MAKITA UR006G - Cortadora de césped

UR006G - Cortadora de césped MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato UR006G MAKITA en formato PDF.

📄 168 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA UR006G - page 100
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre UR006G MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UR006G - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UR006G de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO UR006G MAKITA

ENCordless Grass Trimmer INSTRUCTION MANUAL 15
FRCoupe Herbe Sans Fil MANUEL D'INSTRUCTIONS 30
DEAkku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG 47
ITTagliabordi a batteria ISTRUZIONI PER L'USO 65
NLAccugrastrimmer GEBRUIKSAANWIJZING 83
ESCortador Inalábrico de PastoMANUAL DE INSTRUCCIONES 100
PTRoçadeira a Bateria Manual DE INSTRUÇões 117
ELΦορητό κουρευτικό γκαζόν ΕΓXEΙΡΙΟ OΔΗΓΙΩN 134
TRAkūlū Yan TırpanKULLANMA KILAVUZU 152

MAKITA UR006G - 1

MAKITA UR006G - 2

MAKITA UR006G - 3

MAKITA UR006G - 4

MAKITA UR006G - 5

MAKITA UR006G - 6

MAKITA UR006G - 7

MAKITA UR006G - 8

MAKITA UR006G - 9

MAKITA UR006G - 10

MAKITA UR006G - 11

MAKITA UR006G - 12

MAKITA UR006G - 13

MAKITA UR006G - 14

MAKITA UR006G - 15

MAKITA UR006G - 16

MAKITA UR006G - 17

MAKITA UR006G - 18

MAKITA UR006G - 19
Fig.18

MAKITA UR006G - 20
Fig.21

MAKITA UR006G - 21
Fig.22

MAKITA UR006G - 22
Fig.19

MAKITA UR006G - 23
Fig.20

MAKITA UR006G - 24
Fig.23

MAKITA UR006G - 25

MAKITA UR006G - 26

MAKITA UR006G - 27

MAKITA UR006G - 28

MAKITA UR006G - 29

MAKITA UR006G - 30

MAKITA UR006G - 31

MAKITA UR006G - 32

MAKITA UR006G - 33

MAKITA UR006G - 34

MAKITA UR006G - 35

MAKITA UR006G - 36

MAKITA UR006G - 37

MAKITA UR006G - 38

MAKITA UR006G - 39

MAKITA UR006G - 40

MAKITA UR006G - 41

MAKITA UR006G - 42

MAKITA UR006G - 43

MAKITA UR006G - 44

MAKITA UR006G - 45

MAKITA UR006G - 46

MAKITA UR006G - 47

MAKITA UR006G - 48

MAKITA UR006G - 49

MAKITA UR006G - 50

MAKITA UR006G - 51

MAKITA UR006G - 52

MAKITA UR006G - 53

MAKITA UR006G - 54

MAKITA UR006G - 55

MAKITA UR006G - 56

MAKITA UR006G - 57
Fig.49

MAKITA UR006G - 58
1

MAKITA UR006G - 59
4

MAKITA UR006G - 60
2

MAKITA UR006G - 61
5

MAKITA UR006G - 62
3

MAKITA UR006G - 63
6
Fig.50

MAKITA UR006G - 64

MAKITA UR006G - 65

MAKITA UR006G - 66

MAKITA UR006G - 67

MAKITA UR006G - 68

MAKITA UR006G - 69
Fig.51

MAKITA UR006G - 70

MAKITA UR006G - 71

SPECIFICATIONS

Model: UR006G UR007G
Handle type Bike handle Loop handle
No load speed(at each rotation speed level)Cutter bladePlastic blade (305 mm)3: 0 - 7,000 min-12: 0 - 5,500 min-11: 0 - 4,600 min-1
Nylon cutting headPlastic blade (255 mm)3: 0 - 5,500 min-12: 0 - 5,000 min-11: 0 - 4,600 min-1
Overall length(without cutting tool and battery)1,815 mm
Nylon cord diameter 2.4 mm
Applicable cutting tool andcutting diameter2-tooth blade(P/N 198345-9)255 mm
3-tooth blade(P/N 195299-1)255 mm
4-tooth blade(P/N 196895-8)255 mm
Chisel blade(P/N 199872-9)225 mm -
Nylon cutting head(P/N 197993-1 / 191D90-9 /1915D7-6)430 mm
Plastic blade(P/N 198383-1)(P/N 199868-0)255 mm305 mm
Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max
Net weight 5.7 - 6.9 kg 5.3 - 6.5 kg
Protection degree IPX4
Modelo: UR006G UR007G
Tipo de mango Manillar Mango circular
Velocidad sin carga(en cada nivele de velocidad de giro)Disco del cortadorCuchilla de plástico (305 mm)3: 0 - 7.000 min-12: 0 - 5.500 min-11: 0 - 4.600 min-1
Cabezal de corte de nylonCuchilla de plástico (255 mm)3: 0 - 5.500 min-12: 0 - 5.000 min-11: 0 - 4.600 min-1
Longitud total(sin做到 de corte ni batería)1.815 mm
Diámetro del cordón de nylon 2,4 mm
Implemento de corte aplicable y diámetro del corteDisco de 2 dientes(P/N 198345-9)255 mm
Disco de 3 dientes(P/N 195299-1)255 mm
Disco de 4 dientes(P/N 196895-8)255 mm
Disco cincelador(P/N 199872-9)225 mm -
Cabezal de corte de nylon(P/N 197993-1 / 191D90-9 / 1915D7-6)430 mm
Cuchilla de plástico(P/N 198383-1)(P/N 199868-0)255 mm305 mm
Tensión nominal CC 36 V - 40 V max.
Peso neto 5,7 - 6,9 kg 5,3 - 6,5 kg
Grado de protección IPX4
  • Debido a nuevo continuado programa de Investigación y descrollo, las espécificaciones aquí dadas está susjetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser differses de pays a pays.
    El peso可以选择 entre dos dos其中之一: el peso de los encodiums, el peso de los encodiums y el peso de los encodiums.

Cartucho de batería y cargador aplicables

Cartucho de bateria BL4020 / BL4025* / BL4040* / BL4040F* / BL4050F* / BL4080F* : Bateria recomendada
Cargador DC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA / BCC01 / BCC02
  • Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba pueda que no estén disponibles dependiendo de su region de residencia.
    ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba. La referencia de cadaquier除外 cartucho de bateria y cargador possible occasionar heridas y/o un incendio.

Fuente de alimentación connectada por cable recomendada

Unidad portátil de alimentación electricaPDC01 / PDC1200 / PDC1500
  • La fuente o fuentes de alimentacion conectadas por cable indicadas arriba可以更好 que no esten disponible dependiendo de su region de residencia.
  • Antes de utiliser la fuente de alimentación conectada por cable, lea las instrucciones eindicaciones de precau- tion sobre ella.

Ruido

Modelo UR006G
Modelo UR007G

Implemento de corte Nivel de presión sonora (L pA) dB(A) dB(A)Nivel de potencia sonora (LWA) dB(A) dB(A)Estándar aplicable
(LpA) dB(A) Incertidum-bre (K) dB(A)(LWA) dB(A) Incertidum-bre (K) dB(A)
Disco de 2 dientes 80,8 1,095,40,8 ISO22868(ISO11806-1)
Disco de 4 dientes 82,9 0,899,20,5 ISO22868(ISO11806-1)
Cabezal de corte de nylon81,70,9 927 1,6 ISO22868(ISO11806-1)/EN50636-2-91
Cuchilla de plástico 77,0 2,8388,42,4 ISO22868(ISO11806-1)/EN50636-2-91
Implemento de corte Nivel de presión sonora (L pA) dB(A) dB(A)Nivel de potencia sonora (LWA) dB(A) dB(A)Estándar aplicable
(LpA) dB(A) Incertidum-bre (K) dB(A)(LWA) dB(A) Incertidum-bre (K) dB(A)
Disco de 2 dientes 80,8 1,0 95,4 0,8 ISO22868(ISO11806-1)
Disco de 4 dientes 82,9 0,8 99,2 0,5 ISO22868(ISO11806-1)
Cabezal de corte de nylon81,7 0,9 927 1,6 ISO22868(ISO11806-1)/EN50636-2-91
Cuchilla de plástico 77,0 2,3 88,4 2,4 ISO22868(ISO11806-1)/EN50636-2-91
  • Aúnque el nivel de presión del sonido lista arriba es de 80 dB (A) o menos, el nivel en situación de trabajo pueda exceder los 80 dB (A). Póngase protección para los oídos.
    NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda utiliser para comparar una herramienta con另一边.
    NOTA: El valor (o valore) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.

ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realizacion real de la herramienta electrica可以使 variar del valor (o los values) de emision declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegürese de identificar medidas de segurança para proteger al operario que estén basadas en una estimacion de la exposicion en las conditiones reales de utilizesacion (teniendo en cuesta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramenta está apagada y cuando está functioning en vacio además del tiempo de gatillo).

Vibración

Estandar aplicable: ISO22867(ISO11806-1)

Modelo UR006G

Implemento de corte Mano izquierda Mano derecha
\( a_{h,w} \left( m/s^2 \right) Incertidumbre K (m/s)^2 \)\( a_{h,w} \left( m/s^2 \right) Incertidumbre K (m/s)^3 \)
Disco de 2 dientes≤ 2,51,5≤ 2,51,5
Disco de 4 dientes≤ 2,51,5≤ 2,51,5
Cabezal de corte de nylon≤ 2,51,5≤ 2,51,5
Cuchilla de plástico≤ 2,51,5≤ 2,51,5

Modelo UR007G

Implemento de corte Mano izquierda Mano derecha
a_n,w (m/s2) Incertidumbre K (m/s 2)a_n,w (m/s2) Incertidumbre K (m/s 3)
Disco de 2 dientes≤ 2,51,5≤ 2,51,5
Disco de 4 dientes≤ 2,51,5≤ 2,51,5
Cabezal de corte de nylon≤ 2,51,5≤ 2,51,5
Cuchilla de plástico≤ 2,51,5≤ 2,51,5

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda utiliser para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallymente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegürese de identificar medidas de segurança para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuesta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板 está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).

Simbolos

A continuación se muestran los símbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.

MAKITA UR006G - Simbolos - 1

Preste cuidado y atencion especialaes.

MAKITA UR006G - Simbolos - 2

Lea el manual de instrucciones.

MAKITA UR006G - Simbolos - 3

Mantenga una distancia de 15m por lo menos.

MAKITA UR006G - Simbolos - 4

Peligro; sea consiente de que salen objetos lanzados.

MAKITA UR006G - Simbolos - 5

Póngase un casco, gafas de seguridad y protección para los oidos.

MAKITA UR006G - Simbolos - 6

Póngase gafas de seguridad.

MAKITA UR006G - Simbolos - 7

Póngase protección para los oidos.

MAKITA UR006G - Simbolos - 8

Póngase guantes de protección.

MAKITA UR006G - Simbolos - 9

Utilice botas robustas con suelas antideslizantes. Se recomienda utiliser botas deseguidad con puntera de acero.

MAKITA UR006G - Simbolos - 10

Ni-MH Li-ion

Sólo para páízes de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo electrico y electrónico, los accumulatorados y las baterías desechados你能 tener un impacto negativo para el medioambiente y la salute humana.

iNo tire los aparatos electricos y electronicos ni las baterias jusqu con los residuos domesticos!

De conformidad con las Directivas
Europeas sobre residuos de aparatos
electricos y electronicos y sobre accumulator
dadores y baterias y residuos de accumulator
dores y baterias, asi como la adaptacion
de las mismas a la ley nacional, el equipo
electrico, las baterias y los accumulator
desechados deferan ser almacenados por
separado y trasladados a un puntodistincto
de recogida de desechos municipales,que
cumpla con los reglamentos sobre protec
cion medioambiental.
Esto se indica mediante el symbolo de cubo
de basura tachado colocado en el equipo.

MAKITA UR006G - Simbolos - 11

Nivel de potencia del sonido garantizo de acuerdo con la Directiva UE sobre ruido ambiental.

MAKITA UR006G - Simbolos - 12

Nivel de potencia del sonido de acuerdo con el reglamento para el control de ruido en NSW, Australia

Declaraciones de conformidad

Para paises europeos solamente

Las declaraciones de conformidad está incluidas como Anexo A de este manual de instructuciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y asignaciones provistas con esta herramienta electrica.

Si no vigues todas las instrucciones indicadas abajo, podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de functionamento con connexion a la red electrica (con cable) o ferramienta eletrica de functionamento a bateria (sin cable).

Instrucciones de seguidad importantes para la herramienta

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instruciones. Si no segue las advertencias e instructaciones podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

Uso previsto

1.Esta herramienta ha sido prevista solamente para cortar césped, hierbas, arbustos y maleza.No se debe utilizes con ninguna other finalidad, como para perfilar o cortar setos, porque thiso podra occasionar heridas.

Instrucciones generales

  1. No permittedecaque personas no familiarizadas con estas instrucciones, personas (incluidos niños) con capacities fisicas, sensoriales o mentalares reduidas, o sin experiencia y conocimientoutilicenesta herramienta.Los niños微量元素deberanser supervisados para asegurar de que no jugan con la herramienta.
  2. Antes deponer en marcha la herramienta,lea este manual de instrucciones para familiar-zarse con el manejo de la herramienta.
  3. No preste la herramienta a una persona con insufiente experiencia o conocimiento acerca del manejo de desbrozadoras y recortadoras con cordón.
  4. Cuando preste la herramienta, incluya siempre

este manual de instrucciones.

  1. Maneje la herramienta con sumo cuidado y atencion.
  2. No utilise nunca la herramienda antes de consumir alcohol o drogas, o si se siente cansado o enfermo.
  3. No intente nunca modificar la herramienta.
  4. Siga los reglamentos de su País sobre el manejo de desbrozadoras y recortadoras con cordón.

Equipo de proteccion personal

Fig.1

  1. Póngase casco de seguridad, gafas de protección y guantes de protección para protegerse de los restos que salen volando u objetos que caigan.
  2. Póngase protección para los oidos como orejeras para evaporar perdida auditiva.
  3. Póngase ropa y zapatos apropiados, como un mono de trabajo y zapatos robustos con sueja antideslizante, para realizar la operation con seguridad. No se ponga ropa holgada ni joyas. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo se pueda enganchar en las partes mviles.
  4. Cuando toque la cucilla de corte,pongase siempre guantes de proteccion.Las cucillas de corte能把 cortar las manos desnudas gravamente.

Seguidad en el area de trabajo

  1. Utilice la herramipta en buena conditiones de visibiliad y a la luz del dia solamente. No utilise la herramipta en la oscuridad ni con niebla.
  2. No utilise la herramienta en atmósferas explosivas, tal como en presencia de liquidos, gases o polvo inflamables. La herramienta create chispas que pueda prender fuego al polvo o los humos.
  3. Durante la operation, no se ponga nunca sobre una superficie inestable o resbaladiza ni en una pendiente empinada. Durante la esta ción fria,onga cuidado con el hielo y la nieve y asegúrese siempre de que pisa suelo firme.
  4. Durante la operation, mantenga a los transeúntes o animales alejados al menos 15 m de la herr模板. Pare la herr模板 en cuando alguien se acerque.
  5. No utilise nunca la herramienta@m间隙asHayagente,especiallyniOs,o animalesdomesticoscerca.
  6. Antes de la operación, examine el area de trabajo por si hay piedras u otros objetivos solidos. Estosuenedenlanzadosu occasionarcontragolpespeligrososyresultar enheridasgravesy/dañosa la propidad.
  7. ADVERTENCIA: La utilizacion de este producto pueda create polvo con contenido de sustancias químicas que pueda ocasionar trastornos respiratorios ythers males. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son los compuestos hallados en pesticidas, insecticidas, fertilizantes y herbicidas.

El riesgo que usted corre a causa de estas exposiciones variará dependiendo de la Frequencia con que haga este tipo de trabajo. Para reducir su exposión a estas sustancias químicas: trabajo en un area bien ventilada, y trabajo con equipo de seguridad homologado, como estas máscaras contra el polvo que está especialmente disénadas para filtrar particulas microscópicas.

Seguidad electrica y de la bateria

  1. No exponga la herramienta a la lluvia ni a condiciones que se puedaajar. La entrada de agua en la herramienta aumento el riesgo de que se produzca una descarga electrica.
  2. No utilise la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor sera peligrosa y deben ser reparada.
  3. Evite las puestos en marcha involuntarias. Asegúrese de que el interruptor está en la posición desactivada antes de instalar una bateria, o recoger o Transportar la herramienta. El Transportar la herramienta con el dedo en el interruptor o el conectar la alimentación de la herramienta queiene el interruptor activado es una invitación a accidentes.
  4. No desecha la bateria(s)arrojandola al fuego. La celula peut explotar. Compruebe los@cuidos locales por si hay instrucciones para el posible desecho especial.
  5. No abra o mutile la bateria(s). El electrólito liberado es corrosivo y pueda occasionar dano a los ojos o la piel. Puede ser toxico si se traga.
  6. No cargue la bateria bajo la lluvia, o en lugares mojados.
  7. Evite los entornos peligrosos. No utilizes la herramienta en lugares humedes o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en la herramienta aumento el riesgo de que se produzca una descarga electrica.
  8. No cargue la bateria en exteriores.
  9. No maneje el cargador, incluida la clavija del cargador, y los terminales del cargador con las manos mojadas.
  10. No reemplace la bateria con las manos mojadas.
  11. No reemplace la bateria en la lluvia.
  12. No moje el terminal de la bateria con liquido como agua, ni sumeria la bateria. Nocede la bateria en la lluvia, ni cargue, utilise, o almacene la bateria en un lugar humedo o moyen. Si el terminal se moja o si entra liquido al interior de la bateria, la bateriaouldraccortocircuitarse y existe el riesgo de recalentimiento, incendio, o explosion.
  13. Después de retirar la batería de la herramienta o el cargador, asegúrese de colocar la tapa de la batería en la batería y de guardarla en un lugar seco.
  14. Si el cartucho de bateria se moja, retire el agua del interior y después limpielo con un pano seco. Seque el cartucho de bateria Completely en un lugar seco antes de utiliser.

  15. Cuando utilizes la herramienta en sueño enlado, pendiente mojada, o lugar resbaladizo, preste atencion aonde pisa.

Puesta en operación

  1. Antes de ensamblar o ajustar la herramenta, retire el cartucho de bateria.
  2. Antes de manejar el disco del cortador,pongase guantes de proteccion.
  3. Antes de instalar el cartucho de bateria, inspeccione la herramienta por si hay daños, tornillos/tuercas flojos o un ensambleje incorrrecto. Afile el disco del cortador si se desafila. Si el disco del cortador está torcido o danado, reemplacelo. Compruebe todas las palancas de control e interruptores para ver que se actionan con calidad. Limpie y.SEque los mangos.
  4. No intente nunca encender la herramienta si está dañada o no está ensamblada Completely. De lo contrary,ouldra resultar en heridas graves.
  5. Ajuste el arnes de hombre y la empañadura para acomodarlos al時間 del cuerpo del operario.
  6. Cuando inserte un cartucho de batería, mantenga el accesorio de corte alejado de su cuerpo y otros objetivos, incluido el sueño. Puede girar al principio y occasionar heridas o daños a la herramenta y/o a la propidad.
  7. Retire cualquier llave de ajuste, llave de apriete o cubierta de la cucilla antes de encender la herramera. Un accesorio que haya sidodeo工作任务 en una parte giratoria de la herramera可以使 resultar en heridas personales.
  8. El implemento de corte tiene que estar equipado con el protector. No utilise nunca la herramienta con protectores danados ni sin los protectores instalados en su sitio!
  9. Asegürese de que no hay cables electricos, tuberías de agua, tuberías de gas, etc., que pueda occasionar un riesgo si se danan al utiliser la herramipta.

Operación

  1. En el caso de una emergencia, apague la herramenta inmediamente.
  2. Si siente cualquier condidión inusual (por典型案例, ruido, vibración) durante la operación, apague la herramienta y retire el cartucho de bateria. No utilizes la herramienta hasta haber reconocido y resuelto la causa.
  3. El accesorio de corte continua girando durante un periodo de tiempo corto afterwards apagar la herramienta. No se precipite a tocar el accesorio de corte.
  4. Durante la operation, utilise el arnes de hombro. Mantenga la herramienta en su costado derechophonamente.
  5. No utilise la herramenta donte no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. Observe por si hay obstáculos ocultos como troncos de árboles cortados, raíces y zanjas para evaporar tropezar.

  6. Asegürese siempre de que en pendentes apoya bien los pies.

  7. Camine, nunca corra.
  8. No trabajo nunca subido en una escalera o un árbol para evaporar perdier el control.
  9. Si la herramienta sufre un impacto fuerte o se cae, compruebe la condidion antes de continuar trabajo. Compruebe los controles y dispositivos de seguridad por si funciona mal. Si hay cuales quier daño o tiene dudas, pida a nuestro centro de servicios autorizzato que hagan la inspeccion y reparacion.
  10. No toque la caja de engranajes durante e inmediamente afterwards de la operation. La caja de engranajes se vuelve caliente durante la operacion y pueda occasionar heridas de quemadura.
  11. Descanse paraatar la perdida de control a causa de la fatiga. Recomendamos descansar de 10a20minutos cada hora.
  12. Cuando deje la herramienta, excepto solo sea durante un tiempo corte, retire siempre el cartucho de batería. La herramienta sin atender con el cartucho de batería instalado pueda ser realizada por una persona no autorizada y occasionar un accidente grave.
  13. Si quedan césped o ramas atrapadas entre el accesorio de corte y el protector, apague siempre la herramienta y retirel cartucho de batería antes de limpiar. De lo contrario, el accesorio de corte podra girar involuntariamente y occasionar heridas graves.
  14. No toque nunca partes peligrosas en movimiento antes de que las partes peligrosas se hayan detenido Completely y el cartucho de bateria haya sido retirado.
  15. Si el accesorio de corte golpea piedras uothers objetos duros, apague inmediamente la herramenta. Despues retire el cartucho de bateria e inspeccione el accesorio de corte.
  16. Compruebe el accesorio de corte con Frequencia durante la operacion por si tiene grietas o daños. Antes de la inspections, retire el cartucho de bateria y espere hasta que el accesorio de corte se haya detenido completeness. Reemplace inmediamente el accesorio de corte dañado, excepta solamenteonga grietas superficiales.
  17. No corte nunca por encima de la.altura de la cintura.
  18. Antes de起初 la operación de corte, espere hasta que el accesorio de corte alcance una velocidad constante afterwards de encender la herramipta.
  19. Cuando utilise una cucilla de corte, oscile la herramienta uniformamente en semicírculo de referencia a izquierda, como si utilizes una guadña.
  20. Sujete la herramienta por las superficies de asimiento aisladas solamente, porque el disco del cortador pueda entrada en contacto con cableado oculto. El contacto de los discos del cortador con un cable con corriente puede hacer que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta y soltar una descarga electrica al operario.

  21. Noonga en marcha la herramienta cuando el implemento de corte está enredado con césped cortada.

  22. Antes deponer en marcha la herramienta, aseguresede que elimplemento de corte no estetoctando el suelo yotros obstaculos como un arbol.
  23. Durante la operation sujepte siempre la herramienta con ambas manos. No sujete nunca la herramienta con una mano durante lautilizacion.
  24. No opere la herramienta con mal tiempo o si hay riesgo de relámpagos.
  25. Cuando utilise la herramienta en sueño enlado, pendiente mojada, o lugar resbaladizo, preste atencion aonde pisa.
  26. Evite trabajo en un entorno pocoADEcuado donte se espere que la fatiga del usuario aumeinte.
  27. No utilise la herramienta en mal tiempo donde la visibiliad sea limitada. En caso contrario, podra occasionar una caida u operation Incorrecta debido a la mala visibiliad.
  28. No sumerja la herramienta en un charco.
  29. No deja la herramienta sin atender en exteriorores en la lluvia.
  30. Cuando se adhieran hojas mojadas o sucidad a la boca de succion (ventanilla de ventilacion) debido a la lluvia, retireeslas.
  31. No utilise la herramienta en la nieve.

Implementos de corte

  1. No utilize unimplemento de corte que no este recomendado por nosotros.
  2. Utilice un accesorio de corte aplicable para el trabajo que esté hacer.

  3. Los cabezas de corte de nylon (cabezas de recortadora con cordón) y las cucillas de plástico son apropriados para recortar el cesped.
    — Las cucillas de corte son adecuadas para cortar hierbas, césped alto, arbustos, setos, monte bajo, matorral, y similares.

  4. No utilise nunca或其他cuchillas, incluyendo las cadenas pivotantes de varias piezas y cachillas trilladoras. Podra resultar en heridas graves.

  5. Utilice solamente unimplemento de corte que tengamarcadaunavelocidadigual o mayor que la velocidadmarca enla herramenta.

  6. Mantenga siempre las manos, la cara, y la ropa alejadas delimplemento de corte cuando este esté girando. En caso contrario, podran producirse heridas personales.
  7. Utilice sempre correctamente el protector de accesorio de corte apropiado para el accesorio de corte utilizado.
  8. Cuando utilise cuchillas de corte, evite un contragolpe y prepararse siempre para un contragolpe accidental. Consulte la sección para contragolpe.
  9. Cuando no está siendo realizada, coloque la cubierta de la cucilla sobre la cucilla. Retire la cubierta antes de la operation.

Contragolpe (Empujón de la cucilla)

  1. El contragolpe (empujón de la cucilla) es una reacción repentina a una cucilla de corte enganchada o confirmada. Una vez que occurs, la herramienta es lanzada lateralmente o hacía el operario con gran fuerza y pueda occasionar heridas graves.
  2. El contragolpe ocurre particularmente cuando se aplica el segmento de disco de entre las 12 y las 2 en punto a objetos solidos, arbustos y árboles de un diametro de 3 cm o más.

Fig.2

  1. Para Severity:

  2. Aplique el segmento de entre las 8 y las 11 en punto.

  3. No aplique nunca el segmento de entre las 12 y las 2 en punto.
  4. No aplique nunca el segmento de entre las 11 y las 12 en punto ni de entre las 2 y las 5 en punto, a menos que el operario cuesta con la formacion y la experiencia adequadas y lo haga bajo su propia responsabilidad.
  5. No utilise nunca las cucillas de corte circa de objetos solidos, como vallas, paredes, troncos de árboles y piedras.
  6. No utilise nunca las cucillas de corte en vertical, paraareas como/perfilar o recortar setos.

Fig.3

Vibración

  1. Las personas con mala circulación de la sangre que se expongan a vibración excessiva podran sufir heridas en los vasos sanguineos o el sistema nervioso. La vibración puede ocasionar la aparcción de los sintomas siguientes en los dedos, manos o muñecas: "adormecimiento" (entumecimiento), hormigueo, dolor, sensación de pinchazos, alteración del color de la piel o alteración de la piel. Si apareceIGNALa de这些东西 sintomas, jconsulte a un medico!
  2. Para reducir el riesgo del "mal de dedos blancos", mantenga calientes las manos durante la operacion y realize correctamente el mantenimiento de la herramienta y los accesorios.

Transporte

  1. Antes de transporte la herramienta, apaguela y retire el cartucho de bateria. Colque la cubierta en la cucilla de corte.
  2. Cuando trasporte la herramienta, llévela siempre en posición horizontal cogiendola por el eje.
  3. Cuando transporte la herramienta en unvehicle, sujetela debidamente para evaporar que se vuelque.De lo contrario,oulda resultar en daños a la herramienta yotiros equipajes.

Mantenimiento

  1. Haga que la herramienta sea servida por.nuestro centro de serviceo autorizzato,utilizando sempre unicolemente piezas de repuestos

genuinas. Una reparacion Incorrecta o un mal mantenimiento可以使 acortar la vida de service de la herramienta y augmentar el riesgo de accidentes.

  1. Antes de hacerrialquier trabajo de mantenimiento o reparacion o limpiar la herramienta, siempre apaguela y retire el cartucho de bateria.

  2. Póngase sempre guantes de protección cuando maneje la cucilla de corte.

  3. Limpie siempre el polvo y la suciedad de la herramienta. No utilise nunca gasolina, bencina, diluyente, alcohol o similar para el proposto. Puede resultar en decoloracion, deformacion o agrietamente de los componentes de plastico.

  4. Después de cada uso, apriete todos los tornillos y tuercas.

  5. No intente realizar ningún mantenimiento o reparación no descripto en el manual de instructaciones. Pida a nuestro centro de servicios autorizado que hagan ellos problemas.

  6. Utilice siempre nuestros piezas de repuestos y accesorios genuinos solamente. Utilizar piezas o accesorios suministrados por un tercero puede resultar en una rotura de la herramienta, daños a la propidad y/o heridas graves.

  7. Solicite a nuevo centro de servicios autorizado que inspections y hagan el mantenimiento a la herramienta a intervalos regulares.

  8. Mantenga siempre la herramienta en buena conditiones de trabajo. Un mal Maintainimiento pueda resultar en un menor rendimiento y acortar la vida de servicios de la herramienta.

  9. Mantenga los mangos secs, limpios y libres de aceite y grasa. Mantenga todas las entradas de aire de refrigeracion libres de desechos.

  10. No Iave la herramienta con agua a mucha presión.

  11. Cuando lave la herramienta, nocede que entre agua en el mecanismo electrico como la batería, el motor, y los terminales.

  12. Cuando almacene la herramienta, evite la luz solar directa y la lluvia, y almacénela en un lugar donde no se caliente o humedezca.

  13. Realice la inspeccion o el mantenimiento en un lugar donde se pueda registrar la Iluvia.

  14. Después de utiliser la herramipta, retire la suciedad adherida yooterla herramipta completeness alesmacenarla. Dependiendo de la estacion del ano o el area, existe el riesgo de un mal functionamento debido a la congelacion.

Almacenamento

  1. Antes de almacenar la herramienta, realice una limpieza y mantenimiento completos. Retire el cartucho de bateria. Coloque la cubierta en la cucilla de corte.
  2. Almacene la herramienta en un lugar seco y alto o cerrado con llave fuera del alcance de los niños.
  3. No apoye la herramienta contra algo, como una pared. De lo contrario, podra caerse de repente y occasionar heridas.

Primeros auxilios

  1. Tenga siempre un botiquín de primeros auxilios a mano. Reemplace inmediamente cualquier elemento tomado del botiquín de primeros auxilios.

  2. Cuando pida ayud, ofrezca la informacion想找iente:

Lugar del accidente
- Que ha occurido
— Nível de personas heridas
- Caracter de la herida
— Su nombre

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de sécurité establishas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.

Instruetiones de seguridad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desensamble ni manipule el cartucho de batería. Podrá resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  3. Si el tiempo de uso se acortablemado, cese la operación inmediamente. Podría resultar en un riesgo de recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrolito en sus ojos, aclarelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto con otros objetivos metalicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la bateria可以使 producir una gran circulacion de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una rotura de la mesma.

  1. No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o除外 los 50^
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que este danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria

puede explotar si se tira al fuego.

  1. No clave, corte, aplaste, lance, deja caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  2. No utilise una batería dañada.
  3. Las baterias de litio-ion containidas estan susjetas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.

Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibiliad de reclamantos nationales más detallados.

Cubra con cinta aisliente o enmascar los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.

  1. Para desechar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los replamentos locales referentes al desecho de la bateria.
  2. Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatibles puede resultar en un incendio, calor excessivo, explosión, o fuga de electrolito.
  3. Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
  4. Durante y después de la utilización, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
  5. No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
  6. No permittede virutas,polvo,otierra se adheran dentro de los terminales,orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Este podria occasionar calentamento,que coja fuego, reviente y un malfuncionamento de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
  7. A menos que la herramipta pueda utiliserse cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramipta o el cartucho de bateria.
  8. Mantenga la bateria alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUCTION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La utilizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, puede resultar en una explosión de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulará la garantía de Makita para la herramunta y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateria antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operación y cargue el cartucho

de bateria cuando note menos potencia en la herramenta.

  1. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  2. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  3. Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
  4. Cargue el cartucho de batería si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis días).

DESCRIPCION DE LAS PARTES

Fig.4

1 Indicador de velocidad 2 Indicador ADT (ADT = Automatic Torque Drive Technology (Tecnología de感应-miento automatístico de par de torsión))3 Lámpara de precaución 4 Botón de alimentación principal
5Botón de inversionión6Cartucho de batería7Palanca de desbloqueo8
9Colgador10Mango11Barrera (especiala para cada País)12 Protector
13Extensaión del protector (para el cuestion de corte de nylon/cuchilla de plástico)14Armés de hombre 15 Protector (para disco cincelador)--

ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que la herramipta está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de ajustar o comprobar la funciona de la herramipta. No apagar la herramipta y retirar el cartucho de bateria pueda resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.

Instalación o extracción del cartucho de bateria

PRECAUCION: Apague siempre la herramienta antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
APRECAUcION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.

Para instalar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la ranura del alojamento y

deslicelatointerihastaencajarloensusitio.Insertelo porcompletohastaque sbloquee en su sitio con unpequeñochasquido.Sipuedeverelindicadorrojo comose muestra enla figura,no estarabloqueadocompletamente.

Para retirar el cartucho de bateria, deslícelo de la herr模板a,msteadasdeslizaelbotonde la partefrontal del cartucho.

Fig.5: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria

PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria complemente hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentalmente de la herramienta y occasionarle heridas austed o a alguien que este cerca de usted.
PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está sando insertado correctamente.

Sistema de proteccion de la herramenta / bateria

La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automaticallyla alimentacion del motor para

alargar la vidautilde la herramienta y la batería. La herramienta se detendra automatistically durante la operación si la herramienta es esta en una de las conditiones seguides:

Lámpara de precaución Estado
ColorEncendidoParpadeando
Verde0Sobrecarga
Rojo(herramienta)/ (bateria)Recalenta- miento
Rojo0Descarga excesiva

Protección contra sobrecarga

Si la herramipta se encuentra en una de las siguientes situaciones, la herramipta se detendra automatically y la lampara de precaución comenzará a parpá-dear en verde:

— La herramienta se sobrecarga con hiervas enredadas uthers desechos.
— El implemento de corte se bloquea o da un contragolpe.
— El botón de alimentación principal se enciende,msteadas el gatillo interruptor está siendoapretado.

En esta situación, libero el gatillo interruptor y retire las hoervas enredadas o restos si esnecessary. Después de ese, apriete el gatillo interruptor另一边 vez para reanudar.

APRECAUCION: Si necesita retirar las hiervas enredadas en la herramienta o liberar elimplemento de corte bloqueado, asegürese de apagar la herramienta antes de comenzar.

Protección contra recalentimiento para la herr模板 a la bateria

Si la herramienta o el cartucho de bateria se recalienta, la herramienta se detiene automatistically. Cuando la herramienta se recalienta, la lámpara de precaución se ilumina en rojo. Cuando el cartucho de bateria se recalienta, la lámpara de precaución parpadea en rojo. Deje que la herramienta y/o la bateria se enfién antes de encender la herramienta另一边 vez.

Proteccion contra descarga excessiva

Cuando la capacité de bateria sea baja, la herramiento se detendra automatically y la lampara de precaución comenzara a parpadear en rojo.

Si la herramienta no funciona aun cuando los interruptores Seanccionados, retire el cartucho de bateria de la herramienta y carguelo.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.

Fig.6: 1. Lámparas indicatoras 2. Botón de

comprobación

LámparasindicadorasCapacidadrestante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la bateria.
Puede que la batería no está fácil- nando bien.

NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la energia ambiente, la indication podra variar ligeramente de la calidad real.

NOTA: La prima lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la bateria está funciona.

Interruptor de alimentación principal

Golpee ligeramente el botón de alimentación principal para encender la herramienta.

Para apagar la herramienta, mantenga presionado el botón de alimentación principal hasta que elindicador de velocidad se apague.

Fig.7: 1. Indicador de velocidad 2. Boton de alimentacion principal

NOTA: La herramienta se apagará automatistically si es deja sin realizaronga operation durante un cierto periodo de tiempo.

Accionamento del interruptor

ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, esta herramienta está equipada con la palanca de desbloqueo que evita que la herramienta sea puesta en marcha involuntariamente. No utilise NUNCA la herramienta si se pone en marcha cuando usted simplement aprieta el gatillo interruptor sin presionar la palanca de desbloqueo. Lleve la herramienta a nuestro centro de service autorizzato para que le hagan las reparaciones apropriadas ANTES de seguir realizandola.

ADVERTENCIA: NUNCA sujete con cinta adhesiva o anule el proposto o la funciona de la palanca de desbloqueo.

APRECAUCION: Antes de instalar el cartucho de bateria en la herramienta, compruebe siempre para ver que el gatillo interruptor seonia de debidamente y que vuela a la posicion "desactivada" cuando se libera. La realizacion de una herramienta con un interruptor que no se actiona debidamente pueda dar lugar a la perdida de control y heridas personales graves.
APRECAUCION: No ponga nunca el dedo en el boton de alimentacion principal y el gatillo interruptor cuando transporte la herramienta. La herramienta podra ponerse en marcha involuntaria-mente y occasionar heridas.

AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interruptor sin presionar la palanca de desbloqueo. Estocopuede occasionar la rotura del interruptor.

Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentallymente, se ha provisto una palanca de desbloqueo. Para poder en marcha la herramienta, presione hacer bajo la palanca de desbloqueo y apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la herramienta incrementa augmentando la presión en el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar.

UR006G

▶ Fig.8: 1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo interruptor

UR007G

▶ Fig.9: 1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo interruptor

Ajuste de la velocidad

Puede selectionar la velocidad de la herramienta golpeando ligeramente el boton de alimentacion principal. Cada vez que toque ligeramente el boton de alimentacion principal, cambiarar el nivel de velocidad. La herramienta ajusta automatically the velocidad de giro de acuerdo con el implemento de corte colocado en la herramienta.

Fig.10: 1. Indicador de velocidad 2. Boton de alimentacion principal

Indicador de velocidadModo Velocidad de giro
Disco del cortador Cuchilla de plástico (305 mm)Cabezal de corte de nylon Cuchilla de plástico (255 mm)
3 2 1Alto 0 - 7.000 min-10 - 5.500 min-1
3 2 1Medio 0 - 5.500 min-10 - 5.000 min-1
Indicador de velocidadModo Velocidad de giro
Disco del cortador Cuchilla de plástico (305 mm)Cabezal de corte de nylon Cuchilla de plástico (255 mm)
3 2 1Bajo 0 - 4600 min-10 - 4.600 min-1

Tecnología de actionamento automático de par de torsión

Cuando encienda la技术和 de actionamento automatico de par de torsion (ADT), la herramienta funciona a la velocidad de giro y par de torsion optimos para la condidon de la cesped que esta sido cortada. La herramienta detecta automatically el implemento de corte colocado y elige una velocidad de giro apropiada.

Para起初 ADT, mantenga presionado el botón de inversionión hasta que el indicator ADT se enciende. Para detener ADT, mantenga presionado el botón de inversionión hasta que el indicator ADT se opaque.

Fig.11: 1. Indicador ADT 2. Botón de inversionión

Indicador Modo Implementode corteVelocidad de giro
ADT Discodel cortador Cuchilla de plástico (305 mm)3.500 - 7.000 min-1
Cabezal de corte de nylon Cuchilla de plástico (255 mm)3.500 - 5.500 min-1

Botón de inversionión para retirar restos

ADVERTENCIA: Apague la herramienta y retire el cartucho de bateria antes de retiring hiervas enredadas o restos que la funciona de giro inverso no pueda retirar. No apagar la herramienta y retirear el cartucho de bateria puede resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.

Esta herramienta tiene un boton de inversion para cambar la direccion de giro. Este es solamente para retirar hiervas y restos enredados en la herramienta. Para invertir el giro, golpee ligeramente el boton de inversion y apriete el gatillo interruptor cuando presiona hacía bajo la palanca de desbloqueo cuando elimplemento de corte esté parado. Losindicadores de velocidad y el indicator ADT comenzaran a parpadear, y elimplemento de corte girará en direccion inversa cuando apriete el gatillo interruptor.

Para volver al giro regular, suelete el gatillo y espere hasta que elimplemento de corte se haya parado.

Fig.12: 1. Indicador de velocidad 2. Indicador ADT

3. Botón de inversionión

NOTA: Durante el giro inverso, la herramienta的功能 solamente durante un periodo de tiempo cortó y después se para.

NOTA: Una vez que la herramipta se para, el giro vuelve a la direccion regular cuando ugsted pone en marcha la herramipta另一边.

NOTA: Si golpea ligeramente el botón de inversionión,msteads elimplemento de corte todas esta girando, la herrimenta se detendra y estara lista para el giro inverso.

Freno electrolyico

Esta herramipta está equipada con un freno eletrico. Si la herramipta consistenteamentedea de pararse rapidamente despues de soltar el gatillo interruptor, haga que la herramipta sea servida en是我国 centro de service.

APRECAUCION: Esteistema de freno no es un sustituto para el protector. No utilise nunca la herramienta sin el protector. Unimplemento de corte desprotegado puede resultar en heridas personales graves.

Función electrónica

Control de velocidad constante

La funciona de control de velocidad brinda la velocidad de rotacion constante independiente de las conditions de energia.

Inicio suave gratias a la supresión del golpe de arranque.

MONTAJE

ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que la herramipta está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier trabajo en la herramipta.No apagar la herramipta y retirar el cartucho de bateria pueda resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.
ADVERTENCIA: Noonga nunca en marcha la herramipta a menos que este Completely ensamblada. La operation de la herramipta en un estado parcialmente ensamblado podra resultar en heridas personales graves a causa de un arranque accidental.

Instalación del mango

Para UR006G

  1. Inserte el eje del mango en la empuñadura. Alinee el agujero para tornillo de la empuñadura con el del eje. Apriete el tornillo firmamente.

Fig.13: 1. Empuñadura 2. Tornillo 3. Eje

AVISO: Observe la direccion de la empañadura. Los agujeros para tornillos no se alinearán si la empañadura no se inserta en la direccion correcta.

  1. Ajuste la posicion del mango, y después apriete el pomo para fjar el mango.

Fig.14: 1. Pomo

Para UR007G

  1. Coloque las abrazaderas superior e inferior en el amortiguador.
  2. Ponga el mango sobre la abrazadora superior y fijelo con los pernos de cabeza hueca hexagonal como se muestra en la ilustracion.

Fig.15: 1. Perno de cabeza hueca hexagonal 2. Mango 3. Abrazadora superior 4. Amortiguidor 5. Abrazadora inferior

Colocacion de la barrera

Para el Modelo con mango circular solamente (especialto para cada País)

Si la barrera está incluida en su modelo, colóquela en el mango utilizando el tornillo de la berrera.

Fig.16: 1. Barrera 2. Tornillo

PRECAUCION: Despues de montar la berrera, no la retire. La barrera funciona como una pieza de seguridad para estar que usted entre en contacto con la cucilla del cortador accidentamente.

Para guardar la lleve hexagonal

PRECAUCION: Tenga cuidado de no dejar la llave hexagonal insertada en el cuestion de la herramienta. Podra occasionar heridas y/o dañar a la herramienta.

Cuando no se esté utilizando, almacene la llave hexagonal como se muestra en la ilustración para evaporar perderla.

UR006G

Fig.17: 1.Llave hexagonal

UR007G

Fig.18: 1.Llave hexagonal

Combinación correcta de implemento de corte y protector

PRECAUCION: Utilice siempre la combinacion correcta de implemento de corte y protector. Una combinacion incorrecta podra no protegerle delimplemento de corte, residuos que salen despedidos, y piedras. Internacionalmente,你可以 dar un atencion en el asido de la herramienta y resultar en heridas.

Implemento de corte Protector
Disco del cortador (Discos de 2 dientes, 3 die- tes, 4 dientes)
Cabezal de corte de nylon
Cuchilla de plástico
Disco cincelador

Instalacion del protector

ADVERTENCIA: No utilise nunca la herramienta sin el protector ni con el protector instalado Incorrectamente. No hacerlo puede occasionar heridas personales graves.

NOTA: El tipo de protector suministrado como accesario estandar varía dependiendo de los País.

Para disco del cortador

Cologne el protector en la abrazadora utilizingo los pernos.

Fig.19: 1.Abrazadera 2. Protector

Para cabezal de corte de nylon/ cuchilla de plástico

PRECAUCION: Tenga cuidado de no herirse con el cortador paraURTar el cordón de nylon.

Coloque el protector en la abrazadora utilizingospernos. Después de eso, instale la extension del protector. Inserte la extension del protector en el protector ydespues cierre los cierras.Asegürese de que las lenguetas de la extension del protector encajan en las ranuras del protector.

Fig.20: 1. Protector 2. Cierre 3. Extension del protector 4. Cortador 5. Ranura 6. Lengueta

Para retirar la extension del protector del protector, desprender los cierras insertando la llave hexagonal como se muestra en la figura.

Fig.21: 1.Llave hexagonal 2.Cierre

Para disco cincelador

Para UR006G solamente

Accesorio optional

AVISO: Cuando coloque el protector, asegúrese de utiliser la abrazadora y los permos suministrados con el protector.

AVISO: Cuando instale el protector, apriete los dos pernos uniformemente. Se recomienda avertar los dos pernos temporalmente, y después reaprear alternativamente cada perno varias vezes.

Coloque el protector en la abrazadora utilizingo los pernos.

Fig.22: 1. Abrazadera 2. Protector

NOTA: Si hay instalado un protectordistinctodeeste protector en la herramienta,retirelo en primer lugar.

Instalacion del implemento de corte

PRECAUCION: Utilice siempre las llaves suministradas para retirar o instalar el impleto de corte.

PRECAUCION: Asegürese de retiring la llave hexagonal insertada en el cabezal de la herramienta cuando de instalar elimplemento de corte.

NOTA: El tipo de implemento(s) de corte suministra do(s) como accesario estandar varía dependiendo de los País. Elimplemento de corte no se incluye en algunos País.

NOTA: Ponga la herramienta al revés de forma que pueda reemplazar elimplemento de corte fácilmente.

Disco del cortador

PRECAUCION: Cuando maneje un disco del cortador, utilise siempre guantes y ponga la cubierta del disco sobre el disco.

PRECAUCION: El disco del cortador debe estar pulido, y libre de gritas o roturas. Si el disco del cortador golpea una piedra durante la operation, detenga la herramienta y compruebe el disco del cortador inmediamente.

PRECAUCION: Utilice siempre el disco del cortador con el diametro descririto en la seccion de specifications.

  1. Ponga la cubierta de la cucilla sobre el disco del cortador.

Disco de 2 dientes

Fig.23

Disco de 3 dientes

Fig.24

Disco de 4 dientes

Fig.25

  1. Inserte la llave hexagonal a工程技术 del agujero de la caja de engranajes para bloquear el mandril. Gire el mandril hasta que la llave hexagonal esté insertada completeness.

▶ Fig.26: 1. Tuerca 2. Copa 3. Arandela de fijación 4. Disco del cortador 5. Mandril 6. Arandela de apoyo 7. Llave hexagonal

  1. Monte el disco del cortador sobre la arandela de apoyo de forma que las flechas del disco del cortador y del protector estén apuntando en la misma direccion.

Fig.27: 1. Flecha

  1. Ponga la arandela de fjacion y la copa sobre el disco del cortador y afterwards apriete la tuerca firmamente con la llave de tubo.

Fig.28: 1. Llave de tubo 2. Llave hexagonal

  1. Aflojar 4. Apretar

NOTA: Par de apriete: 20 - 30 N·m

  1. Retire la llave hexagonal de la caja de engranajes. Para PTRar el disco del cortador, siga los procedimientos de instalacion a la inversa.

Disco cincelador

Para UR006G solamente

Accesorio optional

  1. Inserte la llave hexagonal a工程技术 del agujero de la caja de engranajes para bloquear el mandril. Gire el mandril hasta que la llave hexagonal esté insertada completeness.

Fig.29: 1. Tuerca 2. Copa 3. Arandela de fijación 4. Disco del cortador 5. Mandril 6. Arandela de apoyo 7. Llave hexagonal

  1. Monte el disco del cortador sobre la arandela de apoyo de forma que las flechas del disco del cortador y del protector estén apuntando en la misma direccion.

Fig.30: 1. Flecha

  1. Ponga la arandela de fijación y la Copa sobre el disco del cortador y después apriete la tuerca firmamente con la llave de tubo.

Fig.31: 1.Llave de tubo 2.Llave hexagonal 3.Aflojar 4.Apretar

NOTA: Par de apriete: 20 - 30 N·m

  1. Retire la llave hexagonal de la caja de engranajes.

AVISO: Después de instalar el disco del cortador, asegürese de que la holgura entre el disco del cortador y el protector en la posición mostrada en la figura está bajo del rango de 2,0 a 3,0 mm. Si la holgura no está bajo del rango de 2,0 a 3,0 mm,whelminga instalar el protector deforma que la holgura está bajo del rango de 2,0 a 3,0 mm.

Fig.32: 1. 2,0 - 3,0 mm 2. Protector 3. Disco del cortador

Para retirar el disco del cortador, siga los procedimientos de instalación a la inversa.

Cabezal de corte de nylon

AVISO: Asegürese de utiliser un cabeza de corte de nylon genuino de Makita.

▶ Fig.33: 1. Cabezal de corte de nylon 2. Mandril 3. Llave hexagonal 4. Aflojar 5. Apretar

  1. Inserte la llave hexagonal a工程技术 del agujero de la caja de engranajes para bloquear el mandril. Gire el mandril hasta que la llave hexagonal está insertada completeness.
  2. Ponga el CZezeal de corte de nylon sobre el mandril y aprietelo firmamente a mano.
  3. Retire la llave hexagonal de la caja de engranajes. Para retirar el CZezeal de corte de nylon, siga los procedimientos de instalacion a la inversa.

Cuchilla de plástico

AVISO: Asegúrese de utiliser una cucilla de plástico genuina de Makita.

Fig.34: 1. Cuchilla de plastico 2. Mandril 3. Llave hexagonal 4. Aflojar 5. Apretar

  1. Inserte la llave hexagonal a工程技术 del agujero de la caja de engranajes para bloquear el mandril. Gire el mandril hasta que la llave hexagonal esté insertada completeness.
  2. Ponga la cucilla de plástico sobre el mandril y apriételafirmamenteamano.
  3. Retire la llave hexagonal de la caja de engranajes. Para retirar la cucilla de plástico, siga los procedimientos de instalación a la inversa.

OPERACION

Colocacion del arnés de hombre

ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado de mantener el control de la herramipta en todo momento. No permita que la herramipta se desvie hacíausted o hacía cualesra que se工程技术ce circa deusted. No mantener el control de la herramipta pueda resultar en heridas graves a los transeulent y el operario.

PRECAUCION: Utilice siempre el arnes de hombre fijado en la herramienta. Antes de la operation, ajuste el arnes de hombre de acuerdo con la talla del usuario para evaporar la fatiga.
PRECAUCION: Antes de la operation, asegürese de que el arnes de hombre está colocado debidamente en el colgador de la herramera.
APRECAUCION: Cuando utilise la herramienta en combinacion con el suministro de alimentacion tipo mochila tal como una unidad portail de alimentacion electrica, no utilise el arnes de hombre incluido en el paquete de la herramienta, sino que utilise la cinta colgante recomendada por Makita.

Si se pone el arnes de hombre incluedo en el paque de la herramienta y el arnes de hombre del suministro de alimentacion tipo mochila al mesmo tiempo, le resultará dificil quitarse la herramienta o el suministro de alimentacion tipo mochila en caso de una emergencia, y esteouldravorinar un accidente o heridas. Para la cinta colgante recomendada, pregunte en centros de servicios autorizados de Makita.

Para UR006G

  1. Póngase el arnes de hombre y abroche la hebilla.
    Fig.35
  2. Prenda el gancho del años de hombre en el colgador de la herramienta.
    Fig.36: 1. Gancho 2. Colgador
  3. Ajuste el arnes de hombre en una posicion de trabajo comoda.
    Fig.37

El arnes de hombre cuenta con un medio de desenganche rápido. Simplemente apriete los costados de la hebilla cuando sujeta la herramienta para desenganchar la herramienta del arnes de hombre.

Fig.38: 1. Hebilla

Para UR007G

  1. Prenda el gancho del arnes de hombre en la anilla y en el colgador de la herramienta.
    Fig.39: 1. Anilla 2. Gancho 3. Colgador
  2. Póngase el arnes de hombre en su hombre izquierdo. Ajuste el arnes de hombre en una posición de trabajo comaoda.
    Fig.40

El arnes de hombre cuenta con un medio de desenganche rápido. Simplemente apriete los costados de la hebilla cuando sujeta la herramienta para desenganchar la herramienta del arnes de hombre.

Fig.41: 1. Hebilla

Ajuste de la posicion del colgador

Para UR006G solamente

Para un manejo más fácil de la herramienta,可以更好 camiar la posición del colgador.

  1. Afloje el perno deckeza hueca hexagonal del colgador y deslicelo hasta una posicion de trabajo comoda.
    Fig.42: 1. Colgador 2. Perno de cabeza hueca

hexagonal

  1. Ajuste la posicion del colgador como se muestra en la figura y afterwards apriete el perno de cabeza hueca hexagonal.
    Fig.43
1 Laposición del colgador desde el suelo
2 Laposición delimplemento de corte desde el suelo
3 Ladistancia horizontalentre el colgador y la parte desprotegida delimplemento de corte

Manejo correcto de la herramienta

ADVERTENCIA: Posicione sempre la herramienta en su costo derecho. Un posicionamento correcto de la herramienta permitte el máximo control y reducirá el riesgo de heridas personales graves causadas por un contragolpe.
ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado de Maintener el control de la herramienta en todo momento. No permita que la herramienta se desvie hacía usted o hacía cualesra que se工程技术re circa de usted. No Maintener el control de la herramienta pueda resultar en heridas graves a los transeulent y el operario.
ADVERTENCIA: Para evacitar accidentes, deje una distancia de mas de 15 m entre operarios cuando en un area travajén dos o mas operarios. Además, asigne a una persona para que observe la distancia entre operarios. Si una persona o un animal entra en el aire de trabajo, cese inmediamente la operation.

PRECAUCION: Si el implemento de corte impacta accidentallymente una roca u objeto duro durante la operacion, pare la herramienta e inspeccione por si hayequalquier dano. Si el impleto de corte está dañado, reemplácelo inmediamente. Lautilización de unimplemento de corte dañado pueda resultar en heridas personales graves.
PRECAUCION: Retire la cubierta de la cucilla de la cucilla del cortador cuando corte pasto.

Discos de 2 dientes, 3 dientes, 4 dientes, cazabal de corte de nylon, y cachilla de plástico

Un positional y manejo correctos permiten un control optimo y reducen el riesgo de heridas causadas por un contragolpe.

UR006G
Fig.44

UR007G

Fig.45

Cuando utilise un cabezal de corte de nylon (como golpe y alargamente)

El cabezal de corte de nylon es un cabezal de recorte de cordón doble con un mecanismo de golpe y alargamente.

Para alargar el cordón de nylon, golpee ligeramente el cabezal de corte contra el sueño,msteadas está girando.

Fig.46: 1. Área de corte más eficaz

AVISO: El alargamente por golpe no funciona debridamente si el=cabezal de corte de nylon no está girando.

NOTA: Si el cordón de nylon no se alarga cuando golpea el cabeza ligeramente, rebobínelo o sustútyalogo siguiendo los procedimientos descritos en la sección de mantenimiento.

Disco cincelador

Para UR006G solamente Accesorio optional

PRECAUCION: No corte nunca árboles de más de 50 mm de diametro.

El disco cincelador esutil paraURTARabustos y arboles. Para evitar un contragolpe,aplique siempre elsegmento de entre las 8 y las 11 en punto del disco cincelador a un arbol.

▶ Fig.47: 1. Segmento de entre las 8 y las 11 en punto del disco

Para facilitar el corte de un árbol, apoye el protector contra el tronco del árbol como se muestra en la ilustración.

Fig.48

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de intentar hacer una inspections o mantenimiento en la herramienta. No apagar la herramienta y retirar el cartucho de bateria可以使 resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disol-vente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otheraarea de mantenimiento o ajustedeferan ser realizadas encentros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.

Limpieza de la herramienta

Limpie la herramienta quitando el polvo, la suciedad, o el pasto cortado con un paño seco o uno sumergido en agua jabonosa y escurrido. Para evaporar el recalentimiento de la herramienta, asegúrese de retiring la hierba cortada o los desechos adheridos a la abertura de ventilación de la herramienta.

Reemplazo del cordón de nylon

ADVERTENCIA: Utilice solamente un cordon de nylon con el diametro Shopsificado en este manual de instrucciones. No utilise nunca una linea mas pesada, alambre, cuerda o similar. En caso contrario,oulda occasionar daños a la herramienta y resultar en heridas personales graves.
ADVERTENCIA: Retire siempre el casingzal de corte de nylon de la herramienta cuando reemplace el cordón de nylon.
ADVERTENCIA: Asegürese de que la cubierta del CZejal de corte de nylon está sujetada al alojamento correctamente como se describe en este manual de instrucciones. No sujetar la cubierta debidamente pueda occasionar que el CZejal de corte de nylon salga despedido resultando en heridas personales graves.

Reemplace el cordón de nylon sidea alargarse.El método de reemplazo del cordón de nylon varia dependiendo del tipo de cabezal de corte de nylon.

95-M10L

Fig.49

96-M10L
Fig.50
98-M10L
Fig.51

Reemplazo de la cucilla de plástico

Reemplace la cucilla de plástico si está desgastada o rota.

Fig.52

Cuando instale la cucilla de plástico, alinee la direccion de la flecha de la cucilla con la del protector.

Fig.53: 1. Flecha del protector 2. Flecha de la cucilla

SOLUTION DE PROBLEMAS

Antes de solicitar reparaciones, realize su propia inspeccion en primer lugar. Si enquiryra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de service autorizados Makita, utilizing siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.

Estado de anormalidad Causa probableble (mal funciona) Remedo
El motor no se pone en marcha. El cartucho de batería no está instalado.Instale el cartucho de batería.
Problema de batería (poca tensión) Recargue el cartucho de batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace el cartucho de batería.
El sistema de funciona no funciona correctamente.Pida a su centro de servicios autorizzato local que le hagan la reparación.
El motor se para afterwards de usar un poco.El nivel de energia de la batería es bajo.Recargue el cartucho de batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace el cartucho de batería.
Recalentimiento. Deje de utiliser la herramanta para permitir que se enfríe.
La herramienta no alcana el máximo de RPM.El cartucho de batería está instalado Incorrectamente.Instale el cartucho de batería como se describe en este manual.
La potencia de la batería está Cayendo.Recargue el cartucho de batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace el cartucho de batería.
El sistemas de funciona no funciona correctamente.Pida a su centro de servicios autorizzato local que le hagan la reparación.
Elimplemento de corte no gira: ➔jDetenga la baja inmediamente!Se ha atascado un objecto extraño como una rama entre el protector y el implemente de corte.Retire el objecto extraño.
Elimplemento de corte está colocado flojamente.Apriete elimplemento de corte firmamente.
Elsystema de funciona no funciona correctamente.Pida a su centro de servicios autorizzato local que le hagan la reparación.
Vibración anomal: ➔jDetenga la baja inmediamente!Implemento de corte roto, doblado o desgastadoReemplace elimplemento de corte.
Elimplemento de corte está colocado flojamente.Apriete elimplemento de corte firmamente.
Elsystema de funciona no funciona correctamente.Pida a su centro de servicios autorizzato local que le hagan la reparación.
Elimplemento de corte y el motor no se pueda detener: ➔jRetire la batería inmediamente!Mal funciona el electrico o electrónico.Retire el cartucho de batería y pida al centro de servicios autorizzato local que le hagan la reparación.

ACCESORIOS

OPCIONALES

ADVERTENCIA: Utilice solamente los accesos o aditentes recomendados indicados en este manual. La utilizacion de cualquier(other accesorio o aditamento peut resultar en heridas personales graves.

APRECAUCION: Estos accesorios o adita-mentos STLan recomendados para su uso con laherramienta Makita especificada en este manual.

El uso de cualquier(other accesorio o aditamento peut suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.

Si necesitaequalquierayudaparamasdetalles en relation con这些 accesorios, pregunte al centro de serviceMakita local.

  • Disco del cortador
  • Cabezal de corte de nylon

Cordón de nylon (linea de corte)
- Cuchilla de plástico
- Protector
- Bateria y cargador genuinos de Makita Para UR006G solamente
- Disco cincelador

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.

ESPECIFICAções

Adaptador de baterias tipo cochila

Segurarca da area de trabajo

acendem durante algunos segundos.

Fig.6: 1. Luzes indicatoras 2. Botao de verificacao

Tecnología de acontecimiento automatico do binario

Apenas para o Modelo de pegar circular (especialico para o País)

Para a lámina de corte

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : UR006G

Categoría : Cortadora de césped