NV-GS80EG - Videocamera PANASONIC - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo NV-GS80EG PANASONIC in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Videocamera in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale NV-GS80EG - PANASONIC e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. NV-GS80EG del marchio PANASONIC.
MANUALE UTENTE NV-GS80EG PANASONIC
(13) (14) (15) (16) (17) (18) (19)
ITALIANO Informazioni riguardanti la vostra sicurezza ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE O DANNI AL PRODOTTO, ≥NON ESPORLO ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ, GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI ED EVITARE DI METTERVI SOPRA OGGETTI PIENI DI LIQUIDI, COME VASI. ≥USARE SOLTANTO GLI ACCESSORI CONSIGLIATI. ≥NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O RETRO); ALL’INTERNO NON CI SONO PARTI RIPARABILI DALL’UTENTE. PER LE RIPARAZIONI, RIVOLGERSI AL PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
ATTENZIONE! ≥PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE, NON INSTALLARE O SISTEMARE QUESTA UNITÀ IN UNO SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO INCORPORATO OD ALTRO SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO DOVUTI A SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE NON OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI VENTILAZIONE. ≥NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE DELL’UNITÀ CON GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE ED ALTRI OGGETTI SIMILI. ≥NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI FIAMME NUDE, COME CANDELE ACCESE. ≥DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO L’AMBIENTE. La presa di corrente deve trovarsi vicino all’apparecchio ed essere facilmente accessibile. La spina del cavo di alimentazione deve rimanere sempre facilmente accessibile. Per isolare completamente l'apparecchio dalla fonte di alimentazione principale, staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
La marcatura di identificazione del prodotto si trova sul fondo dell’unità.
ª Leggete con attenzione questo Manuale di Istruzioni e utilizzate correttamente la Movie Camera.
≥Lesioni o danni materiali, derivanti da un utilizzo dell’apparecchio non conforme alle procedure descritte in questo manuale di istruzioni, sono da ritenersi di esclusiva responsabilità dell’utilizzatore. Prova della Movie Camera. Verificate il funzionamento della Movie Camera ed eseguite una prova della stessa, prima di effettuare la vostra prima vera registrazione. Il produttore non è in alcun modo responsabile della perdita di materiale registrato. Il produttore non sarà ritenuto in alcun caso responsabile della perdita di informazioni registrate, dovute a un funzionamento difettoso od a un guasto della Movie Camera, dei suoi accessori o delle videocassette. Rispettate le leggi sui diritti d’autore. Si fa presente che la registrazione di nastri preregistrati, dischi od altro materiale pubblicato o trasmesso può contravvenire alle leggi sui diritti d’autore. La registrazione di detto materiale può essere proibita, anche per uso esclusivamente privato. ≥La Movie Camera utilizza tecnologie protette da copyright ed è a sua volta protetta da brevetti e diritti di proprietà intellettuale in Giappone e negli Stati Uniti. Per l’utilizzo delle tecnologie protette da copyright è necessaria l’autorizzazione di Macrovision Company. È vietato smontare o modificare la Movie Camera. ≥Tutti gli altri nomi di società e di prodotti contenuti in questo manuale di istruzioni sono marchi di fabbrica o marchi registrati delle rispettive società. Pagine di riferimento Le pagine di riferimento sono indicate da trattini posti prima e dopo il numero; ad esempio: -00Il flusso delle operazioni di menu è indicato con >> nella descrizione.
LSQT1127ITA.book 102 ページ
ª EMC Conformità alle norme elettromagnetiche Il simbolo (CE) è sulla piastrina d’identificazione. Utilizzate solo gli accessori consigliati. ≥Non utilizzate cavi AV diversi da quello in dotazione. ≥Quando si utilizza un cavo venduto separatamente, accertarsi che la sua lunghezza sia inferiore a 3 metri.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati) Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto equivalente. Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull'ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino. In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali. Per gli utenti aziendali nell'Unione Europea Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni. Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell'Unione Europea Questo simbolo è valido solo nell'Unione Europea. Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
Indice Informazioni riguardanti la vostra sicurezza 101
Prima dell’uso Accessori Opzionale Identificazione delle parti e trasporto Installazione del copriobiettivo Cinghietta dell’impugnatura Alimentazione Tempo di ricarica e autonomia di registrazione Accensione della movie camera Impostazione di data e ora Uso del monitor LCD Uso del mirino Quick start Inserimento/rimozione di una cassetta Selezione di una modalità Utilizzo del joystick Modalità Aiuto Modifica della lingua Uso dei menu Regolazione del monitor LCD/del mirino
104 104 104 106 106 107 108 109 110 110 111 111 112 113 113 115 115 115 116
Modalità di registrazione Controllo prima della registrazione Registrazione su nastro Controllo della registrazione Funzione di ricerca spazi non registrati Registrazione di un’immagine fissa su un nastro (Photoshot) Uso dello zoom Autoripresa Funzione di compensazione del controluce Funzione Vista notturna a colori Modalità Soft skin Funzione Dissolvenza in ingresso/in uscita Funzione filtro del vento Funzione Wide/4:3 Funzione Stabilizzatore di immagine Funzione Linee guida Ripresa in varie situazioni (Modalità Scena) Ripresa con colori naturali (Bilanciamento del bianco) Regolazione manuale della messa a fuoco Regolazione manuale della velocità dell’otturatore/dell’apertura
117 118 119 119 120 120 121
Modalità Riproduzione Riproduzione di un nastro 129 Riproduzione alla moviola 130 Riproduzione su un TV 130
Modalità Editing Copia su un registratore DVD o su un videoregistratore (Duplicazione) Utilizzo del cavo DV per la registrazione (Duplicazione digitale) Utilizzo della Videocamera come WEBCAM (Windows XP SP2) Utilizzo su Macintosh
Menu Elenco dei menu Menu relativi alla ripresa di immagini Menu relativi alla riproduzione Altri menu
Varie Indicazioni Indicazioni di attenzione/allarme Funzioni non utilizzabili contemporaneamente Prima di rivolgervi al centro assistenza (Problemi e soluzioni) Precauzioni per l’uso della movie camera ... Glossario
138 139 140 140 143 146
Caratteristiche Caratteristiche 148
Prima dell’uso Accessori
Identificazione delle parti e trasporto ª Movie Camera (3)
Insieme al prodotto vengono forniti i seguenti accessori. 1)
(1) VSK0651B (DE-974GC)
1) Alimentatore CA, cavo di alimentazione CC e cavo di rete CA -1072) Pacco batterie -1073) Cavo AV -131-
Opzionale 1) Alimentatore CA (VW-AD11E) 2) Pacco batterie (litio/CGR-DU06/640 mAh) 3) Pacco batterie (litio/CGA-DU12/1150 mAh) 4) Pacco batterie (litio/CGA-DU14/1360 mAh) 5) Pacco batterie (litio/CGA-DU21/2040 mAh) 6) Kit filtro (VW-LF37WE) 7) Luce CC video (VW-LDC10E) 8) Lampadina per luce CC video (VZ-LL10E) 9) Treppiede (VW-CT45E) 10) Cavo DV (VW-CD1E) ≥Alcuni accessori opzionali non sono disponibili in determinate aree.
(1) Sensore per il bilanciamento del bianco -127(2) Cinghietta dell’impugnatura -106(3) Obiettivo (4) Microfono (stereofonico, incorporato) -121-, -124(5) (6)
(5) Selettore della modalità di funzionamento [AUTO/MANUAL/FOCUS] -117-, -125-, -126-, -127-, -128(6) Tasto di ripristino [RESET] -139-, -142(7) Terminale di uscita audio-video [A/V] -131-
≥Utilizzate solo il cavo AV in dotazione, altrimenti la riproduzione dell’audio può risultare anomala. (14) (15) (8)
Per le caratteristiche proprie della tecnologia LCD, sullo schermo del mirino possono essere presenti punti scuri o punti luminosi. Non è indice di un funzionamento difettoso e non ha alcuna influenza sulla registrazione delle immagini.
Vano batteria -108Terminale USB [ ] -133Terminale di ingresso CC [DC/C.C.IN] -107Terminale DV [DV] -131-, -132(Funzione di ingresso solo per il modello EK) (13) Leva di sblocco batteria [BATTERY] -108(14) Interruttore di alimentazione [OFF/ON] -109(15) (16) (17) (18)
Indicatore di stato -109Tasto Menu [MENU] -115Joystick -113Selettore della modalità di funzionamento
(23) Vano cassetta -112(24) Slitta portaccessori
≥Qui vengono installati gli accessori, come la luce video CC (VW-LDC10E; opzionale). (25) Leva di espulsione cassetta [OPEN/EJECT] -112(26) Coperchio cassetta -112(27) Leva zoom [W/T] -120Leva volume [sVOLr] -129] -120(28) Tasto Photoshot [
-113(19) Tasto di avvio/arresto della registrazione -118-
La presenza sul monitor LCD di punti scuri o di punti luminosi è dovuta ai limiti della tecnologia a cristalli liquidi. Non è indice di un funzionamento difettoso e non ha alcuna influenza sulla registrazione delle immagini.
(29) Innesto treppiede
Si tratta di un foro per l’installazione della movie camera sul treppiede opzionale/VW-CT45E. (Per informazioni sull’installazione del treppiede leggete attentamente le istruzioni per l’uso.)
(21) Dispositivo di apertura del monitor LCD -110(22) Altoparlante -129-
Installazione del copriobiettivo 1
2 (30) (30) Paraluce
Per rimuovere il paraluce, ruotarlo in senso antiorario 1. Per installarlo, inserirlo nell’alloggiamento 2, quindi ruotarlo in senso orario. ≥Non installate gli altri accessori sul paraluce. (Tranne il copriobiettivo) ≥Quando installate la protezione MC o il filtro ND del kit filtri (VW-LF37WE; opzionale), rimuovete prima il coprilente. (Fate riferimento alle istruzioni d’uso per gli accessori.)
Installate il copriobiettivo per proteggere la superficie dell’obiettivo. ≥Al momento della fornitura il copriobiettivo e il relativo cordino sono già attaccati alla cinghietta dell’impugnatura. ≥Quando non utilizzate il copriobiettivo, tirate il cordino del copriobiettivo nella direzione indicata dalla freccia. 1 ≥Quando non registrate, applicate sempre il copriobiettivo all’obiettivo per proteggerlo. 2
≥Quando rimuovete il copriobiettivo, premete saldamente le linguette.
Cinghietta dell’impugnatura Regolate la lunghezza della cinghietta in modo da adattarla alla vostra mano. 1 Regolate la lunghezza della cinghietta.
1 Voltate la cinghietta. 2 Regolate la lunghezza. 3 Fissate la cinghietta.
Alimentazione ª Caricamento della batteria All’acquisto della movie camera, la batteria non è carica. Caricate la batteria prima di utilizzare questo prodotto. ≥Tempo di ricarica della batteria (-108-) ≥Si consiglia di utilizzare batterie Panasonic. (-104-) ≥Se si utilizzano altre batterie, non possiamo garantire la qualità di questo prodotto. ≥Se il cavetto d’ingresso CC è collegato all’alimentatore CA, la batteria non verrà ricaricata. Rimuovete il cavetto d’ingresso CC dall’alimentatore CA. 1 Collegate il cavetto d’alimentazione CA all’alimentatore CA ed alla presa d’alimentazione CA di rete. 2 Collocate la batteria sul supporto allineando il segno, quindi inseritela saldamente.
ª Spia della Accesa: Spenta: Lampeggiante:
ricarica Ricarica in corso Ricarica completata La batteria è eccessivamente scarica. Dopo qualche tempo la spia si accenderà e avrà inizio la normale ricarica. Quando la temperatura della batteria è troppo alta o troppo bassa, la spia [CHARGE] lampeggia e il tempo di ricarica si allunga.
ª Collegamento alla presa CA Quando l’adattatore CA è connesso, l’unità si trova in condizione di attesa. Il circuito primario è sempre “attivo” finché l’adattatore CA è collegato a una presa elettrica.
1 Collegate il cavetto d’alimentazione CA all’alimentatore CA ed alla presa d’alimentazione CA di rete. 2 Collegate il cavetto d’ingresso CC all’alimentatore CA. 3 Collegate il cavetto d’ingresso CC a questo prodotto. ≥La spina di uscita del cavetto di alimentazione CA non entra completamente nella presa dell’alimentatore CA. Come indicato in 1, rimarrà uno spazio vuoto. ≥Non utilizzate il cavo di alimentazione con altri apparecchi, poiché è stato progettato esclusivamente per la movie camera. Non utilizzate nemmeno cavi di alimentazione di altri apparecchi con la movie camera.
Prima dell’uso ª Installazione della batteria Spingete la batteria contro il vano batteria e fatela scorrere finché non scatta.
Tempo di ricarica e autonomia di registrazione I tempi indicati nelle tabelle sotto si riferiscono a una temperatura di 25 oC e a un’umidità del 60%. Se la temperatura è superiore o inferiore a 25 oC, i tempi di ricarica aumentano.
ª Rimozione della batteria Tenendo premuta la leva [BATTERY], fate scorrere la batteria per rimuoverla.
Batteria in dotazione/ CGR-DU06 (7,2 V/ 640 mAh) CGA-DU12 (7,2 V/ 1150 mAh)
≥Sostenete la batteria con la mano per non farla cadere. ≥Prima di rimuovere la batteria, posizionate sempre l’interruttore [OFF/ON] su [OFF].
PRECAUZIONE Se la batteria non è sostituita correttamente, potrebbe verificarsi un’esplosione. Per la sostituzione utilizzare solo batterie dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliate dal produttore. Per lo smaltimento delle batterie usate attenersi alle istruzioni del produttore.
Attenzione Pericolo d’incendio, esplosione e bruciature. Non ricaricare, smontare, riscaldare oltre 60 °C o bruciare.
CGA-DU14 (7,2 V/ 1360 mAh)
A Tempo di ricarica B Massima autonomia in ripresa continua C Autonomia in ripresa discontinua (L’autonomia di ripresa effettiva si riferisce all’autonomia di registrazione su nastro quando si avvia/arresta ripetutamente la registrazione, si accende/spegne l’unità, si sposta la leva dello zoom, ecc.) “1 h 40 min” significa 1 ora e 40 minuti. ≥La batteria CGR-DU06 è quella in dotazione. ≥I valori indicati nella tabella per i tempi di ricarica e l’autonomia di registrazione sono solo approssimativi, e indicano l’autonomia di ripresa quando si utilizza il mirino. I tempi tra parentesi indicano l’autonomia di ripresa quando si utilizza il monitor LCD. ≥Per riprese prolungate si consiglia di utilizzare il pacco batterie CGA-DU12, CGA-DU14 e CGA-DU21 (2 ore o più in ripresa continua, 1 ora o più in ripresa discontinua). ≥L’autonomia effettiva può risultare più breve di quella indicata. I valori contenuti nella tabella sono solamente indicativi. L’autonomia di registrazione diminuirà nei seguenti casi:
Prima dell’uso ≥Quando si utilizzano contemporaneamente il mirino e il monitor LCD ruotando il monitor LCD verso l’avanti per effettuare un’autoripresa ecc. ≥Le batterie si scaldano dopo l’uso o la ricarica. Anche l’unità principale della movie camera in uso si scalda. Ciò è normale. ≥Man mano che la capacità della batteria si riduce, il display cambia: # # # # . Se la batteria si scarica, l’indicazione ( ) lampeggia.
ª Come accendere e spegnere la movie
Accensione della movie camera
1 Aprite il monitor LCD o estendete il mirino
camera con il monitor LCD/il mirino Quando l’interruttore di alimentazione è posizionato su [ON], è possibile accendere e spegnere l’alimentazione utilizzando il monitor LCD e il mirino quando l’unità si trova in modalità Registrazione nastro.
per utilizzare la movie camera. (-110-)
Se la movie camera viene accesa con il copriobiettivo installato, la regolazione automatica del bilanciamento del bianco (-126-) potrebbe non funzionare correttamente. Occorre pertanto accendere la movie camera soltanto dopo aver tolto il copriobiettivo. ª Come accendere la movie camera 1 Tenendo premuto il tasto 1, posizionate l’interruttore [OFF/ON] su [ON].
≥Il monitor LCD o il mirino verranno attivati.
2 Chiudete il monitor LCD e rimettete dentro il mirino.
≥L’indicatore di stato si illumina in rosso e la movie camera si accende. ≥In modalità Registrazione nastro, se l’interruttore [OFF/ON] viene posizionato su [ON] mentre il monitor LCD e il mirino sono chiusi, l’alimentazione viene interrotta. ª Come spegnere la movie camera 1 Tenendo premuto il tasto 1, posizionate l’interruttore [OFF/ON] su [OFF].
≥ Posizionate l’interruttore [OFF/ON] su [OFF] quando non utilizzate la movie camera. ≥L’indicatore di stato si spegne quando l’alimentazione viene interrotta.
≥L’alimentazione non si interromperà se il monitor LCD non è chiuso e il mirino non è ritratto. ≥L’indicatore di stato si spegne automaticamente e l’alimentazione viene interrotta. (è attivata la funzione Quick start (-111-), l’unità entra in modalità Attesa Quick start e l’indicatore di stato si illumina in verde.) ≥ L’alimentazione non si interrompe anche se il monitor LCD è chiuso e il mirino è ritratto mentre è in corso una registrazione su un nastro. 3 Aprite il monitor LCD o estendete il mirino per ripristinare l’alimentazione e utilizzare nuovamente la movie camera.
≥L’indicatore di stato si illumina e la movie camera si accende.
Impostazione di data e ora Quando si accende la movie camera per la prima volta, apparirà il messaggio [SET DATE AND TIME].
≥Selezionate [YES] e premete il centro del joystick. Eseguite quindi i passaggi 2 e 3 descritti sotto per impostare la data e l’ora. Se la data/l’ora visualizzate sullo schermo non sono corrette, regolatele. ≥ Impostate la modalità Registrazione nastro. 1 Impostate [BASE] >> [IMP. ORA] >> [SI]. (-115-)
ª Ricarica della batteria al litio interna ≥Se viene visualizzata l’indicazione [0] o [--] quando si accende la movie camera, significa che la batteria al litio incorporata si è esaurita. Eseguite i passaggi sotto descritti per caricare la batteria. Quando si accende la movie camera per la prima volta dopo la ricarica, verrà visualizzato il messaggio [IMPOSTAZ. DATA E ORA]. Selezionate [SI] e impostate la data e l’ora. Collegate l’alimentatore CA o la batteria alla movie camera. La batteria al litio incorporata verrà ricaricata. Lasciate ricaricare la batteria incorporata per circa 24 ore. Al termine della ricarica, la batteria conserverà in memoria l’indicazione della data e dell’ora per circa 6 mesi. (Anche se l’interruttore [OFF/ON] è posizionato su [OFF], la ricarica della batteria va avanti.)
Uso del monitor LCD È possibile riprendere un’immagine guardandola sul monitor LCD aperto. 1 Ponete un dito sul dispositivo di apertura del monitor LCD, quindi estraete il monitor LCD in direzione della freccia.
2 Spostate il joystick a sinistra o a destra per selezionare la voce da impostare. Quindi spostate il joystick in alto o in basso per impostare il valore desiderato. ≥L’anno cambia nel seguente ordine: 2000, 2001, ..., 2089, 2000, ... ≥Per l’orologio viene utilizzato il formato di 24 ore. 3 Premete il joystick per confermare l’impostazione. ≥Il conteggio dei secondi inizierà da [00]. ª Note relative alla data/all’ora ≥La funzione della data/ora è controllata da una batteria al litio interna. ≥Ricordatevi di controllare l’ora prima della registrazione, perché l’orologio interno non è molto preciso.
≥Il monitor può essere aperto fino a 90o.
2 Regolate l’angolo del monitor LCD come preferite.
≥Potete ruotarlo fino a 180o 1 in direzione dell’obiettivo o fino a 90o 2 in direzione del mirino. ≥Dal menu è possibile regolare la luminosità e il livello di colore del monitor LCD. ≥Se si forza l’apertura o la rotazione, la movie camera può danneggiarsi o guastarsi. ≥Se il monitor LCD è ruotato di 180o in direzione dell’obiettivo e il mirino è aperto (quando si effettua un’autoripresa), il monitor LCD e il mirino si accendono contemporaneamente.
ª Estensione del mirino 1 Estraete il mirino ed estendetelo tenendolo per l’apposita manopola.
Quando è attivata la funzione Quick start la corrente della batteria viene comunque consumata, anche quando il monitor LCD e il mirino sono chiusi. La movie camera rientrerà in modalità Registrazione/Pausa circa 1,7 secondi dopo che avrete riaperto il monitor LCD o il mirino. ≥Si noti che in modalità Quick start il consumo di corrente è dimezzato rispetto alla modalità Pausa di registrazione. L’utilizzo della modalità Quick Start ridurrà l’autonomia di registrazione/ riproduzione della batteria. ≥Questa funzione viene attivata solo nei seguenti casi. ≥Mentre si utilizza la batteria Presenza di un nastro, quando è impostata la modalità Registrazione nastro. ≥Mentre si utilizza l'alimentatore CA E' possibile utilizzare Quick start anche se non è inserito un nastro. ≥ Impostate la modalità Registrazione nastro. 1 Impostate [IMPOSTA] >> [AVVIO RAPIDO] >> [ON]. (-115-) 2 Mentre l’interruttore [OFF/ON] è ancora posizionato su [ON], chiudete il monitor LCD e ritraete il mirino.
≥Il mirino si attiverà. (Se il monitor LCD è aperto, il mirino verrà disattivato.) ª Adattamento del mirino alla propria
capacità visiva 1 Regolate la messa a fuoco utilizzando la manopola di correzione dell’oculare.
12:30:45 12:30:45 15.10. 15.10. 2007 2007
12:30:45 15.10. 2007 ≥La luminosità del mirino può essere regolata dal menu.
≥L’indicatore di stato si illumina in verde e l’unità passa alla modalità Attesa Quick start. ≥La movie camera non passerà alla modalità Attesa Quick start se il monitor LCD monitor non è chiuso e il mirino non è stato ritratto. 3 Apertura del monitor LCD o del mirino.
≥L’indicatore di stato si illumina in rosso e la movie camera viene posta in modalità Pausa di registrazione circa 1,7 secondi dopo l’accensione.
Prima dell’uso ª Per annullare la funzione Quick start
quando la Movie Camera è spenta 1 Impostate [IMPOSTA] >> [AVVIO RAPIDO] >> [OFF]. (-115-) ≥Se l’interruttore [OFF/ON] viene posizionato su [OFF] mentre l’unità si trova in modalità Attesa Quick start, l’alimentazione si interrompe. ≥Se l’attesa si prolunga per ciraca 30 minuti, l’indicatore di stato si spegnerà e la movie camera verrà completamente disattivata. ≥Nei seguenti casi, la modalità Quick start viene annullata e l’alimentazione viene interrotta. ≥Quando si sposta il selettore della modalità di funzionamento. ≥Quando si rimuove la batteria o l’alimentatore CA. ≥Quando il nastro viene rimosso mentre si utilizza la batteria in modalità Registrazione nastro. ≥Quando la movie camera viene messa in modalità quick start con il bilanciamento del bianco in automatico, la regolazione del bilanciamento può richiedere qualche tempo se la scena che si sta registrando ha una sorgente luminosa diversa da quella dell’ultima scena registrata. (Quando si utilizza la funzione Vista notturna a colori, tuttavia, viene conservato il bilanciamento del bianco dell’ultima scena registrata.) ≥Se la movie camera viene accesa in modalità Attesa Quick start, l’ingrandimento dello zoom passa a 1k e le dimensioni delle immagini possono essere diverse da quelle che erano prima che fosse impostata la modalità Attesa Quick start. ≥Se [RIS. ENER.] (-136-) è impostato su [5 MINUTI] e l’unità passa automaticamente alla modalità Attesa Quick start, spegnete e riaccendete la movie camera. Potete anche chiudere il monitor LCD e ritrarre il mirino, quindi riaprire il monitor LCD ed estendere nuovamente il mirino.
Inserimento/rimozione di una cassetta 1 Installate l’alimentatore CA o la batteria e accendete la movie camera.
2 Fate scorrere la leva [OPEN/EJECT] e aprite il coperchio del vano cassetta. OPEN/ EJECT
≥Quando il coperchio è completamente aperto, il vano cassetta fuoriesce. 3 Dopo aver aperto il vano cassetta, inserite/ rimuovete la cassetta.
≥Quando inserite una cassetta, orientatela come indicato nella figura, quindi inseritela saldamente fino in fondo. ≥Quando la rimuovete, estraetela in linea retta. 4 Premete il segno [PUSH] 1 per chiudere il vano cassetta.
≥Il vano cassetta rientra nell’alloggiamento.
5 Solo dopo che il vano cassetta è rientrato completamente nell’alloggiamento, chiudete saldamente il coperchio del vano cassetta. ≥Quando inserite una cassetta già registrata, utilizzate la funzione di Ricerca di spazi non registrati per trovare la posizione da cui desiderate continuare la registrazione. Se state sovrascrivendo il contenuto di una cassetta già registrata, ricordatevi di trovare la posizione da cui desiderate continuare la registrazione. ≥Quando chiudete il coperchio del vano cassetta, fate attenzione che oggetti come i cavi non rimangano impigliati.
Prima dell’uso ≥Dopo l’uso ricordate di riavvolgere completamente la cassetta, rimuovetela e mettetela nella sua custodia. Conservate la custodia in posizione verticale. (-145-) ≥Se l’indicatore della condensa non viene visualizzato sullo schermo LCD e/o nel mirino e notate la presenza di condensa sull’obiettivo o sull’unità principale, non aprite il coperchio del vano cassetta, per evitare la formazione di condensa sulle testine o sul nastro della cassetta. (-143-) ª Quando il vano cassetta non fuoriesce ≥Chiudete completamente il coperchio del vano cassetta, quindi riapritelo del tutto. ≥Controllate se la batteria si è scaricata. ≥Controllate se il coperchio del vano cassetta tocca la cinghietta dell’impugnatura come illustrato sotto. In caso affermativo, accertatevi che la cinghietta dell’impugnatura non interferisca con il coperchio quando lo aprite.
Selezione di una modalità Ruotate il selettore della modalità di funzionamento per selezionare la modalità desiderata. 1 Ruotate il selettore della modalità di funzionamento. ≥Posizionate la modalità desiderata in corrispondenza di 1.
: Modalità REGISTRAZIONE Utilizzate questa modalità quando registrate delle immagini su un nastro. : Modalità RIPRODUZIONE Utilizzate questa modalità per riprodurre un nastro.
Utilizzo del joystick ª Operazioni fondamentali con il
ª Quando non è possibile far rientrare
nell’alloggiamento il vano cassetta ≥Posizionate il selettore [OFF/ON] su [OFF], quindi riportatelo su [ON]. ≥Controllate se la batteria si è scaricata.
Operazioni sulla schermata dei menu e selezione di file da riprodurre come immagini multiple Spostate il joystick in alto, in basso, a sinistra o a destra per selezionare una voce o un file, quindi premete il centro per confermare.
ª Protezione dalle cancellazioni
accidentali Se la finestrella di protezione dalle cancellazioni 1 di una cassetta è aperta (spostata in direzione della freccia [SAVE]), la cassetta non può essere registrata. Quando effettuate la registrazione, chiudete la finestrella di protezione dalle cancellazioni della cassetta (facendola scorrere in direzione della freccia [REC]).
4 2 1 Effettuate la selezione spostando il joystick in alto. 2 Effettuate la selezione spostando il joystick in basso. 3 Effettuate la selezione spostando il joystick a sinistra. 4 Effettuate la selezione spostando il joystick a destra. 5 Confermate la selezione premendo il centro.
Prima dell’uso ª Joystick e aspetto dello schermo Premendo il centro del joystick, sullo schermo verranno visualizzate delle icone. Ogni volta che si sposta il joystick verso il basso, l’indicazione cambia. (In modalità Riproduzione nastro, le icone verranno visualizzate automaticamente sullo schermo.) 1) Modalità Registrazione nastro (L’interruttore [AUTO/MANUAL/FOCUS] è posizionato su [AUTO])
2) Modalità Registrazione nastro (L’interruttore [AUTO/MANUAL/FOCUS] è posizionato su [MANUAL])
Dissolvenza Compensazione del controluce Modalità Aiuto Modalità Soft skin Vista notturna a colori Controllo della registrazione Ricerca spazi non registrati
-123-122-115-123-122-119-119-
≥1 viene visualizzato mentre è in corso una registrazione su nastro.
Valore diaframma o guadagno Bilanciamento del bianco Velocità dell’otturatore Regolazione manuale della messa a fuoco
≥1 viene visualizzato mentre è in corso una registrazione su nastro. ≥2 viene visualizzato solo quando l’interruttore ([AUTO/MANUAL/FOCUS] è posizionato su [FOCUS]). 3) Modalità Riproduzione nastro
Riproduzione/pausa Arresto Riavvolgimento veloce (ricerca veloce all’indietro) Avvolgimento veloce (ricerca veloce in avanti)
Modifica della lingua
Selezionate un’icona per ottenere una spiegazione della sua funzione. ≥ Impostate la modalità Registrazione nastro. 1 Premete il joystick per visualizzare l’icona durante la pausa di registrazione. Spostate il joystick finché non viene visualizzata l’icona 1.
È possibile cambiare la lingua delle schermate e dei menu. 1 Impostate [LANGUAGE] >> [Italiano].
Uso dei menu Per informazioni su ciascun menu, vedere -135-. 1 Premete il tasto [MENU].
2 Spostate il joystick a destra per selezionare l’icona della modalità Aiuto [
≥La modalità Aiuto spiega il significato delle icone operative visualizzate quando l’interruttore [AUTO/MANUAL/FOCUS] è posizionato su [AUTO] in modalità Registrazione nastro. 3 Spostate il joystick in alto, in basso, a sinistra o a destra per selezionare l’icona desiderata.
≥Apparirà il menu corrispondente al modo selezionato utilizzando il selettore della modalità di funzionamento. ≥Non azionate il selettore della modalità di funzionamento quando è visualizzato il menu. 2 Spostate il joystick in alto o in basso per selezionare il menu principale.
3 Spostate il joystick a destra o premetelo per confermare la selezione.
≥Sullo schermo viene visualizzata una spiegazione relativa all’icona selezionata. ≥Ogni volta che si preme il joystick verso il basso, l’indicazione cambia. ª Per uscire dalla modalità Aiuto Selezionate l’icona [EXIT] o premete il tasto [MENU].
4 Spostate il joystick in alto o in basso per selezionare il sottomenu.
≥Quando si utilizza la modalità Aiuto, non è possibile registrare o impostare le funzioni.
5 Spostate il joystick a destra o premetelo per confermare la selezione.
Regolazione del monitor LCD/del mirino ª Regolazione della luminosità e del
livello del colore 1 Impostate [IMPOSTA] >> [IMP. LCD] o [IMP. EVF] >> [SI].
6 Spostate il joystick in alto o in basso per selezionare la voce da impostare.
2 Spostate il joystick in alto o in basso per 7 Premete il joystick per confermare l’impostazione.
selezionare la voce da regolare. [IMP. LCD] :
Luminosità del monitor LCD
Livello del colore del monitor LCD
[IMP. EVF] : ª Per uscire dalla schermata dei menu Premete il tasto [MENU]. ª Per tornare alla schermata precedente Spostate il joystick a sinistra.
ª Note sull’impostazione dei menu ≥Il menu non viene visualizzato mentre è in corso una registrazione su nastro. Inoltre non è possibile eseguire una registrazione su nastro mentre è visualizzato il menu.
Luminosità del mirino
3 Spostate il joystick a sinistra o a destra per modificare l’indicazione della barra che rappresenta la luminosità. 4 Premete il tasto [MENU] o il joystick per completare le impostazioni. ≥Quando il monitor LCD è ruotato di 180° in direzione dell’obiettivo, non è possibile regolare la sua luminosità. ≥Per regolare la luminosità del mirino, chiudete il monitor LCD ed estendete il mirino per attivarlo. ≥Queste impostazioni non influenzano l’aspetto delle immagini registrate.
LSQT1127ITA.book 117 ページ
Modalità di registrazione
Modalità di registrazione Controllo prima della registrazione Controllate quanto segue prima di riprendere eventi importanti come matrimoni o quando la movie camera è rimasta inutilizzata per lungo tempo. Eseguite una ripresa di prova per accertarvi che la registrazione delle immagini e dell’audio funzionino correttamente. ª Come tenere la movie camera
≥Apertura del monitor LCD o del mirino. (La registrazione non può iniziare mentre il monitor LCD e il mirino sono chiusi. Anche se il monitor LCD e il mirino vengono chiusi durante la registrazione, l’alimentazione non verrà interrotta finché la registrazione non si arresta.) ≥Regolazione del monitor LCD/del mirino (-116-) ≥Alimentazione (-107-) ≥Inserimento di una cassetta (-112-) ≥Impostazione della data/dell’ora (-110-) ≥Impostazione della modalità SP/LP (-118-) ª Note sulla modalità Automatica ≥Posizionando l’interruttore [AUTO/MANUAL/ FOCUS] su [AUTO], il bilanciamento del colore (bilanciamento del bianco) e la messa a fuoco verranno regolati automaticamente. ≥Bilanciamento automatico del bianco: -147≥Messa a fuoco automatica: -147≥L’apertura e la velocità dell’otturatore vengono regolate automaticamente in modo da ottenere una luminosità ottimale per il soggetto. (La velocità dell’otturatore viene regolata fino a un valore massimo di 1/250.) ≥In determinate condizioni di illuminazione e di ripresa, la regolazione automatica del bilanciamento e della messa a fuoco può risultare impossibile. In tal caso, regolate manualmente il bilanciamento e la messa a fuoco.
5) 1) Tenete la movie camera con entrambe le mani. 2) Fate passare la mano attraverso la cinghietta dell’impugnatura. 3) Non coprite i microfoni o i sensori con le mani. 4) Tenete le braccia vicino al corpo. 5) Divaricate leggermente le gambe. ≥Quando vi trovate all’aria aperta, riprendete le immagini in modo che la luce del sole si trovi il più possibile lontana sullo sfondo. Se il soggetto è in controluce, la ripresa risulterà scura.
≥Impostazione della modalità Scena (-125-) ≥Impostazione del bilanciamento del bianco (-126-) ≥Impostazione della velocità dell’otturatore (-128-) ≥Impostazione del valore del diaframma/ guadagno (-128-) ≥Impostazione della messa a fuoco (-127-)
ª Controlli ≥Rimozione del copriobiettivo. (-106-) (Se la movie camera viene accesa con il copriobiettivo applicato, la regolazione automatica del bilanciamento del bianco potrebbe non funzionare correttamente. Occorre pertanto accendere la movie camera soltanto dopo aver tolto il copriobiettivo.) ≥Regolazione della cinghietta dell’impugnatura (-106-)
Modalità di registrazione ª Modalità di registrazione È possibile cambiare la modalità di registrazione nastro. ≥Impostate la modalità Registrazione nastro/ Riproduzione nastro. (La modalità Riproduzione nastro può essere impostata solo per il modello EK) 1 Impostate [BASE] o [AVANZATE] >> [VEL. REG.] >> [SP] o [LP]. Se si seleziona la modalità LP, l’autonomia di registrazione sarà 1,5 volte maggiore rispetto alla modalità SP, ma alcune funzioni saranno disabilitate. ≥Si consiglia di utilizzare la modalità SP per le registrazioni importanti. ≥Per sfruttare al meglio le caratteristiche della modalità LP si consiglia di utilizzare cassette Panasonic contrassegnate con LP. ≥In modalità LP la qualità dell’immagine non è inferiore rispetto alla modalità SP, ma è possibile che compaiano disturbi a mosaico sulle immagini durante la riproduzione, o che alcune funzioni siano disabilitate. ≥Riproduzione su altri apparecchi video digitali o su apparecchi video digitali privi della funzione LP. ≥Riproduzione delle immagini registrate in modalità LP su altri apparecchi video digitali. ≥Riproduzione alla moviola.
Registrazione su nastro Rimozione del copriobiettivo. (-106-) (Se la movie camera viene accesa con il copriobiettivo applicato, la regolazione automatica del bilanciamento del bianco potrebbe non funzionare correttamente. Occorre pertanto accendere la movie camera soltanto dopo aver tolto il copriobiettivo.) Al momento dell’acquisto dell’unità, il formato è impostato su [16:9], per la registrazione di immagini compatibili con un televisore widescreen.Per rendere questa unità compatibile con il formato dei normali televisori (4:3), modificate l’impostazione di [ASPETTO TV] prima di registrare le immagini (-124-) o modificate l’impostazione di [ASPETTO TV] al momento della riproduzione sul televisore collegato (-131-). ≥Impostate la modalità Registrazione nastro.
1 Premete il tasto di avvio/arresto della registrazione per iniziare la ripresa.
2 Premete nuovamente il tasto di avvio/ arresto della registrazione per interrompere temporaneamente la ripresa. ;
≥Per informazioni sull’autonomia di registrazione su nastro, vedere -108-. ≥Eseguite un controllo della registrazione (-119-) per verificare la correttezza della ripresa. ≥Per trovare la parte non registrata, eseguite una ricerca degli spazi non registrati (-119-).
Modalità di registrazione ª Indicazioni sullo schermo in modalità
Registrazione nastro 1) 0h00m10s00f R 0:30
1) Durata della registrazione 2) Autonomia di registrazione residua ª Note relative all’indicazione
Funzione di ricerca spazi non registrati Ricerca l’ultima sezione del nastro con immagini registrate (parte non utilizzata del nastro). Al termine della ricerca, la funzione di ricerca spazi non registrati viene annullata e la movie camera viene posta in modalità Pausa di registrazione. ≥Impostate la modalità Registrazione nastro. 1 Premete il joystick per visualizzare l’icona durante la pausa di registrazione. Spostate il joystick finché non viene visualizzata l’icona 1. 2 Spostate il joystick a destra per selezionare l’icona della ricerca spazi non registrati [ ].
dell’autonomia di registrazione residua sullo schermo ≥La durata del nastro rimanente viene indicata in minuti. (Quando scende al di sotto dei 3 minuti, l’indicazione inizia a lampeggiare.) ≥Se la registrazione dura 15 secondi o meno, l’indicazione dell’autonomia residua può non essere visualizzata, o il valore indicato può non essere corretto. ≥In alcuni casi, l’autonomia residua indicata può essere da 2 a 3 minuti inferiore a quella reale.
Controllo della registrazione L’ultima immagine registrata viene riprodotta per 2 a 3 secondi. Dopo il controllo, la movie camera passa alla modalità Pausa di ripresa. ≥Impostate la modalità Registrazione nastro. 1 Premete il joystick per visualizzare l’icona durante la pausa di registrazione. Spostate il joystick finché non viene visualizzata l’icona 1. 2 Spostate il joystick in basso per selezionare l’indicazione del controllo della registrazione [ ].
3 Quando appare il messaggio di conferma, selezionate [SI] e premete il joystick. ª Arresto della ricerca spazi non
registrati prima del termine Spostate il joystick in basso per selezionare l’icona [∫].
≥Se nella cassetta non vi sono sezioni vuote, la movie camera si arresterà alla fine del nastro. ≥La movie camera si ferma in un punto circa 1 secondo prima della fine dell’ultima immagine registrata. Iniziando la registrazione in quel punto, è possibile registrare l’immagine immediatamente dopo l’ultima.
1 ≥Sullo schermo della movie camera appare l’indicazione [CONTR. REGISTR. AVVIATO].
Modalità di registrazione
Registrazione di un’immagine fissa su un nastro (Photoshot) È possibile registrare delle immagini fisse dall’obiettivo della movie camera. ≥ Impostate la modalità Registrazione nastro. 1 Premete il tasto [ ] in modalità Pausa di ripresa.
Uso dello zoom È possibile ingrandire il soggetto fino a 32k utilizzando lo zoom ottico. ≥ Impostate la modalità Registrazione nastro. 1 Per riprese con grandangolo (zoom out): Spingete la leva [W/T] verso [W]. Per riprese ravvicinate (zoom in): Spingete la leva [W/T] verso [T].
≥La movie camera registra un’immagine fissa per circa 7 secondi, quindi torna alla modalità Pausa di ripresa. ≥Se si imposta [AVANZATE] >> [EFF.OTTUR] >> [ON], è possibile aggiungere un’immagine e un suono che ricordano lo scatto di un otturatore.
≥Con la registrazione Photoshot, la qualità delle immagini risulta leggermente inferiore. ª Photoshot in sequenza Se si imposta [AVANZATE] >> [EFF.OTTUR] >> [ON] e si tiene premuto il tasto [ ], la movie camera riprenderà una serie di immagini fisse a distanza di circa 0,7 secondi l’una dall’altra finché non si rilascia il tasto. ≥Lo schermo lampeggia e, contemporaneamente, viene registrato il suono di un otturatore che scatta.
≥Quando si esegue una zoomata avvicinando il soggetto e si riprende un’immagine tenendo la movie camera in mano, si consiglia di utilizzare la funzione di stabilizzazione dell’immagine. ≥Durante la ripresa con lo zoom di soggetti lontani, è possibile avere una messa a fuoco più precisa se l’oggetto della ripresa si trova ad una distanza uguale o superiore a 1,3 metri dalla movie camera. ≥Quando la velocità dello zoom è elevata, può risultare difficile mettere a fuoco il soggetto. ≥Quando l’ingrandimento dello zoom è di 1k, la movie camera è in grado di mettere a fuoco soggetti che si trovano a circa 2 cm dall’obiettivo. ≥Quando la leva [W/T] viene rilasciata mentre si esegue una zoomata, è possibile che venga registrato un suono meccanico. Riportate con delicatezza la leva dello zoom nella posizione originale prima di rilasciarla.
Modalità di registrazione ª Funzione zoom digitale Se l’ingrandimento dello zoom è superiore a 32k, verrà attivata la funzione zoom digitale. La funzione zoom digitale consente di selezionare un ingrandimento da 50k a 1000k. Impostate la modalità Registrazione nastro. 1 Impostate [AVANZATE] >> [ZOOM DIG.] >> [50k] o [1000k].
tW T Autoripresa È possibile eseguire un’autoripresa inquadrandosi attraverso il monitor LCD. È possibile riprendere delle persone che si trovano di fronte alla movie camera mostrando loro l’immagine risultante. L’immagine viene ribaltata in senso orizzontale come se la si vedesse allo specchio. (Questo non influenza però l’immagine effettivamente registrata.) ≥Estendete il mirino per vedere l’immagine mentre è in corso una registrazione. 1 Ruotate il monitor LCD verso il lato obiettivo.
[OFF]: Solo zoom ottico (Fino a 32k) [50k]: Zoom digitale (Fino a 50k) [1000k]: Zoom digitale (Fino a 1000k) ≥Più è elevato l’ingrandimento dello zoom digitale, più diminuisce la qualità delle immagini. ª La funzione zoom a velocità variabile ≥La velocità dello zoom varia a seconda dell’ampiezza del movimento della leva [W/T]. ª Per utilizzare la funzione microfono
zoom Nel corso della zoomata, il microfono raccoglierà dei suoni lontani in caso di riprese ravvicinate, o suoni vicini in caso di campi lunghi. ≥Impostate la modalità Registrazione nastro. 1 Impostate [AVANZATE] >> [MIC.ZOOM] >> [ON].
≥Quando è impostata la funzione Wide, sullo schermo del mirino appare un’immagine orientata verticalmente; questo è normale e non è indice di malfunzionamento. ≥Quando il monitor LCD è ruotato verso il lato dell’obiettivo, l’icona non verrà visualizzata anche se si preme il centro del joystick.
Modalità di registrazione
Funzione di compensazione del controluce Evita che un soggetto in controluce risulti scuro. ≥ Impostate la modalità Registrazione nastro. 1 Premete il joystick per visualizzare l’icona. Spostate il joystick finché non viene visualizzata l’icona 1. 2 Spostate il joystick in alto per selezionare l’icona della compensazione del controluce [ ].
Funzione Vista notturna a colori Questa funzione permette di riprendere dei soggetti a colori in condizioni di scarsa illuminazione facendoli risaltare contro lo sfondo. Installate la movie camera su un treppiede, per poter riprendere le immagini senza oscillazioni. ≥La scena registrata appare come se mancassero dei fotogrammi. ≥ Impostate la modalità Registrazione nastro. 1 Premete il joystick per visualizzare l’icona. Spostate il joystick finché non viene visualizzata l’icona 1. 2 Spostate il joystick in alto per selezionare l’indicazione della vista notturna a colori [ ].
≥Sullo schermo della movie camera appare l’indicazione [COMP.RETROILLUM. ON ]. ≥L’immagine sullo schermo diventerà più luminosa. ª Per tornare alla registrazione normale Selezionate nuovamente l’indicazione [ ]. ≥Sullo schermo della movie camera appare l’indicazione [COMP.RETROILLUM. OFF]. ≥La funzione di compensazione del controluce viene annullata quando si interrompe l'alimentazione o si aziona l'interruttore della modalità di funzionamento. ≥La funzione di compensazione del controluce viene annullata quando si attiva la funzione Vista notturna a colori.
1 ≥Sullo schermo della movie camera appare l’indicazione [VISIONE NOTT. COLORE ON]. ≥Se la messa a fuoco risulta difficile, regolatela manualmente. (-127-) ª Per annullare la funzione Vista
notturna a colori Selezionate nuovamente l’indicazione [ ]. ≥Sullo schermo della movie camera appare l’indicazione [VISIONE NOTT. COLORE OFF]. ≥Se si esegue l’impostazione in un luogo illuminato, lo schermo può assumere per qualche tempo un colore biancastro. ≥La funzione Vista notturna a colori allunga fino a 25k circa il tempo di caricamento del segnale del CCD, consentendo di aumentare la luminosità delle scene (minimo 2 lx). Questo può portare alla comparsa di punti luminosi, normalmente non visibili, che non sono però indice di un malfunzionamento. ≥La funzione Vista notturna a colori viene annullata quando si interrompe l’alimentazione o si agisce sul selettore della modalità di funzionamento.
LSQT1127ITA.book 123 ページ
Modalità di registrazione
Modalità Soft skin Consente di sfumare la tonalità della pelle. È più efficace quando si riprende un’immagine a mezzobusto del soggetto. ≥ Impostate la modalità Registrazione nastro. 1 Premete il joystick per visualizzare l’icona. Spostate il joystick finché non viene visualizzata l’icona 1. 2 Spostate il joystick in basso per selezionare l’icona Soft skin [ ].
Funzione Dissolvenza in ingresso/in uscita Dissolvenza in ingresso L’immagine e l’audio appaiono gradualmente. Dissolvenza in uscita L’immagine e l’audio scompaiono gradualmente. ≥ Impostate la modalità Registrazione nastro. 1 Premete il joystick per visualizzare l’icona. Spostate il joystick finché non viene visualizzata l’icona 1. 2 Spostate il joystick a sinistra per selezionare l’indicazione della dissolvenza [ ].
≥Sullo schermo della movie camera appare l’indicazione [MODO SOFT SKIN ON]. ª Per annullare la modalità Soft Skin Selezionate nuovamente l’indicazione [ ]. ≥Sullo schermo della movie camera appare l’indicazione [MODO SOFT SKIN OFF]. ≥Se lo sfondo o qualsiasi altro particolare della scena hanno un colore simile a quello della pelle, anche essi saranno sfumati. ≥Se la luminosità è insufficiente, l’effetto può non essere evidente.
≥Sullo schermo della movie camera appare l’indicazione [DISSOLVENZA ON]. 3 Premete il tasto di avvio/arresto della registrazione. Avviate la registrazione. (Dissolvenza in ingresso) Quando si avvia la registrazione, l’immagine/ l’audio scompare completamente, quindi riappare in modo graduale.
Pausa di registrazione. (Dissolvenza in uscita) L’immagine/l’audio scompare gradualmente. Dopo che l’immagine/l’audio è scomparsa del tutto, la registrazione si arresta.
ª Per annullare la dissolvenza Selezionate nuovamente l’indicazione [ ]. ≥Sullo schermo della movie camera appare l’indicazione [DISSOLVENZA OFF].
Modalità di registrazione ª Per selezionare il colore della
dissolvenza in apertura/in chiusura È possibile selezionare il colore che appare nelle immagini in dissolvenza. 1 Impostate [AVANZATE] >> [ATT. COL.] >> [BIANCO] o [NERO]. ≥Mentre è selezionata la funzione Dissolvenza in ingresso/in uscita, la visualizzazione delle immagini all’avvio della registrazione può richiedere diversi secondi. Anche per mettere in pausa la registrazione possono occorrere diversi secondi.
Funzione filtro del vento Riduce il rumore del vento captato dal microfono durante la ripresa. ≥Impostate la modalità Registrazione nastro. 1 Impostate [BASE] >> [WIND CUT] >> [ON].
ª Per disattivare la funzione Filtro del
vento Impostate [BASE] >> [WIND CUT] >> [OFF]. ≥L’impostazione predefinita è [ON]. ≥Riduce il rumore del vento, in misura variabile a seconda della sua forza. (Se questa funzione viene attivata in condizioni di vento forte, l’effetto stereo può essere ridotto. Quando la forza del vento diminuisce, l’effetto stereo sarà ripristinato.)
Funzione Wide/4:3 Questo consente di registrare immagini compatibili con i televisori wide-screen. Funzione Wide Le immagini sono registrate in formato 16:9. Funzione 4:3 Le immagini sono registrate in formato 4:3. ≥Impostate la modalità Registrazione nastro. 1 Funzione Wide Impostate [BASE] >> [ASPETTO] >> [16:9]. Funzione 4:3 Impostate [BASE] >> [ASPETTO] >> [4:3]. ª Per annullare la funzione Wide/4:3 Funzione Wide Impostate [BASE] >> [ASPETTO] >> [4:3]. Funzione 4:3 Impostate [BASE] >> [ASPETTO] >> [16:9]. ≥L’impostazione predefinita è [16:9]. ≥In modalità wide-screen, le schermate dei menu, le icone operative e le altre indicazioni su schermo appaiono orientate orizzontalmente. ≥In alcuni casi, se le immagini sono riprodotte su uno schermo TV, è possibile che venga eliminata l’indicazione della data/dell’ora. ≥Su alcuni tipi di TV, la qualità delle immagini può risultare deteriorata. ≥Se delle immagini fisse registrate in formato 4:3 vengono riprodotte quando [ASPETTO TV] è impostato su [16:9], una parte delle icone operative e delle altre indicazioni verrà visualizzata sulle fasce nere a sinistra e a destra dell’immagine. ≥Quale televisore collegare e quale utilizzare per la riproduzione ≥Quando si riproducono immagini riprese da questa unità sullo schermo di un televisore, modificate l’impostazione definita per la modalità Riproduzione nastro [IMPOSTA] >> [ASPETTO TV] in modo che corrisponda al formato (4:3 o 16:9) del televisore da collegare. (-131-) ≥Su alcuni tipi di televisori, è possibile che le immagini non vengano visualizzate correttamente, ciò dipende dalle impostazioni del televisore. Per ulteriori informazioni, leggete le istruzioni operative per il televisore.
Modalità di registrazione
Funzione Stabilizzatore di immagine Riduce le oscillazioni delle immagini dovute al movimento della mano durante la registrazione. ≥ Impostate la modalità Registrazione nastro. 1 Impostate [AVANZATE] >> [O.I.S.] >> [ON].
Ripresa in varie situazioni (Modalità Scena) Quando si riprendono immagini in diverse situazioni, questa modalità imposta automaticamente i valori ottimali per la velocità dell’otturatore e l’apertura. ≥ Impostate la modalità Registrazione nastro. 1 Posizionate l’interruttore [AUTO/MANUAL/ FOCUS] su [MANUAL].
ª Per annullare la funzione
Stabilizzatore di immagine Impostate [AVANZATE] >> [O.I.S.] >> [OFF]. ≥Nei seguenti casi la funzione Stabilizzatore di immagine può rivelarsi inefficace. ≥Quando si utilizza lo zoom digitale ≥Quando la movie camera oscilla in misura notevole ≥Quando si riprende un soggetto in movimento seguendone la traiettoria
Funzione Linee guida Consente di visualizzare l’inclinazione e il bilanciamento dell’immagine durante le riprese. Durante la ripresa di immagini in movimento consente di controllare che l’immagine non sia storta. La funzione può anche essere utilizzata per valutare il bilanciamento della composizione. ≥ Impostate la modalità Registrazione nastro. 1 Impostate [AVANZATE] >> [LINEE GUIDA] >> [ON].
ª Per annullare la funzione Linee guida Impostate [AVANZATE] >> [LINEE GUIDA] >> [OFF]. ≥Le linee guida non compaiono sulle immagini riprese.
2 Impostate [BASE] >> [MODO SCENE] >> selezionate la modalità desiderata. 1)
1) [5] Modalità Sport ≥Per la ripresa di eventi sportivi o di scene con soggetti in rapido movimento 2) [ ] Modalità Ritratto ≥Per far risaltare le persone rispetto allo sfondo 3) [ ] Modalità Bassa luminosità ≥Per riprendere delle scene scarsamente illuminate in modo che risultino più chiare 4) [ ] Modalità Spettacolo ≥Per riprendere dei soggetti illuminati da riflettori durante un party o a teatro 5) [ ] Modalità Sole e neve ≥Per riprendere delle immagini in condizioni di forte riverbero, come sulle piste da sci e in spiaggia
Modalità di registrazione ª Per annullare la modalità Scena Impostate [BASE] >> [MODO SCENE] >> [OFF] o posizionate l’interruttore [AUTO/MANUAL/ FOCUS] su [AUTO]. Modalità Sport ≥Per la pausa di riproduzione delle immagini registrate, questa modalità elimina le oscillazioni della videocamera. ≥Durante la riproduzione normale, il movimento dell’immagine può non risultare fluido. ≥Dato che il colore e la brillantezza dell’immagine riprodotta possono variare, evitate di effettuare riprese in presenza di luci fluorescenti, luci al mercurio o luci al sodio. ≥Se si riprende un soggetto fortemente illuminato od altamente riflettente, possono comparire strisce verticali di luce. ≥Se la luminosità è insufficiente, la modalità Sport non funziona. In tal caso l’indicazione [5] lampeggia. ≥Se si utilizza questa modalità in interni, può verificarsi uno sfarfallio dello schermo. Modalità Ritratto ≥Se si utilizza questa modalità in interni, può verificarsi uno sfarfallio dello schermo. In tal caso, impostate la modalità Scena su [OFF]. Modalità Bassa luminosità ≥Nel caso di scene estremamente scure la ripresa può risultare non corretta. Modalità Spettacolo ≥Se l’oggetto della ripresa è fortemente illuminato, l’immagine registrata può risultare biancastra, con la parte più esterna estremamente scura. Modalità Sole e neve ≥Se l’oggetto della ripresa è particolarmente luminoso, la sua immagine registrata può risultare biancastra.
Ripresa con colori naturali (Bilanciamento del bianco) In determinate condizioni di ripresa o di illuminazione, la funzione di bilanciamento automatico del bianco può non essere in grado di garantire colori naturali. In questo caso, è possibile regolare manualmente il bilanciamento del bianco. ≥Impostate la modalità Registrazione nastro. 1 Posizionate l’interruttore [AUTO/MANUAL/ FOCUS] su [MANUAL].
2 Spostate il joystick in alto per selezionare l’icona del bilanciamento del bianco [
3 Spostate il joystick a sinistra o a destra per selezionare la modalità del bilanciamento automatico del bianco. 1)
1) Regolazione automatica del bilanciamento del bianco [ AWB ] 2) Modalità Interni (per riprese con lampade a incandescenza) [ ] 3) Modalità Esterni [ ] 4) Modalità Regolazione manuale [ ]
Modalità di registrazione ª Per tornare alla regolazione
automatica Spostate il joystick a sinistra o a destra finché non appare l’indicazione [ AWB ]. Oppure posizionate l’interruttore [AUTO/MANUAL/FOCUS] su [AUTO]. ≥Se la movie camera viene accesa con il copriobiettivo installato, la regolazione automatica del bilanciamento del bianco potrebbe non funzionare correttamente. Occorre pertanto accendere la movie camera soltanto dopo aver tolto il copriobiettivo. ≥Quando impostate sia il bilanciamento del bianco che il diaframma/guadagno, impostate per primo il bilanciamento del bianco. ≥Ogni volta che le condizioni di ripresa cambiano, reimpostate il bilanciamento del bianco per una regolazione corretta.
Regolazione manuale della messa a fuoco Se le condizioni di ripresa rendono difficoltosa la messa a fuoco automatica, è possibile ricorrere alla messa a fuoco manuale. ≥Impostate la modalità Registrazione nastro. 1 Posizionate l’interruttore [AUTO/MANUAL/ FOCUS] su [MANUAL].
2 Posizionate l’interruttore [AUTO/MANUAL/ FOCUS] su [FOCUS].
ª Per impostare manualmente il
bilanciamento del bianco Selezionate [ ] al passaggio 3. Inquadrate un soggetto bianco a tutto schermo, quindi spostate il joystick in alto per selezionare l’indicazione [ ]. ª Note sul lampeggio dell’indicazione
Quando è selezionata la modalità di regolazione manuale ≥Il lampeggio indica che la regolazione del bilanciamento del bianco effettuata in precedenza è stata memorizzata. Questa impostazione viene mantenuta in memoria finché non viene modificata. Quando non è possibile impostare il bilanciamento del bianco in modalità manuale ≥La regolazione manuale del bilanciamento del bianco può risultare non corretta in condizioni di scarsa illuminazione. In questo caso, utilizzate il bilanciamento automatico. Durante l’impostazione in modalità Regolazione manuale ≥Al termine dell’impostazione, l’indicazione rimarrà accesa. ª Note sul sensore del bilanciamento
del bianco Il sensore del bilanciamento del bianco rileva il tipo di sorgente luminosa durante la ripresa. ≥Non coprite il sensore del bilanciamento del bianco durante la ripresa, per evitare un funzionamento non corretto.
≥Appariranno l’indicazione [ MNL ] e l’indicazione della messa a fuoco manuale [MF]. 3 Spostate il joystick a sinistra o a destra per regolare la messa a fuoco. MF MNL
≥Se si utilizza un grandangolo, il soggetto può risultare sfuocato quando si effettua una zoomata. Effettuate prima la zoomata e poi mettete a fuoco il soggetto. ª Per tornare alla regolazione
automatica Posizionate l’interruttore [AUTO/MANUAL/ FOCUS] su [AUTO] o [FOCUS].
Modalità di registrazione
Regolazione manuale della velocità dell’otturatore/dell’apertura Velocità dell’otturatore Regolatela quando riprendete soggetti in rapido movimento. Apertura Regolatela quando lo schermo è troppo luminoso o troppo scuro. ≥ Impostate la modalità Registrazione nastro. 1 Posizionate l’interruttore [AUTO/MANUAL/ FOCUS] su [MANUAL].
2 Spostate il joystick a sinistra o a destra per selezionare l’icona dell’apertura [ ] o l’icona della velocità dell’otturatore [ ]. MNL
3 Spostate il joystick a sinistra o a destra per regolare la velocità dell’otturatore o l’apertura. MNL
1) Velocità dell’otturatore 2) Valore diaframma/guadagno (apertura)
ª Per tornare alla regolazione
automatica Impostate l’interruttore [AUTO/MANUAL/FOCUS] su [AUTO].
Regolazione manuale della velocità dell’otturatore ≥Dato che il colore e la brillantezza dell’immagine riprodotta possono variare, evitate di effettuare riprese in presenza di luci fluorescenti, luci al mercurio o luci al sodio. ≥Se si aumenta manualmente la velocità dell’otturatore, la sensibilità diminuisce e il valore del guadagno viene aumentato automaticamente di conseguenza. Questo può aumentare la comparsa di disturbi sullo schermo. ≥Sull’immagine riprodotta di un soggetto particolarmente luminoso od altamente riflettente possono comparire strisce verticali di luce. Non si tratta però di un malfunzionamento. ≥Durante la riproduzione normale, il movimento dell’immagine può risultare non fluido. ≥Quando si effettuano riprese in condizioni di forte illuminazione, i colori sullo schermo possono cambiare, o può verificarsi uno sfarfallio. In tal caso regolate manualmente la velocità dell’otturatore su 1/50 o 1/100. Regolazione manuale del diaframma/del guadagno ≥Impostate la velocità dell’otturatore prima di impostare l’apertura (diaframma/guadagno) quando regolate manualmente entrambe le impostazioni. ≥Se il valore non diventa “OPEN”, non è possibile regolare il valore del guadagno. ≥Se si aumenta il valore del guadagno, anche i disturbi sullo schermo aumentano. ≥A seconda dell’ingrandimento zoom, esistono valori del diaframma che non vengono visualizzati. ª Gamma delle velocità dell’otturatore 1/50 a 1/8000 di secondo:Modalità Registrazione nastro Più la velocità è vicina a 1/8000 più è elevata. ª Gamma dei valori del diaframma/
guadagno CLOSE (Chiuso), F16, ..., F2.0, OPEN (Aperto: F1.8) 0dB, ..., 18dB I valori più vicini a [CLOSE] scuriscono l’immagine. I valori più vicini a [18dB] schiariscono l’immagine. I valori con dB sono i valori del guadagno.
Modalità Riproduzione
Modalità Riproduzione Riproduzione di un nastro ≥Impostate la modalità Registrazione nastro. (Un’icona operativa viene visualizzata automaticamente sul monitor LCD.)
ª Per regolare il volume Regolate il volume dell’altoparlante per la riproduzione. 1 Spostate la leva [sVOLr] per regolare il volume.
1 Utilizzate il joystick.
1/;: Riproduzione/Pausa 6: Riavvolgimento veloce/Ricerca veloce all’indietro (Per tornare alla riproduzione utilizzate l’icona 1/;.) 5: Avanzamento veloce/Ricerca veloce in avanti (Per tornare alla riproduzione utilizzate l’icona 1/;.) ∫: Arresto ≥L’alimentazione non verrà interrotta quando il monitor LCD e il mirino sono chiusi e ritratti in modalità Riproduzione nastro. ≥Durante la ricerca veloce in avanti o all’indietro, le immagini che si muovono velocemente possono presentare un disturbo a mosaico. ≥Prima e dopo la ricerca veloce in avanti/ all’indietro, lo schermo può diventare nero per un attimo o le immagini possono risultare disturbate.
Verso [r]: aumenta il volume Verso [`]: diminuisce il volume (Più la barra è vicina a [r], più alto è il volume.) ≥Una volta completata la regolazione, l’indicazione del volume scomparirà. ≥Se non è si riesce a udire il suono, controllate le impostazioni in [IMPOSTA] >> [AUD. 12bit]. ª Ripetizione della riproduzione Una volta raggiunta la fine, il nastro verrà riavvolto e nuovamente riprodotto. 1 Impostate [AVANZATE] >> [RIPETI P.] >> [ON]. ≥Appare l’indicazione [ ]. (Per annullare la modalità Ripetizione della riproduzione, impostate [RIPETI P.] >> [OFF] o interrompete l’alimentazione.) ª Impostazioni dell’audio ≥Se non riuscite a sentire l’audio desiderato durante la riproduzione di un nastro, controllate le impostazioni in [IMPOSTA] >> [AUD. 12bit]. ≥Quando si registra l’audio in [12bit] e si imposta [IMPOSTA] >> [AUD. 12bit] >> [MIX], l’audio verrà riprodotto con un suono stereo, indipendentemente dalle impostazioni di [AUDIO OUT].
Modalità Riproduzione
Riproduzione alla moviola
Riproduzione su un TV
≥ Impostate la modalità Riproduzione nastro. 1 Durante la riproduzione, spostate il joystick in alto e selezionate l’icona [1/;] per mettere in pausa la riproduzione.
Le immagini registrate con questa movie camera possono essere riprodotte su un TV. ≥ Inserite un nastro registrato in questa movie camera. ≥Accertatevi che l’unità sia spenta prima di collegarla a un televisore. 1 Collegate la movie camera a un TV.
2 Spingete la leva [sVOLr]. [VIDEO IN] [AUDIO IN]
2 3 Verso [T]: direzione normale Verso [W]: direzione inversa ≥Continuando a spingere la leva, le immagini verranno riprodotte alla moviola in modo continuo. ≥L’icona della Pausa viene visualizzata per un momento. La riproduzione continua alla moviola inizierà dopo che sarà scomparsa l’icona della Pausa. ª Per tornare alla riproduzione normale Spostate il joystick fino a selezionare l’icona [1/;] per avviare la riproduzione.
≥Collegate la movie camera a un TV utilizzando il cavo AV 1. Accendete la movie camera e posizionate il selettore della modalità su Riproduzione nastro. Selezionate il canale di ingresso sul TV. ≥Se le immagini non vengono riprodotte correttamente sul televisore (ad es. vengono deformate in senso verticale), utilizzate i menu per impostare sulla movie camera lo stesso formato del monitor TV. Impostate [IMPOSTA] >> [ASPETTO TV] >> [16:9] o [4:3]. Spostate il joystick fino a selezionare l’icona [1/;] per avviare la riproduzione. ≥L’immagine e l’audio vengono trasmessi sul TV. Spostate il joystick in basso e selezionate l’icona [∫] per interrompere la riproduzione.
≥Utilizzate l’alimentatore CA per evitare che la batteria possa esaurirsi. ª Se l’immagine o l’audio provenienti
dalla movie camera non vengono trasmessi sul TV ≥Controllate che gli spinotti siano inseriti fino in fondo. ≥Controllate le impostazioni di [AUD. 12bit]. (-137-) ≥Controllate il terminale collegato. ≥ Controllate l’impostazione dell’ingresso del TV (interruttore di ingresso). (Per ulteriori informazioni, leggete le istruzioni per l’uso del TV.)
modalità Riproduzione nastro.
Copia su un registratore DVD o su un videoregistratore (Duplicazione) Le immagini registrate dalla movie camera possono essere memorizzate su un DVD-RAM o su un altro supporto analogo. Consultate le istruzioni per il videoregistratore. ≥Inserite una cassetta registrata nella movie camera, e un DVD-RAM non registrato o una cassetta nel registratore DVD o nel videoregistratore. 1 Collegate la movie camera al registratore.
Collegamento con il cavo AV AV3 IN AUDIO L MONO A.DUB R TIMER REC CVC EXT LINK REC/OTR
≥Collegate la movie camera al registratore utilizzando il cavo AV 1. Collegamento con il cavo DV opzionale (Solo per apparecchi dotati di terminale DV)
3 Selezionate il canale di ingresso sul TV e sul registratore.
4 Spostate il joystick fino a selezionare l’icona [1/;] per avviare la riproduzione. (Unità di riproduzione) ≥L’immagine e il suono vengono riprodotti. 5 Avviate la registrazione. (Unità di registrazione) 6 Interrompete la registrazione. (Unità di registrazione) 7 Spostate il joystick in basso e selezionate l’icona [∫] per interrompere la riproduzione. (Unità di riproduzione) ≥Se si registrano (duplicano) delle immagini su un altro apparecchio video e poi le si riproduce su un televisore widescreen, le immagini possono risultare deformate in senso verticale. In tal caso, consultare le istruzioni per l’uso dell’apparecchio sul quale si sta eseguendo la registrazione (duplicazione) o quelle del televisore e impostare il formato 16:9 (pieno). ≥Per ulteriori informazioni, consultate le istruzioni per l’uso del TV e del registratore. ≥Quando non avete bisogno delle indicazioni operative o dell’indicazione della data e dell’ora, impostate [IMPOSTA] >> [DISPLAY] >> [OFF] o impostate [BASE] >> [DATA/ORA] >> [OFF] in modalità Riproduzione nastro. (Quando si collega la movie camera a un registratore con il cavo DV, queste indicazioni possono non apparire.) ª Quando né le immagini né i suoni
provenienti dalla movie camera vengono trasmessi al TV ≥Controllate che gli spinotti siano inseriti fino in fondo. ≥Controllate le impostazioni di [AUD. 12bit]. (-137-) ≥Controllate il terminale collegato.
Utilizzo del cavo DV per la registrazione (Duplicazione digitale) Collegando un altro apparecchio video digitale dotato di terminale DV alla movie camera mediante il cavo DV VW-CD1E (opzionale) 1, è possibile eseguire una duplicazione di alta qualità in formato digitale. Solo il modello EK può essere utilizzato come unità di registrazione. ≥ Impostate la modalità Riproduzione nastro. (Unità di riproduzione/registrazione) 1 Collegate la movie camera all’apparecchio video digitale con il cavo DV.
2 Impostate [AVANZATE] >> [STDBY REG.] >> [SI]. (Unità di registrazione) (solo EK) ≥Quando si utilizza il telecomando per la duplicazione digitale non è necessario eseguire questo passaggio. 3 Avviate la riproduzione. (Unità di riproduzione) 4 Avviate la registrazione. (Unità di registrazione) Quando si utilizza l’unità principale: Spostate il joystick in alto per selezionare l’icona [¥/;].
5 Spostate il joystick in alto per selezionare nuovamente l’icona [¥/;] per interrompere la registrazione. (Unità di registrazione) 6 Interrompete la riproduzione. (Unità di riproduzione)
ª Per annullare la modalità Attesa registrazione (solo EK) Quando la movie camera si trova in modalità Attesa registrazione, spostate il joystick in basso e selezionate l’icona [∫] o premete il tasto [∫] sul telecomando. ≥Non inserite o disinserite il cavo DV durante la duplicazione, altrimenti è possibile che la duplicazione non sia completata correttamente. ≥Se è stato duplicato un filmato (video bilingue, ecc.) contenente un audio principale e uno secondario, selezionate l’audio desiderato con [IMPOSTA] >> [AUDIO OUT] al momento della riproduzione. (solo EK) ≥Anche se si utilizza un dispositivo dotato di terminali DV come IEEE1394, in alcuni casi può risultare impossibile eseguire la duplicazione digitale. Per ulteriori informazioni, consultate le istruzioni per l’uso dell’apparecchio collegato. ≥Indipendentemente dalle impostazioni dei menu sull’unità di registrazione, la duplicazione digitale è eseguita nella modalità impostata in [REG. AUDIO] sull’unità di riproduzione. ≥Le immagini sul monitor dell’unità di registrazione potrebbero essere disturbate. Tuttavia, ciò non ha alcun effetto sulle immagini che vengono registrate. ≥Se si registra con la movie camera un’immagine contenente un segnale di protezione del copyright (protezione da copia), l’immagine appare distorta da disturbi a mosaico al momento della riproduzione. (solo EK) ≥Scollegate il cavo USB, poiché i segnali in ingresso provenienti dal terminale di ingresso esterno non possono essere registrati mentre è collegato il cavo USB. (solo EK) ≥Quando le immagini in ingresso sono in formato Wide, le indicazioni come la schermata dei menu o l’icona dell’operazione appaiono deformate in senso orizzontale. (solo EK) ≥Mentre è in corso la ricezione di immagini dal terminale DV, l’icona operativa continua a lampeggiare invece di essere visualizzata a lato dello schermo quando si preme il centro del joystick. (solo EK)
Utilizzo della Videocamera come WEBCAM (Windows XP SP2) Per aggiornare Windows XP a SP2, selezionare [start] >> [All Programs (Programs)] >> [Windows Update]. Se la videocamera è collegata al personal computer, sarà possibile utilizzare questa connessione per inviare i propri video e suoni dalla videocamera ad altre persone. Inoltre, se il computer è correttamente configurato, sarà possibile scambiare anche file audio. (È possibile utilizzare il microfono del personal computer invece di quello della Movie Camera.)
Software: Windows Messenger 5.0/5.1 (Windows XP) MSN Messenger 7.0/7.5 (Windows 2000/XP) Windows Live Messenger 8.0 (Windows XP) DirectX 9.0b/9.0c ª Collegamento della Movie Camera al
PC (Per utilizzarla come WEBCAM) 1 Impostate la modalità Riproduzione nastro o Registrazione nastro sulla Movie Camera.
2 Collegare la videocamera al PC con il cavo di collegamento USB ausiliario.
1) Cavo di collegamento USB 2) Terminale USB 3) La schermata della modalità WEBCAM
3 Avviare Windows Messenger/MSN Messenger/Windows Live Messenger. ≥Cliccare [start] >> [Programs] >> [Windows Messenger]/[MSN Messenger]/ [Windows Live Messenger]. ª Quando si utilizza la Movie Camera
come webcam Quando si utilizza la Movie Camera come webcam in modalità Riproduzione nastro, l’indicazione dell’icona operativa è diversa da quella visualizzata durante il normale funzionamento.
1 Durante il funzionamento normale 2 In modalità WEBCAM (Modalità Riproduzione nastro) ≥Anche se si sposta il joystick in alto/in basso/a destra/a sinistra ( , ∫, 5, 6), la direzione selezionata sull’icona operativa non si illumina in giallo. ≥L’icona operativa continua a lampeggiare invece di essere visualizzata a lato dello schermo quando si preme il centro del joystick. ≥Se la videocamera viene utilizzata come WEBCAM, la qualità del video scambiato dipenderà dallo stato della connessione a Internet. ≥In modalità WEBCAM, non è possibile registrare dei video sul nastro. ≥In modalità WEBCAM, l’ambiente di comunicazione o le prestazioni del personal computer possono causare l’interruzione dell’audio prima del termine. ≥Se si collega il cavo di collegamento USB mentre è in corso la riproduzione di un nastro, il nastro si arresterà. ≥Se si collega il cavo di collegamento USB in modalità WEBCAM (modalità Registrazione nastro), l’indicazione del time code, l’indicazione SP/LP o le icone scompaiono. ≥In modalità WEBCAM (modalità Riproduzione nastro), l’icona dell’operazione cambia. ≥Se si usa la videocamera come WEBCAM quando è in esecuzione un programma antivirus, è possibile che si interrompa il funzionamento della videocamera. In tal caso, uscire da Messenger, ricollegare la movie camera e riavviare Messenger.
Utilizzo su Macintosh ª Ambiente operativo su iMovie 4/
iMovie HD SISTEMA OPERATIVO: Con preinstallato; Mac OS X versione da 10.3 a 10.4 CPU: PowerPC G3 (400 MHz o superiore), G4, G5 Intel Core Duo Intel Core Solo Interfaccia: Terminale DV (FireWire) (IEEE1394.a) ≥iMovie/iMovie HD, in dotazione su ogni nuovo Macintosh o venduto insieme a iLife. 1 Impostate la modalità Riproduzione nastro sulla videocamera. 2 Collegate la videocamera al Macintosh con il cavo di interfaccia DV (opzionale). ≥Per ulteriori informazioni, contattare Apple Computer, Inc. all’indirizzo http://www.apple.com.
ª Note ≥Microsoft® e Windows® sono marchi registrati o marchi di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. ≥Intel® e Pentium® sono marchi registrati o marchi di Intel Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. ≥Apple, Mac OS, iMovie/iMovie HD, FireWire sono marchi registrati o marchi di Apple Computer, Inc. negli Stati Uniti e/o in altri paesi. ≥Tutti gli altri nomi, nomi di ditte, nomi di prodotti, ecc., in queste istruzioni sono i marchi depositati o i marchi registrati delle rispettive società. ≥Le schermate dei prodotti Microsoft sono state riprodotte con il permesso di Microsoft Corporation. ≥I nomi dei prodotti usati potrebbero differire da quelli contenuti nel testo. A seconda dell’ambiente operativo e di altri fattori, il contenuto delle schermate usate in queste istruzioni potrebbe non essere necessariamente lo stesso di quello visualizzato. ≥Anche se le schermate di queste istruzioni per l’uso sono in inglese a scopo di esempio, sono supportate anche altre lingue. ≥In questo manuale, la videocamera digitale marca Panasonic con terminale USB viene denominata semplicemente “videocamera”. ≥Queste istruzioni non si estendono alle operazioni base del personal computer e non definiscono nessun termine. Per tali informazioni, fare riferimento alle istruzioni per l’uso che accompagnano il personal computer.
Le figure e le illustrazioni che accompagnano i menu sono fornite a scopo esplicativo, e differiscono dalle indicazioni reali. ª
Menu relativi alla ripresa di immagini ª [DATA/ORA] Consente di passare dall’indicazione della data a quella dell’ora e viceversa. ≥La movie camera registra automaticamente la data e l’ora di registrazione delle immagini su nastro. ª [REG. AUDIO] Consente di cambiare il sistema di registrazione audio (audio PCM). [12bit]: L’audio viene registrato in formato “12 bit 32 kHz 4 tracce”. (Il suono originale viene preservato dopo la sovraincisione audio.) [16bit]: L’audio viene registrato in formato “16 bit 48 kHz 2 tracce”. La qualità dell’audio registrato è migliore. (Il suono originale viene cancellato dopo la sovraincisione audio.) ≥Non è possibile eseguire la sovraincisione audio su questa unità. Se desiderate modificare il suono su un modello con funzione di sovraincisione, impostate [12bit] per catturare immagini. ª [DISPLAY] Impostando [ON] è possibile visualizzare su schermo tutte le funzioni. Impostando [OFF] è possibile visualizzare su schermo solo una serie minima di indicazioni. ª [SUONO BIP] Impostando [ON] verranno emessi i seguenti segnali acustici di conferma/di allarme. 1 Bip ≥All’inizio della ripresa ≥All’accensione ≥ Quando l’unità passa dalla modalità Attesa
Quick start alla modalità Pausa di registrazione 2 Bip ≥Quando mettete in pausa la registrazione ≥Allo spegnimento della movie camera ≥Quando l’unità passa alla modalità Attesa Quick start 2 Bip per 4 volte ≥Quando è inserita una cassetta con la linguetta di protezione anti-cancellazione posizionata su [SAVE], quando si verifica la formazione di condensa (-143-), e in altre occasioni. Controllate il messaggio visualizzato sullo schermo. (-139-)
ª [RIS. ENER.] [OFF]: Quando sono trascorsi circa 5 minuti senza che sia stata eseguita alcuna operazione, verrà attivata automaticamente la modalità Attesa. In modalità Attesa, [;] lampeggia e l’avvio della registrazione richiede più tempo. [5 MINUTI]: Quando sono trascorsi circa 5 minuti senza che sia stata eseguita alcuna operazione, la movie camera si spegne automaticamente per proteggere il nastro o evitare che la batteria si scarichi. Quando desiderate riutilizzare la movie camera, accendetela di nuovo. ≥Nei seguenti casi, l’alimentazione può non essere interrotta anche se si era impostato [RIS. ENER.] >> [5 MINUTI]. ≥Quando la Movie Camera è collegata a una presa CA (Quando si utilizza l’alimentatore CA) ≥Quando la Movie Camera è collegata ad un personal computer o ad un altro apparecchio
Menu relativi alla riproduzione
ª [AUD. 12bit] Se desiderate modificare il suono su un modello con funzione di sovraincisione, impostate [12bit] per catturare immagini. È possibile cambiare il suono (audio PCM Audio) durante la riproduzione di un nastro con suono registrato in [12bit]. [ST1]: riproduce soltanto il suono originale registrato. [ST2]: riproduce soltanto il suono sul nastro aggiunto con la sovraincisione audio. [MIX]: riproduce contemporaneamente sia i suoni [ST1] che [ST2]. ≥Non è possibile eseguire la sovraincisione audio su questa unità. Quando si riproduce un nastro registrato su questa unità, non sarà possibile ascoltare il suono se è impostato [ST2]. Impostate [ST1].
ª [IMP. INIZ.] Quando una combinazione di funzioni impedisce di selezionare un menu, impostate [SI] per ripristinare le impostazioni di fabbrica. (Per la lingua non è possibile ripristinare le impostazioni iniziali.) ª [MODO DEMO] Se si imposta [MODO DEMO] >> [ON] senza inserire una cassetta, la movie camera passa automaticamente alla modalità dimostrativa. Se si preme o si aziona qualsiasi tasto, la modalità dimostrativa verrà annullata. Se non vengono eseguite operazioni per circa 10 minuti, la modalità dimostrativa si avvia automaticamente. Per interrompere la modalità dimostrativa, inserite una cassetta, oppure impostate [MODO DEMO] >> [OFF]. Per l’utilizzo normale, impostate [OFF].
ª [AUDIO OUT] Consente di cambiare il suono da riprodurre. [STEREO]: Suono stereo (suono principale e suono secondario) [S]: Suono del canale sinistro (suono principale) [D]: Suono del canale destro (suono secondario)
Sullo schermo vengono visualizzate svariate funzioni e lo stato della movie camera. Indicazioni di base : Indicazione dell’autonomia residua della batteria 0h00m00s00f: Time code 15:30:45: Indicazione della data/dell’ora Indicazioni di registrazione R0:45: Indicazione della durata del nastro rimanente ≥La durata del nastro rimanente viene indicata in minuti. (Quando scende al di sotto dei 3 minuti, l’indicazione inizia a lampeggiare.) SP: Modalità Standard Play (Modalità velocità di registrazione) -118LP: Modalità Long Play (Modalità velocità di registrazione) -118¥: Registrazione -118; (Verde): Pausa di registrazione -118; (Verde, lampeggiante): Modalità Attesa ; (Rosso): Dissolvenza in uscita : Controllo della registrazione -119Modalità Wide -12416:9 : Modalità automatica -117AUTO : Modalità manuale -125MNL : MF: Messa a fuoco manuale -1275k: Indicazione ingrandimento zoom -120-
: : 1/500: F2.4: 6dB: : : : : :
Modalità di compensazione al controluce -122O.I.S. -125Velocità dell’otturatore -128Valore F -128Valore del guadagno -128Modalità WEBCAM (Registrazione) -133Modalità Soft skin -123Dissolvenza (Bianco) -123Dissolvenza (Nero) -123Funzione Vista notturna a colori -122-
Ricerca spazi non registrati -119Microfono zoom -121Filtro del vento -124Modalità Sport (Modalità Scena) -125-
Modalità Ritratto (Modalità Scena) -125-
Modalità Bassa luminosità (Modalità Scena) -125Modalità Spettacolo (Modalità Scena) -125Modalità Sole e neve (Modalità Scena) -125Bilanciamento automatico del bianco -126Modalità Interni (per riprese con lampada a incandescenza) -126Modalità Esterni -126Modalità Regolazione bilanciamento del bianco -126-
Indicazioni relative alla riproduzione ¥: Registrazione in corso (solo EK) 1: Riproduzione -129;: Pausa -1295: Avvolgimento veloce/Ricerca veloce in avanti -1296: Riavvolgimento veloce/Ricerca veloce all’indietro -129;1/2;: Riproduzione in moviola -130: Riproduzione ripetuta -129: Modalità WEBCAM (Riproduzione) -13312bit, 16bit: Modalità di registrazione audio -136-
Regolazione volume -129-
Indicazioni di attenzione/allarme Se dovesse apparire o lampeggiare una delle seguenti indicazioni, controllate la movie camera. Indicazioni di conferma Y: È stata inserita una cassetta con una finestrella di protezione dalle cancellazioni accidentali posizionata su [SAVE]. Nessuna cassetta inserita. [--]/0: La batteria incorporata è scarica. -110°: Mentre si effettua un’autoripresa viene visualizzata un’indicazione di avvertimento/ allarme. Ruotate il monitor LCD verso il mirino e controllate l’indicazione di avvertimento/allarme. 2END: Durante la registrazione, il nastro è arrivato alla fine. :: Le testine video sono sporche. -143-
Indicazioni testuali 3RILEVATA UMIDITÀ/3ESPELLI NASTRO: Si è verificata la formazione di condensa. Estraete la cassetta e attendete per un po’. L’apertura del vano cassetta può richiedere qualche tempo, ma non si tratta di un malfunzionamento. -143BATTERIA ESAURITA: La batteria è scarica. Ricaricatela. -107NASTRO NON INSERITO: Nessun nastro inserito. -112FINE NASTRO: Durante la registrazione, il nastro è arrivato alla fine. VERIF. LING. REGIS.: Si sta cercando di registrare immagini su un nastro con la finestrella di protezione dalle cancellazioni accidentali in posizione [SAVE]. Si sta cercando di eseguire la duplicazione digitale su un nastro con la finestrella di protezione dalle cancellazioni accidentali in posizione [SAVE].
TIPO NASTRO ERRATO (ALTRO FORMATO): State cercando di riprodurre un nastro (o una parte di esso) registrato con un sistema TV diverso. La cassetta non è compatibile. CHIUD. SPORT. CASSETTA: Il coperchio del vano cassetta è aperto. Chiudetelo. -112COPIA INIBITA: Le immagini non possono essere registrate correttamente perché il supporto è protetto da copia. PULIZIA TESTINE: Le testine video sono sporche. -143PREMI COMANDO RESET: E’ stato rilevato un funzionamento irregolare dell’apparecchio. Premete il tasto [RESET] (-142-). Potrebbe risolvere il problema. DISCONNETTERE CAVO USB: Si sta cercando di registrare delle immagini su un nastro con il cavo USB collegato alla movie camera. IMPOSS. USARE USB: Si sta collegando il cavo USB con il cavo DV collegato. CAMBIA IN MOD. MAN.: Si sta cercando di selezionare una voce di [MODO SCENE] quando l’interruttore [AUTO/MANUAL/FOCUS] è posizionato su [AUTO].
Funzioni non utilizzabili contemporaneamente
Prima di rivolgervi al centro assistenza (Problemi e soluzioni)
Alcune funzioni sono disabilitate o non possono essere selezionate a causa delle specifiche della movie camera. La tabella che segue mostra alcuni esempi di funzioni che non è possibile utilizzare in determinate condizioni.
Alimentazione/Corpo della movie camera 1: La movie camera non si accende. • La batteria è completamente carica? Utilizzate una batteria completamente carica. • Può essere intervenuto il circuito di protezione della batteria. Collegate la batteria all’alimentatore CA per 5 a 10 secondi. Se ancora non è possibile utilizzare la movie camera, la batteria è difettosa. • Il monitor LCD o il mirino sono aperti? 2: La movie camera si spegne automaticamente. • Se si imposta [RIS. ENER.] su [5 MINUTI] e non si aziona la movie camera per 5 minuti di seguito, l’alimentazione viene interrotta automaticamente per proteggere il nastro e risparmiare energia. Per riprendere la registrazione, posizionate il selettore [OFF/ON] su [OFF], quindi riportatelo su [ON]. (-136-) Se si imposta [RIS. ENER.] su [OFF], inoltre, l’alimentazione non si interrompe automaticamente. 3: La movie camera si spegne subito. • La batteria è scarica? Se l’indicazione della carica residua della batteria lampeggia o viene visualizzato il messaggio “BATTERIA ESAURITA”, la batteria è scarica. Ricaricate la batteria o inserite una batteria già ricaricata. (-107-) • Si è formata della condensa? Quando si sposta la movie camera da un luogo freddo a uno caldo, è possibile che all’interno si formi della condensa. In tal caso, l’alimentazione viene interrotta automaticamente, disabilitando tutte le operazioni tranne l’estrazione della cassetta. Attendete fino a quando l’indicazione di condensa non scompare. (-143-) 4: La batteria si scarica rapidamente. • La batteria è stata ricaricata completamente? Caricatela con l’alimentatore CA. (-107-) • State usando la batteria in un luogo molto freddo? La batteria è influenzata dalla temperatura ambientale. In ambienti freddi l’autonomia della batteria si riduce. • La batteria si è consumata? La batteria ha una durata limitata. Se l’autonomia di funzionamento rimane troppo breve anche dopo la ricarica completa della batteria, tenendo conto delle condizioni di utilizzo, la batteria si è consumata e non può più essere utilizzata.
Condizioni che disabilitano la funzione
≥Compensazion ≥Quando si imposta il e del controluce diaframma/il guadagno ≥Quando si utilizza la funzione Vista notturna a colori ≥Modalità Aiuto ≥Funzione di ricerca spazi non registrati ≥Soft skin ≥Controllo della registrazione
≥Mentre è in corso una registrazione su nastro
≥Vista notturna a ≥Mentre è in corso una colori registrazione su nastro ≥Modalità Scena
≥Quando si posiziona l’interruttore [AUTO/ MANUAL/FOCUS] su [AUTO] ≥Quando si utilizza la funzione Vista notturna a colori
≥Modifica del bilanciamento del bianco
≥Quando si utilizza lo zoom digitale (32k o superiore) ≥Quando si utilizza la funzione Vista notturna a colori
≥Regolazione della velocità dell’otturatore, del diaframma/ del guadagno
≥Quando si utilizza la funzione Vista notturna a colori ≥Quando si utilizza la modalità Scena
Varie 5: Non è possibile azionare la movie camera anche se è accesa. La movie camera non funziona normalmente. • La movie camera non può essere azionata se non si apre il monitor LCD o non si estende il mirino. • Rimuovete la cassetta, quindi premete il tasto [RESET]. (-142-) Se le condizioni normali non sono ancora state ripristinate, interrompete l’alimentazione. Quindi, dopo circa 1 minuto, riaccendete la movie camera. 6: Non è possibile rimuovere la cassetta. • L’indicatore di stato si accende quando si apre il coperchio del vano cassetta? (-112-) Accertatevi che la batteria e l’alimentatore CA siano collegati correttamente. (-107-) • La batteria in uso è scarica? Caricate la batteria e rimuovete la cassetta. • Chiudete completamente il coperchio del vano cassetta, quindi riapritelo del tutto. (-112-) 7: Non è possibile eseguire alcuna operazione tranne la rimozione della cassetta. • Si è formata della condensa? Attendete fino a quando l’indicazione di condensa non scompare. (-143-) Registrazione 1: Non è possibile iniziare la ripresa, anche se la movie camera è regolarmente alimentata e la cassetta è stata inserita in modo corretto. • La finestrella di protezione dalle cancellazioni accidentali della cassetta è aperta? Se è aperta (posizione [SAVE]), non è possibile effettuare la registrazione. (-113-) • Il nastro è giunto alla fine? Inserite una nuova cassetta. • È impostata la modalità Registrazione? Quando è attivata la modalità Riproduzione non è possibile effettuare una registrazione. (-113-) • Si è formata della condensa? Quando si è formata della condensa non è possibile effettuare alcuna operazione diversa dalla rimozione della cassetta. Attendete fino a quando l’indicazione di condensa non scompare. (-143-) • Il coperchio del vano cassetta è aperto? Se il coperchio è aperto, è possibile che la movie camera non funzioni correttamente. Chiudete il coperchio del vano cassetta. (-112-) 2: Lo schermo è cambiato all’improvviso. • Si è attivata la modalità dimostrativa? In modalità Registrazione nastro, se si imposta [MODO DEMO] >> [ON] senza inserire una
cassetta, si attiva la modalità dimostrativa. In condizioni normali, impostate [OFF]. (-137-) 3: Non è possibile inserire una cassetta. • Si è formata della condensa? Attendete fino a quando l’indicazione di condensa non scompare. 4: La messa a fuoco automatica non funziona. • E’ stata selezionata la messa a fuoco manuale? Per utilizzare la messa a fuoco automatica, è necessario selezionare la modalità Auto. • La messa a fuoco automatica non funziona correttamente in determinate condizioni di ripresa. (-147-) In questi casi è necessario ricorrere alla regolazione manuale. (-127-) Indicazioni 1: Al centro dello schermo viene visualizzata una frase in rosso. • Leggete il contenuto e agite di conseguenza. (-139-) 2: L’indicazione dell’autonomia residua scompare. • L’indicazione della durata residua del nastro può scomparire temporaneamente durante la riproduzione alla moviola o altre operazioni. Quando si riprende la normale registrazione/ riproduzione l’indicazione viene ripristinata. 3: L’indicazione della durata residua del nastro non corrisponde con quella effettiva. • Se vengono registrate, una dopo l’altra, scene di durata inferiore a 15 secondi, l’indicazione della durata del nastro rimanente non sarà corretta. • In alcuni casi, la durata residua del nastro indicata può essere da 2 a 3 minuti inferiore a quella reale. 4: Non viene visualizzata una indicazione di funzionamento, come l’indicazione della modalità, della durata residua del nastro o del time code. • Se si imposta [IMPOSTA] >> [DISPLAY] >> [OFF], le indicazioni diverse dalle condizioni di funzionamento del nastro, dagli allarmi e dalla data scompaiono. Riproduzione (Suoni) 1: Dall’altoparlante incorporato della movie camera. 0 Il volume è troppo basso? Durante la riproduzione, azionate la leva [sVOLr] per visualizzare l’indicazione del volume e procedete alla regolazione. (-129-)
Varie 2: Vengono riprodotti suoni diversi contemporaneamente. • Avete impostato [IMPOSTA] >> [AUDIO OUT] >> [STEREO] e riprodotto delle immagini contenenti un sonoro principale e uno secondario? Impostate [S] per ascoltare il sonoro principale, e [D] per ascoltare il sonoro secondario. (-137-) Riproduzione (Immagini) 1: Durante la ricerca veloce in avanti o all’indietro, sulle immagini compaiono dei disturbi a forma di mosaico. • E’ un fenomeno tipico del sistema video digitale. Non è indice di malfunzionamento. 2: Durante la ricerca veloce in avanti o all’indietro, sulle immagini compaiono delle strisce orizzontali. • In determinate condizioni di ripresa possono comparire delle strisce orizzontali, ma non si tratta di un malfunzionamento. 3: Nonostante la movie camera sia collegata correttamente ad un TV, non è possibile riprodurre alcuna immagine. Le immagini sono orientate in verticale. • Avete selezionato l’ingresso video del TV? Leggete con attenzione le istruzioni del TV e selezionate il canale corrispondente ai terminali di ingresso utilizzati per il collegamento. • L’impostazione di [ASPETTO TV] è corretta? Modificate le impostazioni in modo che corrispondano al formato del televisore. [IMPOSTA] >> [ASPETTO TV] >> [16:9] o [4:3]. 4: L’immagine riprodotta non è nitida. • Le testine della movie camera sono sporche? Se le testine sono sporche, l’immagine riprodotta non può essere nitida. Pulite le testine utilizzando il pulisci testine per video digitali (opzionale). (-143-) • Se il terminale per il cavo AV è sporco, è possibile che sullo schermo compaiano dei disturbi. Rimuovete lo sporco dal terminale con un panno morbido, quindi collegate il cavo al terminale A/V. • State registrando un filmato contenente un segnale di protezione del copyright (protezione da copia)? Quando un’immagine protetta viene riprodotta dalla movie camera, compaiono dei disturbi a mosaico.
Varie 1: L’indicazione scompare, lo schermo si blocca, o non è possibile eseguire alcuna operazione. • Spegnete la movie camera. Se non è possibile spegnere la movie camera, premete il tasto [RESET] , oppure scollegate la batteria o l’alimentatore CA e poi ricollegateli. Quindi riaccendete la movie camera. Se il normale funzionamento non è ancora stato ripristinato, staccate tutti i collegamenti elettrici e consultate il rivenditore. 2: Viene visualizzato il messaggio “PREMI COMANDO RESET”. • Sulla videocamera è stata individuata automaticamente un’anomalia. Rimuovete la cassetta per proteggere i dati, quindi premete il pulsante [RESET] con A. La videocamera si attiverà.
• Se non premete il tasto [RESET], la movie camera si spegnerà automaticamente dopo circa 1 minuto. • Anche dopo aver premuto il tasto [RESET], è ancora possibile che l’indicazione compaia più volte. In tal caso, è necessario far riparare la movie camera. Staccate i collegamenti elettrici e consultate il rivenditore. Non cercate di riparare l’apparecchio da soli. 3: L’indicazione di avvertimento/allarme [°] viene visualizzata quando si aziona la movie camera in modalità WEBCAM. • Si è premuto il tasto Menu o il tasto di avvio/ arresto della registrazione? Non è possibile utilizzare il menu o eseguire una registrazione sul nastro in modalità WEBCAM. • Si è cercato di riprodurre un nastro senza inserirlo? Inserite un nastro. • Si è cercato di riprodurre un nastro con protezione del copyright (protetto da copia)? Non è possibile visualizzare su PC le immagini di nastri con protezione del copyright (protetti da copia). (È invece possibile riprodurre l’audio.)
Precauzioni per l’uso della movie camera ª Note sulla condensa Se si accende la movie camera quando si è verificata la formazione di condensa nella testina o nel nastro, appare l’indicazione della condensa [3] (gialla o rossa) sul mirino o sul monitor LCD e viene visualizzato il messaggio [3RILEVATA UMIDITÀ] o [3ESPELLI NASTRO] (solo quando la movie camera contiene un nastro). In tal caso, seguite la procedura sotto indicata. 1 Rimuovete il nastro, se è inserito. ≥Per aprire il vano cassetta occorrono circa 20 secondi. Non si tratta di un malfunzionamento. 2 Lasciate la movie camera con il coperchio del vano cassetta chiuso per portarla a temperatura ambiente. ≥L’indicatore di stato lampeggia per circa 1 minuto, quindi la movie camera si spegne automaticamente. Non toccatela per circa 1,5 a 2 ore. 3 Riaccendete la movie camera, impostate la modalità Registrazione/riproduzione nastro e controllate che l’indicazione della condensa scompaia. Specialmente in regioni fredde, le gocce possono essere gelate. In tal caso, può essere necessario più tempo prima che scompaia l’indicazione della condensa. Fate attenzione alla condensa, anche senza aspettare che appaia la relativa indicazione. ≥Se l’indicatore della condensa non viene visualizzato sullo schermo LCD e/o nel mirino e notate la presenza di condensa sull’obiettivo o sull’unità principale, non aprite il coperchio del vano cassetta, per evitare la formazione di condensa sulle testine o sul nastro della cassetta. Se si appanna l’obiettivo: Posizionate l’interruttore [OFF/ON] su [OFF] e lasciate così la movie camera per circa 1 ora. L’obiettivo si pulirà da solo non appena al suo interno la temperatura si avvicinerà a quella ambientale.
ª Note sulle testine sporche Se le testine video (le parti a contatto con il nastro) si sporcano, la registrazione e la riproduzione non vengono eseguite correttamente. Pulite le testine con il puliscitestine per video digitali. ≥Inserite il puliscitestine nella movie camera, impostate la modalità Riproduzione nastro, quindi riproducetelo per circa 10 secondi. (Se non interrompete la riproduzione, si fermerà da sola dopo circa 15 secondi.) ≥Si consiglia di pulire periodicamente le testine. Se le testine si sporcano, viene visualizzato il messaggio “PULIZIA TESTINE” durante la registrazione. Durante la riproduzione, inoltre, compaiono i seguenti sintomi. ≥Appaiono dei disturbi a mosaico o l’audio si interrompe. ≥Appaiono delle strisce orizzontali a mosaico nere o blu. ≥L’intero schermo diventa nero e scompaiono sia le immagini che i suoni. Quando non è possibile eseguire la riproduzione normale anche dopo la pulizia delle testine. Una causa può essere che le testine fossero sporche al momento della registrazione. Pulite le testine, quindi ripetete la registrazione e la riproduzione. Se è possibile eseguire la normale riproduzione, le testine sono pulite. Prima di una registrazione importante, ricordatevi di effettuare una registrazione di prova per accertarvi che sia possibile registrare normalmente. ≥Se le testine si sporcano poco dopo essere state pulite, il problema può essere dovuto al nastro. In tal caso, provate un’altra cassetta. ≥Durante la riproduzione, le immagini o il suono possono interrompersi momentaneamente, ma non si tratta di un malfunzionamento della movie camera. (Ad esempio la riproduzione può essersi interrotta a causa di sporcizia o polvere che aderiva temporaneamente alle testine.)
Varie ª Note sulla movie camera ≥Se la movie camera viene utilizzata a lungo, tende a scaldarsi. Tuttavia, non si tratta di un difetto della movie camera. Tenete la videocamera digitale il più possibile lontana da apparecchiature elettromagnetiche (come forni a microonde, televisori, videogiochi, ecc.). ≥Se si utilizza la videocamera digitale su un televisore o nelle sue vicinanze, le immagini e i suoni sulla videocamera digitale possono essere disturbati dall’emissione di onde elettromagnetiche. ≥Non utilizzate la videocamera digitale vicino a dei telefoni cellulari; in caso contrario possono verificarsi dei disturbi che influiranno negativamente su immagini e suoni. ≥Forti campi magnetici generati da altoparlanti e motori elettrici di grandi dimensioni potrebbero danneggiare i dati registrati o distorcere le immagini. ≥Le radiazioni elettromagnetiche generate da microprocessori possono influire negativamente sul funzionamento della Video Camera Digitale, provocando disturbi di immagini e di suoni. ≥Se la videocamera digitale non funziona correttamente a causa della presenza di apparecchiature elettromagnetiche, spegnete la videocamera digitale e rimuovete la batteria o scollegate l’adattatore CA. Quindi reinserite la batteria o ricollegate l’adattatore CA e accendete la videocamera. Non utilizzate la Video Camera Digitale nei pressi di un trasmettitore radio o di cavi dell’alta tensione. ≥Se effettuate una ripresa nei pressi di un trasmettitore radio o di linee dell’alta tensione, la registrazione di immagini e suoni potrebbe essere disturbata. Non spruzzate sulla movie camera insetticidi od altri liquidi volatili. ≥Agenti chimici di questo tipo potrebbero deformare il corpo della movie camera o provocare abrasioni al suo rivestimento esterno. ≥Evitate che la movie camera rimanga per lungo tempo a contatto con prodotti di gomma o di plastica.
Quando utilizzate la movie camera in ambienti sabbiosi o polverosi come su una spiaggia, non lasciate che sabbia o polvere entrino nel corpo e nei terminali della movie camera. Inoltre proteggete la movie camera dall’acqua. ≥Sabbia e polvere possono danneggiare la movie camera o la cassetta. (Fate particolare attenzione nel momento in cui inserite ed estraete la cassetta.) ≥Se la movie camera dovesse risultare bagnata esternamente da acqua salata, inumidite un panno morbido con acqua dolce, strizzatelo bene e pulite attentamente il corpo esterno dell’apparecchiatura. Quindi asciugatelo bene con un panno morbido ed asciutto. Mentre trasportate la movie camera, non lasciatela cadere e non urtatela. ≥Un forte urto può rompere la custodia della movie camera, causandone il malfunzionamento. Per la pulizia della movie camera non utilizzate benzina, solventi per vernici o alcool. ≥Prima della pulizia, togliete la batteria o staccate il cavo dell’alimentatore CA dalla presa di rete. ≥Essi potrebbero scolorire il corpo della movie camera o provocare abrasioni al rivestimento esterno. ≥Pulite la movie camera con un panno morbido asciutto per rimuovere la polvere e le ditate. Per rimuovere le macchie più tenaci, inumidite un panno morbido con detergente neutro diluito in acqua, strizzatelo bene e pulite la movie camera. Asciugatela poi con un panno morbido. ≥Quando utilizzate un panno chimico, seguite le istruzioni. Non utilizzate la movie camera come dispositivo di sorveglianza o per altre applicazioni industriali. ≥Se la movie camera rimane in funzione troppo a lungo, la temperatura interna potrebbe salire eccessivamente, causando un funzionamento difettoso. ≥Questa movie camera non è stata progettata per un uso industriale. Quando prevedete di non utilizzare la movie camera per lungo tempo. ≥Quando si ripone l’unità in una credenza o in un armadietto, si consiglia di riporvi anche un disseccante (silica gel).
Varie ª Note relative alla batteria La movie camera utilizza una batteria ricaricabile agli ioni di litio. Tale batteria è sensibile alla temperatura e all’umidità, e l’effetto della temperatura è proporzionale all’ampiezza della variazione. A basse temperature, l’indicazione di ricarica completa può non apparire, o l’indicazione di batteria quasi scarica può comparire dopo 5 cinque minuti di utilizzo. Ad alte temperature, inoltre, è possibile che si attivi la funzione di protezione, disabilitando l’utilizzo della movie camera. Al termine dell’utilizzo estraete sempre la batteria. ≥Se la batteria rimane inserita nella movie camera, anche se questa è spenta, si consuma sempre una minima quantità di corrente. Se la batteria rimane inserita a lungo nella movie camera, si potrebbe scaricare al punto da non poter essere utilizzata, anche dopo ripetute ricariche. ≥Conservate la batteria in un ambiente fresco e asciutto, a una temperatura il più possibile costante. (Temperatura consigliata: 15 oC o 25 oC, Umidità consigliata: 40% o 60%) ≥Temperature eccessivamente alte o basse riducono la durata della batteria. ≥Se la batteria è conservata in luoghi caldi, umidi, fumosi o polverosi, i terminali potrebbero arrugginirsi, con un conseguente funzionamento difettoso. ≥Per conservare la batteria per un lungo periodo di tempo, si consiglia di caricarla una volta all’anno e di riporla nuovamente dopo averla completamente scaricata. ≥Rimuovete la polvere e gli altri materiali attaccati ai terminali della batteria. Preparate delle batterie di riserva quando effettuate delle riprese all’aperto. ≥Preparate un numero di batterie che garantisca una autonomia di ripresa 3 a 4 volte superiore a quella prevista. In ambienti freddi come una pista da sci, l’autonomia di ripresa si accorcia. ≥Quando siete in viaggio, non dimenticate di portare un alimentatore CA per poter ricaricare le batterie una volta a destinazione. Se fate cadere accidentalmente la batteria, controllate che i terminali non si siano deformati. ≥Una batteria deformata, se inserita nella movie camera o collegata all’alimentatore CA, potrebbe danneggiarli.
Non gettate la batteria vecchia nel fuoco. ≥Se si scalda una batteria o la si getta nel fuoco è possibile che si verifichi un’esplosione. Se l’autonomia di funzionamento rimane molto breve anche dopo una ricarica completa, la batteria si è consumata. Acquistate una nuova batteria. ª Informazioni sull’alimentatore CA ≥Se la batteria è calda, la sua ricarica richiederà più tempo del normale. ≥Se la temperatura della batteria è estremamente alta o bassa, la spia [CHARGE] potrebbe continuare a lampeggiare e la carica risultare impossibile. La carica comincia automaticamente dopo che la batteria si è sufficientemente raffreddata o riscaldata. Attendete per qualche tempo. Se la spia dovesse continuare a lampeggiare anche dopo la ricarica, l’alimentatore CA può essere difettoso. In questo caso, consultate il rivenditore. ≥Se utilizzate l’alimentatore CA nei pressi di una radio, la ricezione radiofonica potrebbe essere disturbata. Tenete l’alimentatore CA ad almeno 1 metro dalla radio. ≥Quando viene utilizzato, l’alimentatore CA può emettere un leggero ronzio. Ciò è normale. ≥Quando avete finito di utilizzare l’alimentatore CA, scollegatelo dalla presa di rete. (Lasciandolo collegato, si consumerà una minima quantità di corrente.) ≥Controllate che gli elettrodi dell’alimentatore CA e la batteria siano sempre puliti. ª Note relative alla cassetta Non tenete mai le cassette in ambienti con temperature elevate. ≥Il nastro può danneggiarsi, causando la comparsa di disturbi a mosaico durante la riproduzione. Quando riponete la cassetta dopo l’uso, ricordatevi di riavvolgere completamente il nastro prima di estrarla. ≥Se la cassetta viene lasciata per più di 6 mesi nella movie camera o interrotta prima del termine, il nastro può incurvarsi e danneggiarsi. ≥Una volta ogni 6 mesi, fate scorrere il nastro fino alla fine, quindi riavvolgetelo completamente. Se si lascia la cassetta per più di un anno senza avvolgerla, il nastro può deformarsi, espandendosi o ritraendosi a causa della temperatura e dell’umidità. Una volta riavvolto fate attenzione che il nastro non aderisca.
Varie ≥L’esposizione alla polvere, alla luce solare diretta (raggi ultravioletti) e all’umidità può danneggiare il nastro. Se si utilizza un nastro danneggiato, anche la movie camera e le testine possono subire danni. ≥Dopo l’uso, ricordatevi di riavvolgere completamente il nastro, inserite la cassetta nella sua custodia per proteggerla dalla polvere, e riponetela in posizione verticale. Tenete la cassetta lontana da forti campi magnetici. ≥Gli apparecchi che utilizzano magneti, come le collane magnetiche e i giocattoli, hanno un campo magnetico più potente di quello che si può pensare, e possono cancellare il contenuto di una registrazione o aumentare i disturbi. ª Monitor LCD/Mirino Monitor LCD ≥Quando il monitor LCD si sporca, pulitelo con un panno asciutto e morbido. ≥In luoghi in cui vi sia una forte escursione termica può formarsi condensa sul monitor LCD. Pulitelo con un panno asciutto e morbido. ≥Se la movie camera è molto fredda, subito dopo l’accensione il monitor LCD potrebbe essere più scuro del normale. Mano mano che la temperatura interna si alza, il monitor LCD torna alla sua normale luminosità. Lo schermo del monitor LCD, dotato di circa 123.000 pixel, è stato costruito con tecnologie di altissima precisione. Come risultato, si sono ottenuti più del 99,99% di pixel attivi, con meno dello 0,01% di pixel inattivi o sempre accesi. La presenza di pixel inattivi o sempre accesi, tuttavia, non è indice di funzionamento difettoso e non influenza affatto le immagini registrate.
ª Controlli periodici ≥Per avere la garanzia di una qualità di immagine sempre ottimale, vi consigliamo di sostituire le parti che si possono consumare, come le testine video, dopo circa 1000 ore di utilizzo. (La loro durata dipende anche dalle condizioni di utilizzo, come temperatura, umidità, presenza di polvere, ecc.)
Glossario ª Bilanciamento automatico del bianco La regolazione del bilanciamento del bianco riconosce il colore della luce ed effettua le regolazioni necessarie ad assicurare la purezza del colore bianco. La movie camera determina la tonalità della luce ricevuta tramite il sensore dell’obiettivo e il sensore di bilanciamento del bianco, valutando le condizioni di ripresa, quindi seleziona l’impostazione della tonalità più vicina. Questa funzione è chiamata Regolazione automatica del bilanciamento del bianco. Tuttavia la movie camera memorizza solo le informazioni relative al colore bianco per determinate sorgenti luminose, per cui la regolazione automatica del bilanciamento del bianco non funziona in presenza di altre sorgenti luminose. 10 000K 9 000K 8 000K 7 000K 6 000K 5 000K 1) 4 000K 3 000K
2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10)
Mirino Lo schermo del mirino, dotato di circa 113.000 pixel, è stato costruito con tecnologie di altissima precisione. Come risultato, si sono ottenuti più del 99,99% di pixel attivi, con meno dello 0,01% di pixel inattivi o sempre accesi. La presenza di pixel inattivi o sempre accesi, tuttavia, non è indice di funzionamento difettoso e non influenza affatto le immagini registrate.
1 000K Al di fuori della gamma effettiva per la regolazione automatica del bilanciamento del bianco le immagini assumono una dominante blu o rossa. Anche all’interno di tale gamma può accadere che la regolazione automatica del bilanciamento del bianco non funzioni correttamente per la presenza di svariate fonti di luce. Quando la luce non rientra nella gamma effettiva per la regolazione automatica del bilanciamento del bianco, regolate il bilanciamento del bianco manualmente.
Varie 1) Gamma effettiva per la regolazione automatica del bilanciamento del bianco su questa movie camera 2) Cielo azzurro 3) Schermo TV 4) Cielo nuvoloso (pioggia) 5) Luce solare 6) Luce fluorescente bianca 7) 2 ore dopo l’alba o prima del tramonto 8) 1 ora dopo l’alba o prima del tramonto 9) Lampada alogena 10) Lampada a incandescenza 11) Alba o tramonto 12) Luce di candela ª Bilanciamento del bianco L’immagine ripresa dalla movie camera può assumere una tonalità bluastra o rossastra sotto l’influenza delle sorgenti luminose. Per evitare tale fenomeno, regolate il bilanciamento del bianco. La regolazione del bilanciamento del bianco determina la tonalità del bianco in presenza di diverse sorgenti luminose. Riconoscendo la tonalità del colore bianco in presenza di luce solare e quella in presenza di una lampada fluorescente, la movie camera è in grado di regolare il bilanciamento tra gli altri colori. Poiché il colore bianco rappresenta il riferimento di tutti i colori (luce), la movie camera è in grado di riprendere immagini con una tonalità naturale se è in grado di riconoscere il colore bianco di riferimento.
ª Messa a fuoco automatica La messa a fuoco automatica sposta automaticamente avanti e indietro la lente di messa a fuoco all’interno della movie camera per mettere a fuoco il soggetto. La messa a fuoco automatica ha le seguenti caratteristiche. ≥Regola la messa a fuoco in modo che le linee verticali del soggetto risultino più nitide. ≥Tenta di mettere a fuoco l’oggetto con il contrasto più elevato. ≥Mette a fuoco solo il centro dello schermo. A causa di tali caratteristiche, nelle seguenti situazioni la messa a fuoco automatica non funziona correttamente. In tal caso ricorrete alla messa a fuoco manuale. Ripresa di un soggetto, in parte vicino alla movie camera e in parte lontano ≥Dato che l’Auto Focus effettua la regolazione sulla parte centrale di un’immagine, spesso è difficile mettere a fuoco sia la parte vicina di un soggetto, sia la sua parte distante. Ripresa di soggetti che si trovano al di là di un vetro coperto di polvere o di sporco ≥Se il soggetto si trova dietro a un vetro verrebbe messo a fuoco il vetro anziché il soggetto. Ripresa di soggetti circondati da oggetti con superfici luminose od altamente riflettenti ≥Dato che la movie camera tenderebbe a regolare la messa a fuoco sulle superfici luminose o sui riflessi, il soggetto rimarrebbe sfuocato. Riprese in ambienti bui ≥La movie camera non è in grado di effettuare una messa a fuoco corretta perché le informazioni relative alla luce che attraversa l’obiettivo diminuiscono in misura considerevole. Riprese di soggetti che si muovono velocemente ≥La lente interna ha un movimento meccanico e quindi non è in grado di seguire soggetti che si spostano velocemente. Ripresa di soggetti con contrasto debole ≥Dato che la movie camera regola la messa a fuoco sui contorni verticali delle immagini, i soggetti con scarso contrasto, come ad esempio una parete bianca, potrebbero risultare sfuocati.
Caratteristiche Caratteristiche
Interfaccia digitale: Terminale di uscita DV (IEEE1394, 4-poli)
(solo EG) Terminale di ingresso/uscita DV (IEEE1394, 4-poli)
(solo EK) Video Camera Digitale Informazioni riguardanti la vostra sicurezza Alimentazione: CC 7,9/7,2 V Consumo: Registrazione 4,1 W Sistema di registrazione: Mini DV (Formato Digital Video SD Consumer) Formato del nastro: Nastro video digitale da 6,35 mm Tempo di registrazione/riproduzione: SP: 80 min; LP: 120 min (con DVM80) Video Formato di registrazione: Digital component Sistema televisivo: CCIR: 625 linee, 50 campi, segnale colore PAL Audio Formato di registrazione: Registrazione PCM digitale 16 bit (48 kHz/2 can), 12 bit (32 kHz/4 can) Sensore di immagine: Sensore di immagine CCD da 1/6 di pollice [Pixel effettivi] Immagini in movimento: 400 K (4:3), 540 K (16:9)/ Immagini fisse: 410 K (4:3), 550 K (16:9)/ Totale: 800 K Obiettivo: Diaframma automatico, F1.8 a F3.7, Lunghezza focale; 2,30 mm a 73,6 mm Macro (Full range AF) Diametro del Filtro: 37 mm Zoom: Zoom motorizzato 32:1 Monitor: LCD da 2,7 pollici Mirino: Mirino elettronico a colori Microfono: Stereo (con funzione zoom) Altoparlante: 1 altoparlante rotondo ‰ 20 mm Illuminazione standard: 1.400 lx Illuminazione minima richiesta: 12 lx (Modalità bassa luminosità: 1/50) 2 lx (Modalità Vista notturna a colori) Livello di uscita Video: 1,0 Vp-p, 75 h Livello di uscita audio (Linea): 316 mV, 600 h USB: Protezione copyright non supportata
Dimensioni: 78,5 mm (L)k72,6 mm (A)k136 mm (P) (escluse le parti sporgenti) Peso: Circa 450 g (senza batteria in dotazione, cassetta DV e copriobiettivo) Circa 520 g (con batteria in dotazione, cassetta DV e copriobiettivo) Temperatura di funzionamento: 0 oC a 40 oC Umidità di funzionamento: 10% a 80% WEBCAM Compressione: Motion JPEG Dimensione immagine: 320k240 pixel (QVGA) Fotogrammi al secondo: Circa 6 fps Alimentatore CA VSK0651 Informazioni riguardanti la vostra sicurezza Alimentazione: CA 110 V a 240 V, 50/60 Hz Consumo: 19 W Uscita CC: CC 7,9 V, 1,4 A (Funzionamento movie camera) CC 8,4 V, 0,65 A (Ricarica della batteria) Dimensioni: 61 mm (L)k32 mm (A)k91 mm (P) Peso: Circa 110 g Le caratteristiche possono mutare senza preavviso.
(13) (14) (15) (16) (17) (18) (19)
Notice-Facile