DUM111RTX - Tagliasiepi MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DUM111RTX MAKITA in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Tagliasiepi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DUM111RTX - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DUM111RTX del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE DUM111RTX MAKITA
Cesoie tagliaerba a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 43
- Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza preavviso.
- Idatitecnicielacartucciadellabatteriapotrebberodieriredanazioneanazione.
- Il peso può variare a seconda dell’accessorio o degli accessori, inclusa la cartuccia della batteria. La combina- zionepiùleggeraequellapiùpesante,secondolaproceduraEPTA01/2014,sonoindicatenellatabella. Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Cartuccia della batteria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Caricabatterie DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
- Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a secondadellapropriaareageogracadiresidenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. Gruppo di alimentazione portatile consigliato Gruppo di alimentazione portatile PDC01
- Il gruppo o i gruppi di alimentazione portatili elencati sopra potrebbero non essere disponibili, a seconda della propriaareageogracadiresidenza.
- Prima di utilizzare il gruppo di alimentazione portatile, leggere il manuale e le indicazioni delle avvertenze riportate sul gruppo di alimentazione portatile. Simboli Legureseguentimostranoisimboliutilizzatiper l’apparecchio.Accertarsidicomprenderneilsignicato prima dell’uso. Adottare cura e attenzione particolari. Leggere il manuale d’uso. Pericolo; fare attenzione agli oggetti scagliati. Tenere lontani gli astanti. Gli strumenti da taglio continuano a funzio- nare dopo lo spegnimento del motore. Nonesporreall’umidità. Indossare occhiali di sicurezza. PERICOLO: tenere le mani lontane dalla lama. Ni-MH Li-ion Solo per le nazioni dell’EU Non smaltire apparecchiature elettriche o batterieinsiemeairiutidomestici! In osservanza delle Direttive Europee suiriutidiapparecchiatureelettricheed elettroniche (RAEE), sulle batterie e gli accumulatori, nonché sulle batterie e gli accumulatori esausti, e dell’implemen- tazioneditalidirettiveinconformitàalle leggi locali, gli apparecchi elettrici e la/ lebatteria/echehannoraggiuntolane della loro vita utile devono essere raccolti separatamente e conferiti a una struttura di smaltimento ecocompatibile.44 ITALIANO Utilizzo previsto L’utensileèdestinatoaltagliodibordideipratiodei germogli. Rumore Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN50636-2-94: DUM111 con lama a cesoie per cesoie tagliaerba installata Livello di pressione sonora (L
) : 70 dB (A) Incertezza (K): 1,5 dB (A) Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può supe- rare gli 80 dB (A). Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN60745-2-15: DUM111 con lama a cesoie per tagliasiepi installata Livello di pressione sonora (L
) : 70 dB(A) Incertezza (K): 3 dB(A) Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può supe- rare gli 80 dB (A). NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumorisonostatimisuratiinconformitàaunmetodo standarddiverica,epossonoessereutilizzatiper confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valuta- zione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo eettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni eettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Vibrazioni Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- siale) determinato in base allo standard EN50636-2-94: DUM111 con lama a cesoie per cesoie tagliaerba installata Emissione di vibrazioni (a
o inferiore Incertezza (K): 1,5 m/s
Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- siale) determinato in base allo standard EN60745-2-15: DUM111 con lama a cesoie per tagliasiepi installata Emissione di vibrazioni (a
o inferiore Incertezza (K): 1,5 m/s
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- zionidichiaratisonostatimisuratiinconformitàaun metodostandarddiverica,epossonoessereutiliz- zati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- zioni durante l’utilizzo eettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- zato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni eettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Dichiarazione di conformità CE Solo per i paesi europei LadichiarazionediconformitàCEèinclusanell’Alle- gato A al presente manuale di istruzioni.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria. Avvertenze di sicurezza relative alle cesoie tagliaerba a batteria Istruzioni generali
1. Per assicurare il funzionamento corretto, l’u-
tente deve leggere il presente manuale d’uso per familiarizzare con il modo di maneggiare l’apparecchio.Gliutentinoninformatisuciente- mente rischiano pericoli nei confronti di se stessi e di altri dovuti al maneggiamento errato.45 ITALIANO
Non consentire mai l’uso della macchina a bam- bini, persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e di prepa- razione, o a persone che non abbiano familiarità con le presenti istruzioni; le normative locali potrebbero limitare l’età dell’operatore.
3. Utilizzare l’apparecchio con la massima cura e
4. Utilizzare l’apparecchio solo se si è in buone
condizioni siche. Eettuare tutti i lavori con calma e con attenzione. Adottare il buon senso e tenere a mente che l’operatore o l’utente è responsabile per eventuali incidenti o pericoli che si verichino nei confronti di altre persone o delle loro proprietà.
5. Non utilizzare mai la macchina mentre nelle
vicinanze sono presenti persone, special- mente bambini, o animali.
6. Il motore va spento immediatamente qualora
l’apparecchio mostri eventuali problemi o segni di anomalie.
7. Spegnere l’apparecchio e rimuovere la cartuc-
cia della batteria durante le pause di riposo e quando si intende lasciare l’apparecchio incustodito, e collocarlo in un’ubicazione sicura per evitare pericoli ad altri o danni all’apparecchio.
8. Evitare di utilizzare la macchina in condizioni
meteorologiche avverse, specialmente quando sussiste il rischio di fulmini. Attrezzatura di protezione personale
Indossare sempre protezioni per gli occhi e scarpe resistenti mentre si utilizza la macchina.
2. Indossare sempre calzature robuste e panta-
loni lunghi mentre si utilizza la macchina. Avvio dell’apparecchio
1. Accertarsi che non siano presenti bambini
o altre persone nelle vicinanze, e fare anche attenzione all’eventuale presenza di animali in prossimità dell’area di lavoro. In caso contrario, interrompere l’uso dell’apparecchio.
2. Prima dell’uso, controllare sempre che l’appa-
recchio possa essere utilizzato in sicurezza. Controllare la sicurezza dell’utensile da taglio e della protezione e che l’interruttore a grilletto o a leva funzionino in modo agevole e corretto. Controllare che le impugnature siano pulite e asciutte, quindi vericare la funzionalità di avvio/arresto.
3. Controllare l’eventuale presenza di parti
danneggiate prima di un ulteriore utilizzo dell’apparecchio. Una protezione o un altro componente danneggiato vanno esaminati con attenzione per vericare che siano in grado di funzionare correttamente e di svolgere la fun- zione a cui sono preposti. Controllare l’alline- amento delle parti mobili e l’eventuale incep- pamento di queste ultime, l’eventuale rottura di parti, attacchi di montaggio e qualsiasi altra condizione che potrebbe inuenzare il funzio- namento dell’utensile. Una protezione o un altro componente danneggiato vanno riparati in modo adeguato o sostituiti dai nostri centri di assistenza autorizzati, se non diversamente indicato nel presente manuale.
4. Accendere il motore solo quando le mani e i
piedi sono lontani dall’utensile da taglio.
5. Prima di iniziare, accertarsi che l’utensile da
taglio non sia in contatto con alcun oggetto. Metodo di funzionamento
1. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in
buone condizioni di illuminazione e visibilità. Durante la stagione invernale, fare attenzione ad aree scivolose o bagnate, al ghiaccio e alla neve (pericolo di scivolamento). Accertarsi sempre di avere un saldo equilibrio sui piedi sui pendii e di camminare e non correre mai.
2. Fare attenzione a prevenire lesioni personali a
mani e piedi causate dall’utensile da taglio.
3. Non far funzionare mai l’apparecchio stando in
piedi su una scala a pioli.
4. Non arrampicarsi mai sugli alberi per eet-
tuare operazioni di taglio con l’apparecchio.
5. Non lavorare mai su superci stabili.
6. Rimuovere sabbia, pietre, chiodi, e così via,
rilevati entro l’area di lavoro. I corpi estranei potrebbero danneggiare l’utensile da taglio e possono causare pericolosi contraccolpi.
Qualora l’utensile da taglio colpisca delle pietre o altri oggetti duri, spegnere immediatamente il motore e ispezionare l’utensile da taglio.
8. Ispezionare l’utensile da taglio a intervalli
regolari ravvicinati alla ricerca di eventuali danni (rilevamento di spaccature microscopi- che mediante il test del ticchettio).
9. Prima di iniziare il taglio, l’utensile da taglio
deve aver raggiunto la piena velocità di esercizio.
10. L’utensile da taglio deve essere dotato della
protezione appropriata. Non far funzionare mai l’apparecchio con protezioni danneggiate o senza aver installato le protezioni.
11. Durante il funzionamento, è necessario utiliz-
zare tutte le installazioni protettive e le prote- zioni in dotazione con l’apparecchio.
12. Rimuovere sempre la cartuccia della batteria
dall’apparecchio nei casi seguenti: — quando si lascia l’apparecchio incustodito; — prima di pulire un’ostruzione; — prima di controllare, pulire o eettuare interventi sull’apparecchio; — dopo aver colpito un corpo estraneo; — ogni volta che l’apparecchio inizia a vibrare in modo anomalo.
13. Assicurarsi sempre che le aperture di ventila-
zione siano libere da detriti.
14. Gli strumenti da taglio continuano a funzionare
dopo lo spegnimento del motore.
15. Qualora le lame smettano di muoversi a causa
di corpi estranei incastrati tra le lame durante l’uso, spegnere l’utensile e rimuovere la car- tuccia della batteria, quindi rimuovere i corpi estranei utilizzando degli utensili, ad esempio delle pinze. La rimozione dei corpi estranei con le mani potrebbe causare lesioni personali, in quanto le lame potrebbero muoversi in risposta alla rimo- zione dei corpi estranei.46 ITALIANO Utensili da taglio Impiegare solo l’utensile da taglio corretto per il lavoro in corso. Istruzioni per la manutenzione
1. Prima di iniziare il lavoro, è necessario control-
lare le condizioni dell’apparecchio, in partico- lare dell’utensile da taglio e dei dispositivi di protezione.
2. Spegnere il motore e rimuovere la cartuccia
della batteria prima di eseguire la manuten- zione, sostituire gli utensili da taglio o pulire l’apparecchio o l’utensile da taglio.
3. Quando l’apparecchio non è in uso, conser-
varlo al chiuso in un luogo asciutto ed elevato o che sia chiuso a chiave, fuori dalla portata dei bambini. Prima di conservarlo, pulirlo e sottoporlo a manutenzione.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI. AVVERTIMENTO: NON lasciare che la comodità o la familiarità d’uso con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel presente manuale manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi. Avvertenze di sicurezza relative al tagliasiepi a batteria
Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama. Non rimuovere il materiale tagliato né tenere in mano il materiale da tagliare quando le lame sono in movimento. Le lame continuano a muoversi dopo la disattivazione dell’interruttore. Un momento di disattenzione durante il funzionamento del tagliasiepi potrebbe risultare in gravi lesioni personali.
Trasportare il tagliasiepi tenendolo per il manico con la lama arrestata e facendo attenzione a non azionare alcun interruttore di accensione. Se si trasporta correttamente il tagliasiepi, si riduce la possibilitàdiavviiaccidentaliedelleconseguenti lesioni personali dovute alle lame.
3. Quando si intende trasportare o riporre il
tagliasiepi, applicare sempre il coprilama. Se si maneggia correttamente il tagliasiepi, si riduce la possibilitàdilesionipersonalidovuteallelame.
Quando si intende rimuovere materiale inceppato o sottoporre a interventi di assistenza l’unità, accertarsi che tutti gli interruttori di accensione siano disattivati e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa o scollegata. L’azionamento imprevisto del tagliasiepi durante la rimozione di materiale inceppato o l’esecuzione di interventi di assistenza potrebbe risultare in gravi lesioni personali.
Mantenere il tagliasiepi solo mediante le superci di impugnatura isolate, poiché la lama potrebbe entrare in contatto con cablaggi nascosti. Qualora le lame entrino in contatto con unloelettricosottotensione,potrebberomettere sotto tensione le parti metalliche esposte del taglia- siepi e dare una scossa elettrica all’operatore.
6. Tenere tutti i cavi elettrici e di altro genere lon-
tani dall’area di taglio. Nelle siepi o nei cespugli potrebbero essere nascosti cavi elettrici o di altro genere, che potrebbero venire tagliati accidental- mente dalla lama.
7. Evitare di utilizzare il tagliasiepi in condizioni
meteorologiche avverse, specialmente quando sussiste il rischio di fulmini. In tal modo si riduce il rischio di venire colpiti da un fulmine. Istruzioni di sicurezza aggiuntive Preparazione
1. Prima di utilizzare l’utensile, vericare l’even-
tuale presenza di corpi estranei nelle siepi e nei cespugli, ad esempio recinzioni in l di ferro o cablaggi nascosti.
2. L’utensile non deve essere utilizzato da bam-
bini o giovani al di sotto dei 18 anni di età. I giovanidietàsuperioreai16annipossonovenire esentati da questa restrizione se stanno seguendo un addestramento sotto la supervisione di un esperto.
3. Chi utilizza il prodotto per la prima volta
dovrebbe farsi mostrare da un utente esperto come utilizzare l’utensile.
4. Utilizzare l’utensile solo se si è in buone condi-
zioni siche. In condizioni di stanchezza, il livello di attenzione si riduce. Fare particolarmente atten- zioneallanediunagiornatadilavoro.Eettuare tuttiilavoriconcalmaeconattenzione.L’utenteè responsabile per qualsiasi danno arrecato a terzi.
5. Non utilizzare mai l’utensile se si è sotto l’ef-
fetto di alcol, droghe o farmaci.
6. I guanti da lavoro in pelle robusta fanno parte
dell’equipaggiamento di base dell’utensile, e devono essere sempre indossati quando si lavora con quest’ultimo. Indossare anche scarpe robuste con suole antiscivolo.
7. Prima di iniziare il lavoro, accertarsi che l’u-
tensile sia in condizioni operative ottimali e sicure. Accertarsi che le protezioni siano appli- cate correttamente. L’utensile non va utilizzato se non è stato montato completamente. Funzionamento
1. Mantenere saldamente l’utensile quando lo si
2. L’utensile è destinato a essere utilizzato dall’o-
peratore al livello del suolo. Non utilizzare l’utensile su scale a pioli o altri supporti insta- bili di alcun genere.
3. Non indossare contemporaneamente più
imbracature e/o tracolle durante l’uso dell’utensile.
4. PERICOLO - Tenere le mani lontane dalla
lama. Il contatto con la lama causa gravi lesioni personali.
5. Non utilizzare l’utensile sotto la pioggia o in
condizioni di bagnato o di estrema umidità. Il motoreelettricononèimpermeabile.
6. Accertarsi di avere un equilibrio saldo sui
piedi, prima di iniziare l’operazione.
7. Non far funzionare l’utensile a vuoto
una recinzione o un altro oggetto duro, spe- gnere immediatamente l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria. Controllare le lame alla ricerca di eventuali danni e sostituirle immediatamente, qualora siano danneggiate.
9. Prima di controllare le lame a cesoie, riparare
guasti o rimuovere materiale incastrato nelle lame a cesoie, spegnere sempre l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria.
11. Qualora le lame smettano di muoversi a causa
di corpi estranei incastrati tra le lame durante l’uso, spegnere l’utensile e rimuovere la car- tuccia della batteria, quindi rimuovere i corpi estranei utilizzando degli utensili, ad esempio delle pinze. La rimozione dei corpi estranei con le mani potrebbe causare lesioni personali, in quanto le lame potrebbero muoversi in risposta alla rimo- zione dei corpi estranei.
Evitare gli ambienti pericolosi. Non utilizzare l’utensile in luoghi umidi o bagnati né esporlo alla pioggia. La penetrazione di acqua nell’uten- sile incrementa il rischio di scosse elettriche. Manutenzione e conservazione
1. Spegnere l’utensile e rimuovere la cartuccia
della batteria prima di eettuare qualsiasi lavoro di manutenzione.
Quando si intende spostare l’utensile in un’altra ubicazione, anche durante il lavoro, rimuovere sempre la cartuccia della batteria e applicare il coprilama sulle lame a cesoie. Non portare né trasportare mai l’utensile con le lame in fun- zione. Non aerrare mai le lame con le mani.
3. Pulire l’utensile e particolarmente le lame a
cesoie dopo l’uso, e prima di riporre l’utensile per periodi di tempo prolungati. Oliare legger- mente le lame e applicare il coprilama.
Riporre l’utensile con il coprilama applicato, in una stanza asciutta. Tenerlo fuori dalla portata dei bambini. Non riporre mai l’utensile all’aperto.
5. Non smaltire le batterie nel fuoco. La cella
potrebbe esplodere. Controllare le normative locali per eventuali istruzioni speciali relative allo smaltimento.
6. Non aprire né fare a pezzi le batterie.
L’elettrolita rilasciato è corrosivo, e potrebbe causare danni agli occhi o alla pelle. Inoltre, potrebbe essere tossico, se inghiottito.
7. Non caricare la batteria sotto la pioggia o in
condizioni di bagnato.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI. AVVERTIMENTO: NON lasciare che la comodità o la familiarità d’uso con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel presente manuale manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi. Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
Non smantellare né manomettere la cartuccia della batteria. In caso contrario, si potrebbe cau- sare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione.
4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie- dere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun mate- riale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande usso di corrente, un surriscalda- mento, possibili ustioni e persino un guasto.
6. Non conservare e utilizzare l’utensile e la
cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50°C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco.
8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare
o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10. Le batterie a ioni di litio contenute sono
soggette ai requisiti del regolamento sul tra- sporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terziospedizionieri,ènecessarioosservaredei requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta. Perlapreparazionedell’articolodaspedire,è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio- nali,chepotrebberoesserepiùdettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all’interno dell’imballaggio.
11. Quando si intende smaltire la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.48 ITALIANO
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i
prodotti specicati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
13. Se l’utensile non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.
14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-
ria potrebbe assorbire calore, che può causare ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.
15. Non toccare i terminali dell’utensile subito
dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare estremamente caldi al punto da causare ustioni.
16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-
reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, si potrebbero causare prestazioni scadenti o la rottura dell’utensile o della cartuccia della batteria.
17. A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-
simità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossi- mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunziona- mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia della batteria.
18. Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- tare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente. Smettere sempre di utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’u- tensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-
peratura ambiente compresa tra 10°C e 40°C. Lasciar rareddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
4. Quando non si utilizza la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.
5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si
è utilizzata per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi). DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile. Uso dell’utensile come tagliasiepi a batteria Questo utensile può venire utilizzato come tagliasiepi a batteria installando le lame a cesoie per tagliasiepi. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- mento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc- cia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dallemani,conlapossibilitàdicausareundanneg- giamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale. ►Fig.1: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. Per installare la cartuccia della batteria, allineare l’ap- pendice della batteria con la scanalatura nell’alloggia- mento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente noalsuobloccoinsedeconunleggeroscatto.Seè possibile vedere l’indicatore rosso sul lato superiore del pulsante,labatterianonèbloccatacompletamente. ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo la cartuccia della batteria, no a quando l’indica- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi glièvicino. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente.49 ITALIANO Indicazione della carica residua della batteria Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ►Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Dallo 0% al 25% Caricare la batteria. La batteria potrebbe essersi guastata. NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermenterispettoallacaricaeettiva. NOTA:Ilprimoindicatoreluminoso(all’estremità sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione dellabatteriaèinfunzione. Sistema di protezione strumento/ batteria L’utensileèdotatodiunsistemadiprotezionedell’utensile stesso e della batteria. Tale sistema interrompe automatica- mente l’alimentazione al motore per prolungare la vita utile dell’utensile e della batteria. L’utensile si arresta automa- ticamente durante il funzionamento, qualora l’utensile o la batteria vengano a trovarsi in una delle condizioni seguenti: Protezione dal sovraccarico Quando la batteria viene fatta funzionare in modo tale da causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo da parte della batteria stessa, l’utensile si arresta automaticamente. In questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’utensile. Quindi, accendere l’utensile per riavviarlo. Protezione dal surriscaldamento Quandolabatteriaèsurriscaldata,l’utensilesiarresta automaticamente.Intalcaso,lasciarrareddarel’uten- sile e la batteria prima di riaccendere l’utensile. Protezione dalla sovrascarica Quandolacaricadellabatterianonèsuciente,l’uten- sile si arresta automaticamente. In tal caso, rimuovere la batteria dall’utensile e caricarla. Funzionamento dell’interruttore AVVERTIMENTO: Prima di inserire la cartuc- cia della batteria nell’utensile, controllare sempre che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente e torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. AVVERTIMENTO: Per la propria sicurezza, que- sto utensile è dotato di un pulsante di sblocco che evita avvii accidentali dell’utensile. Non utilizzare mai l’u- tensile qualora si avvii quando si preme l’interruttore a grilletto senza premere il pulsante di sblocco. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza Makita locale. AVVERTIMENTO: Non disabilitare mai la funzione di blocco del pulsante di sblocco, né ssarlo con nastro adesivo. AVVISO: Non premere l’interruttore a grilletto con forza senza premere il pulsante di sblocco. L’interruttore si potrebbe rompere. ►Fig.3: 1. Interruttore a grilletto 2. Pulsante di sblocco Per evitare di premere accidentalmente l’interruttore a grilletto,èfornitounpulsantedisblocco. Per avviare l’utensile, premere il pulsante di sblocco, quindi premere l’interruttore a grilletto. Per arrestarlo, rilasciare l’interruttore a grilletto. È possibile premere il pulsante di sblocco dal lato destro o dal lato sinistro. Indicatore luminoso L’indicatore luminoso lampeggia o si illumina quando lacapacitàresiduadellabatteriaèbassaoesaurita. L’indicatore luminoso si illumina anche quando l’uten- sile diventa sovraccarico. ►Fig.4: 1. Indicatore luminoso Stato dell’indicatore luminoso e misura correttiva Indicatore luminoso Stato Misura correttiva L’indicatore lam- peggia in rosso. La carica residua dellabatteriaè bassa. Caricare la batteria. L’indicatore si illu- mina in rosso. * L’utensilesiè arrestato poiché la carica residua della batteriaèesaurita. Caricare la batteria. L’utensilesièarre- stato a causa di un sovraccarico. Spegnere l’utensile.
- Il momento in cui l’indicatore luminoso si illumina varia a seconda della temperatura circostante l’area di lavoro e delle condizioni della cartuccia della batteria. Regolazione dell’altezza di taglio (per le cesoie tagliaerba) Accessorio opzionale ATTENZIONE: Quando si intende modicare l’altezza di taglio, accertarsi di applicare il copri- lama e fare attenzione a non far restare le dita incastrate tra l’utensile e il raccoglierba.50 ITALIANO È possibile impostare l’altezza di taglio su tre livelli (15 mm, 20 mm,e25mm)modicandolaposizionessadelraccoglierba. L’altezzaditagliosenzailraccoglierbaèdicirca10mm.
1. Far scorrere il raccoglierba verso la parte ante-
riore dell’utensile. ►Fig.5: 1. Raccoglierba
2. Modicarelaposizionessadelraccoglierba
spostandolo nella direzione della freccia. ►Fig.6 NOTA: Ilvaloredell’altezzaditaglioèun’indicazione approssimativa.L’altezzaditaglioeettivapuòvariare a seconda delle condizioni del prato o del terreno. NOTA:Provareaeettuareuntagliodiprovainun’a- rea meno visibile per ottenere l’altezza desiderata. MONTAGGIO ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di eettuare qualsiasi intervento sull’utensile. ATTENZIONE: Quando si intende sostituire le lame a cesoie, indossare sempre i guanti e appli- care il coprilama, anché le mani e il viso non entrino in contatto direttamente con le lame. AVVISO: Quando si sostituiscono le lame a cesoie, non rimuovere il grasso dall’ingranaggio e dalla manovella. Installazione o rimozione del coprilama ATTENZIONE: Fare attenzione a non toccare le lame quando si intende installare o rimuovere il coprilama. Per rimuovere il coprilama, tirarlo leggermente, quindi farloscorreredilato.Perinstallareilcoprilama,eet- tuare la procedura al contrario. ►Fig.7 Installazione o rimozione del raccoglierba Accessorio opzionale ATTENZIONE: Quando si intende installare o rimuovere il raccoglierba, accertarsi di applicare il coprilama e fare attenzione a non far restare inca- strate le dita tra l’utensile e il raccoglierba. Installazione del raccoglierba
1. Agganciare la cerniera del raccoglierba alla sca-
nalatura dell’utensile. ►Fig.8: 1. Cerniera 2. Raccoglierba
2. Allineare le sporgenze sul raccoglierba con le
scanalature presenti sull’utensile facendo scorrere il raccoglierba verso la parte anteriore dell’utensile e spostandolo nella direzione della freccia. ►Fig.9 AVVISO: Non applicare la cerniera del racco- glierba all’utensile forzandola dopo aver allineato le sporgenze sul raccoglierba con le scanalature sull’utensile. Rimozione del raccoglierba
1. Sganciare le sporgenze sul raccoglierba dalle
scanalature presenti sull’utensile mentre si fa scorrere il raccoglierba verso la parte anteriore dell’utensile. ►Fig.10: 1. Raccoglierba
Sganciare la cerniera del raccoglierba dall’utensile. Installazione o rimozione delle lame a cesoie per cesoie tagliaerba AVVISO: Qualora parti diverse dalle lame a cesoie, ad esempio la manovella, siano usurate, rivolgersi a centri di assistenza autorizzati Makita per i pezzi di ricambio o le riparazioni. Rimozione delle lame a cesoie
1. Rimuovere il raccoglierba, qualora sia installato.
Appoggiare l’utensile capovolto. ►Fig.11
2. Quando si preme la leva di blocco, ruotare la
coperturainferioreinsensoantiorarionoaquandoil simbolo sullacoperturainferioreèallineatoconil simbolo sulla leva di blocco. ►Fig.12: 1. Copertura inferiore 2. Leva di blocco
Istallazione delle lame a cesoie
2. Rimuovere il coprilama dalle vecchie lame a
cesoie, quindi applicarlo su quelle nuove. ►Fig.15: 1. Coprilama
3. Regolare i tre perni in modo che siano allineati
sulla linea di allineamento. ►Fig.16: 1. Linea di allineamento
Applicareunapiccolaquantitàdigrassosullaparte periferica della manovella. Fissare la manovella sui perni con il piccolo e il grande cerchio rivolti verso l’alto. ►Fig.17: 1. Manovella
Regolare le lame e la piastra guida in modo che il foro sulla piastra guida e le due sporgenze sulle lame siano allineati. ►Fig.18: 1. Piastra guida
6. Capovolgere le lame a cesoie e installarle in modo
che i perni sull’utensile entrino nel foro sulla piastra guida.Accertarsichelelameacesoiesianossate saldamente in sede. ►Fig.19: 1. Piastra guida51 ITALIANO NOTA: Se si fa scorrere il coprilama leggermente in avanti, si facilita l’installazione delle lame a cesoie.
7. Posizionare la copertura inferiore in modo che il
simbolo sulla copertura inferiore sia allineato con il simbolo sulla leva di blocco. ►Fig.20: 1. Copertura inferiore 2. Leva di blocco
8. Quando si preme la copertura inferiore, ruotare
quest’ultimainsensoorarionoaquandoilsim- bolo sullacoperturainferioreèallineatoconilsim- bolo sulla leva di blocco. ►Fig.21: 1. Copertura inferiore 2. Leva di blocco
9. Accertarsi che la leva di blocco si inserisca nella
scanalatura presente sulla copertura inferiore. ►Fig.22: 1. Leva di blocco ATTENZIONE: Non utilizzare mai l’utensile senza installare la copertura inferiore.
10. Rimuovere il coprilama, quindi accendere l’uten-
silepervericarechefunzionicorrettamente. AVVISO: Qualora le lame a cesoie non funzionino correttamente, le lame non sono innestate correttamente nella manovella. Rimuovere le lame e reinstallarle. Installazione o rimozione delle lame a cesoie per tagliasiepi ATTENZIONE: Montare il coprilama prima di rimuovere o installare le lame a cesoie. AVVISO: Qualora parti diverse dalle lame a cesoie, ad esempio la manovella, siano usurate, rivolgersi a centri di assistenza autorizzati Makita per i pezzi di ricambio o le riparazioni. Rimozione delle lame a cesoie
1. Appoggiare l’utensile capovolto.
2. Quando si preme la leva di blocco, ruotare la
coperturainferioreinsensoantiorarionoaquandoil simbolo sullacoperturainferioreèallineatoconil simbolo sulla leva di blocco. ►Fig.24: 1. Leva di blocco 2. Copertura inferiore
3. Rimuovere la copertura inferiore.
►Fig.25: 1. Copertura inferiore
4. Allentare le due viti con un cacciavite e rimuovere
le lame a cesoie. ►Fig.26: 1. Viti NOTA: È possibile rimuovere le lame a cesoie senza rimuovere le viti.
5. Rimuovere la manovella dalle lame a cesoie.
►Fig.27: 1. Manovella NOTA: La manovella può restare nell’utensile. NOTA: Applicare il coprilama e la custodia di stoc- caggio sulle lame a cesoie rimosse, quindi riporre le lame. Installazione delle lame a cesoie
3. Regolare i tre perni in modo che siano allineati
sulla linea di allineamento. ►Fig.30: 1. Linea di allineamento
4. Applicareunapiccolaquantitàdigrassosulla
parte periferica della manovella. Fissare la manovella sui perni con i suoi cerchi, piccolo e grande, rivolti verso il basso. ►Fig.31: 1. Manovella
5. Far scivolare le lame a cesoie in modo che il foro
sulla piastra guida sia posizionato al centro degli anelli delle lame. ►Fig.32: 1. Piastra guida
6. Capovolgere le lame a cesoie e installarle in modo
che il perno sull’utensile entri nel foro sulle lame a cesoie. Inserire il gancio della piastra guida nella sca- nalatura presente sull’utensile. Accertarsi che le lame a cesoiesianossatesaldamenteinsede. ►Fig.33: 1. Gancio 2. Piastra guida NOTA: Se si fa scorrere il coprilama leggermente in avanti, si facilita l’installazione delle lame a cesoie.
7. Serrare saldamente le due viti con un cacciavite.
8. Posizionare la copertura inferiore in modo che il
simbolo sulla copertura inferiore sia allineato con il simbolo sulla leva di blocco. ►Fig.35: 1. Leva di blocco 2. Copertura inferiore
9. Quando si preme la copertura inferiore, ruotare
quest’ultimainsensoorarionoaquandoilsim- bolo sullacoperturainferioreèallineatoconilsim- bolo sulla leva di blocco. ►Fig.36: 1. Copertura inferiore
10. Accertarsi che la leva di blocco si inserisca nella
scanalatura presente sulla copertura inferiore. ►Fig.37: 1. Leva di blocco ATTENZIONE: Non utilizzare mai l’utensile senza installare la copertura inferiore.
11. Rimuovere il coprilama, quindi accendere l’uten-
silepervericaresefunzionicorrettamente. AVVISO: Qualora le lame a cesoie non funzio- nino correttamente, le lame non sono innestate correttamente nella manovella. Rimuovere le lame e reinstallarle.52 ITALIANO Installazione o rimozione del raccoglitore di residui Accessorio opzionale ATTENZIONE: Quando si intende installare o rimuovere il raccoglitore di residui, indossare sempre i guanti e applicare il coprilama, anché le mani e il viso non entrino in contatto diretta- mente con la lama. Il raccoglitore di residui raccoglie le foglie scartate e facilita notevolmente la pulizia in seguito. Può venire installato su entrambi i lati dell’utensile. Per installare il raccoglitore di residui, premerlo contro le lame a cesoie in modo che i ganci entrino nei fori delle lame a cesoie. ►Fig.38: 1. Ganci 2. Fori Per rimuovere il raccoglitore di residui, premere le leve su entrambi i lati per sbloccare i ganci. ►Fig.39: 1. Leve AVVISO: Non tentare mai di rimuovere il racco- glitore di residui applicando forza eccessiva con i suoi ganci bloccati nei fori delle lame. FUNZIONAMENTO AVVERTIMENTO: Prima di eseguire il taglio, pulire eventuali rametti e pietre dall’area di taglio. Inoltre, pulire anticipatamente eventuali erbacce dall’area di taglio. ►Fig.40 AVVERTIMENTO: Tenere le mani lontane dalle lame. ATTENZIONE: Evitare l’utilizzo dell’utensile in condizioni atmosferiche estremamente calde, per quanto possibile. Quando si utilizza l’utensile, fare attenzione alle proprie condizioni siche. Taglio (per le cesoie tagliaerba) Accendere l’utensile dopo aver regolato l’altezza di taglio e mantenerlo in modo che la parte inferiore dell’u- tensile sia appoggiata sul terreno. Spostare l’utensile delicatamente in avanti. ►Fig.41 Quandosiintendeeettuarelarilaturaintornoamar- ciapiedi, recinzioni o alberi, spostare l’utensile seguen- done le forme. Fare attenzione a evitare che le lame entrino in contatto con tali oggetti. ►Fig.42 Quando si intende tagliare germogli o fogliame di un piccoloalbero,eseguirelarilaturapocopervolta. ►Fig.43 Accorciareiramidigrandidimensioninoall’altezza desiderata utilizzando dei troncarami, prima di utilizzare questo utensile. AVVISO: Non utilizzare l’utensile in modo tale da causare l’arresto del motore o da farlo girare con estrema lentezza. AVVISO: Non tentare di tagliare rami spessi. AVVISO: Evitare che le lame a cesoie entrino in contatto con il terreno durante l’uso. In caso contrario le lame si spuntano, causando presta- zioni scadenti. AVVISO: Non rilare erba bagnata o fogliame di piccoli alberi. Taglio di prati lunghi Non tentare di tagliare erba lunga con un’unica ope- razione.Tagliareilprato,invece,inpiùfasi.Lasciar passareungiornooduetraitagli,noadaccorciareil prato in modo uniforme. ►Fig.44 NOTA: Il taglio di erba lunga a una lunghezza ridotta in un’unica operazione potrebbe causare la morte dell’erba. Rilatura (per il tagliasiepi) ATTENZIONE: Fare attenzione a non entrare in contatto accidentalmente con una recinzione in metallo o con altri oggetti duri durante la rila- tura. In caso contrario, le lame potrebbero rompersi e causare lesioni personali. ATTENZIONE: Fare attenzione a evitare che le lame a cesoie entrino in contatto con il terreno. In caso contrario, l’utensile potrebbe subire un con- traccolpo e causare lesioni personali. ATTENZIONE: Sporgersi con un tagliasiepi, specialmente da una scala a pioli, è estrema- mente pericoloso. Non lavorare in piedi su alcuna supercietraballanteomalferma. AVVISO: Non tentare di tagliare rami di spessore superiore ai 10 mm di diametro con l’utensile. Tagliare i rami a un’altezza di 10 cm inferiore a quella di taglio utilizzando dei troncarami, prima di utilizzare l‘utensile. ►Fig.45: (1) Altezza di taglio (2) 10 cm AVVISO: Non tagliare alberi morti oppure oggetti duri simili. In caso contrario, si potrebbe danneg- giare l’utensile. AVVISO: Non rilare l’erba o le erbacce mentre si utilizzano le lame a cesoie. Le lame potrebbero incepparsi nell’erba o nelle erbacce. Tenere l’utensile con una mano, premere l’interruttore a grilletto mentre si preme il pulsante di sblocco, quindi spostare l’utensile in avanti. ►Fig.46 Per il funzionamento di base, inclinare le lame verso ladirezionedirilaturaespostarleconcalmaelenta- menteaunavelocitàcompresatra3e4secondiper metro. ►Fig.4753 ITALIANO Pertagliareinmodouniformelasommitàdiunasiepe, può essere d’aiuto legare un nastro all’altezza deside- rataeseguirlodurantelarilatura. ►Fig.48 Se si monta il raccoglitore di residui sulle lame, l’acces- sorio raccoglie le foglie scartate e facilita notevolmente la pulizia in seguito. Per tagliare il lato di una siepe in modo omogeneo, eseguire il taglio dal basso verso l’alto. ►Fig.49 Quandosirilapercreareunaformatondeggiante(rila- turadibossoerododendro,ecosìvia),rilarepartendo dalleradiciversol’altoperottenereunabellissimanitura. ►Fig.50 MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire inter- venti di ispezione o manutenzione. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Pulizia dell’utensile Pulire l’utensile rimuovendo le polveri con un panno asciutto o con uno bagnato in acqua saponata e strizzato. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. Manutenzione delle lame Prima del funzionamento oppure una volta per ogni ora diutilizzo,applicareolioabassaviscosità(oliopermac- chine,oppureoliolubricanteditipospray)sullelame. ►Fig.51 ►Fig.52 Dopo l’uso, rimuovere la polvere da entrambi i lati delle lame con una spazzola metallica, pulirla passandovi un panno,quindiapplicareolioabassaviscosità(olioper macchine,oppureoliolubricanteditipospray)sulle lame. ►Fig.53 ►Fig.54 AVVISO: Non lavare le lame in acqua. In caso contrario, si potrebbe causare la formazione di rug- gine o danneggiare l’utensile. AVVISO: Lo sporco e la corrosione causano un’eccessiva frizione delle lame e riducono la durata di esercizio per ciascuna carica della batteria. Conservazione Ilforoperilgancionellaparteinferioredell’utensileè comodo per appendere quest’ultimo a un chiodo o a una vite sul muro. Applicare il coprilama sulle lame a cesoie in modo che le lame non siano esposte. Conservare l’utensile fuori dalla portata dei bambini. Conservare l’utensile in un’u- bicazionenonespostaall’umiditàoallapioggia. ►Fig.55: 1. Foro ►Fig.56: 1. Foro ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specicato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo perilloroscopopressato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
- Accessorio manico lungo (per l’utilizzo con cesoie tagliaerba)
- Raccoglitore di residui (per l’utilizzo con tagliasiepi)
- Custodia di stoccaggio
Notice-Facile