MAKITA DUM111RTX - Cortasetos

DUM111RTX - Cortasetos MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DUM111RTX MAKITA en formato PDF.

📄 120 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA DUM111RTX - page 65
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tensión nominal18 V LXT Li-ion
Capacidad de la batería incluida5,0 Ah
Ancho de corte de la cuchilla de tijera para césped110 mm
Longitud de la cuchilla de cortasetos200 mm
Altura de corte ajustable3 posiciones: 15, 20 y 25 mm
Velocidad de corte2 500 min-1
Peso de la herramienta sola (sin batería)1,0 kg
Peso con batería1,4 a 1,8 kg
Dimensiones L x An x Al347 x 120 x 130 mm
Nivel de presión acústica70 dB(A)
Nivel de potencia acústica79 dB(A)
Vibraciones2,5 m/s2
Cambio de cuchillaSin herramienta (Cambio de cuchilla sin herramientas)
Compatibilidad de la bateríaGama Makita LXT 18 V
Contenido del maletínHerramienta + cuchilla de tijera + cuchilla de cortasetos + batería 5,0 Ah + cargador DC18RC

Preguntas frecuentes - DUM111RTX MAKITA

¿Para qué sirve el MAKITA DUM111RTX y cuál es su función principal?
El DUM111RTX es una herramienta 2 en 1: integra una cuchilla de cizalla de 110 mm para cortar bordes de césped y una cuchilla para modelar setos de 200 mm para dar forma a setos bajos y arbustos. El cambio entre las dos cuchillas se realiza sin herramientas en unos segundos gracias al sistema Toolless Blade Change.
¿Cómo cambiar la cuchilla en el DUM111RTX?
El DUM111RTX está equipado con un sistema de cambio de cuchilla sin herramientas (Toolless Blade Change). Presione el botón de desbloqueo ubicado en la cabeza, retire la cuchilla existente y luego coloque la nueva cuchilla hasta que haga clic en el bloqueo. No se necesita llave ni destornillador.
¿A qué altura de corte se puede ajustar el DUM111RTX?
La altura de corte se puede ajustar en 3 posiciones: 15 mm, 20 mm y 25 mm. Elija la posición adecuada para la longitud de césped deseada a lo largo de sus bordes, macizos o senderos.
¿La batería de 5,0 Ah es compatible con otras herramientas Makita de 18V?
Sí, la batería 18 V 5,0 Ah Li-ion LXT suministrada es intercambiable con toda la gama Makita LXT 18 V (más de 275 herramientas diferentes). El cargador DC18RC incluido también es universal para todas las baterías Makita LXT 18 V.
¿Cuál es la autonomía con la batería de 5,0 Ah y cuánto tiempo tarda en recargarse?
La batería de 5,0 Ah ofrece una autonomía cómoda para el mantenimiento de un jardín de tamaño medio sin interrupciones. El cargador rápido DC18RC incluido recarga esta batería en aproximadamente 45 minutos. La autonomía real varía según el tipo de trabajo (corte ligero de césped o poda de arbustos densos).
¿Cuál es la capacidad de corte de la cuchilla para modelar setos de 200 mm?
La cuchilla para modelar setos de 200 mm está diseñada para setos bajos, arbustos y topiaria. Es adecuada para ramas pequeñas y tallos flexibles, pero no está diseñada para ramas gruesas o leñosas. Para ramas más grandes, se recomienda un cortasetos de cuchilla larga.
La herramienta no arranca: ¿qué verificar primero?
Primero verifique que la batería esté correctamente insertada y suficientemente cargada (los indicadores LED muestran el nivel de carga). El DUM111RTX está equipado con un botón de seguridad contra arranque accidental: manténgalo presionado antes de activar el gatillo. Si el problema persiste, pruebe con otra batería LXT 18 V cargada.
¿Cómo mantener las cuchillas del DUM111RTX para prolongar su vida útil?
Después de cada uso, limpie las cuchillas con un paño ligeramente aceitado para prevenir la oxidación y eliminar la savia o los residuos vegetales. Evite golpear piedras o metal durante el corte. Si las cuchillas están desafiladas, reemplácelas con cuchillas de repuesto originales Makita compatibles con el DUM111.
¿Cuál es el peso del DUM111RTX y es fácil de manejar?
La herramienta sola pesa 1,0 kg; con la batería de 5,0 Ah, el peso total es de aproximadamente 1,8 kg. Su mango ergonómico y su formato compacto (347 x 120 x 130 mm) lo convierten en una herramienta muy manejable, incluso para largas sesiones de jardinería.
¿El DUM111RTX genera mucho ruido y vibraciones?
El nivel de presión acústica es de 70 dB(A) (potencia acústica 79 dB(A)), lo cual es moderado para una herramienta de jardinería. Las vibraciones medidas son menores o iguales a 2,5 m/s², lo que limita la fatiga durante un uso prolongado. Sin embargo, se recomienda el uso de auriculares protectores contra el ruido.

Preguntas de los usuarios sobre DUM111RTX MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DUM111RTX - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DUM111RTX de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DUM111RTX MAKITA

ENCordless Grass Shear INSTRUCTION MANUAL 10
FRTaille-Herbes sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 20
DEAkku-Grasschere BETRIEBSANLEITUNG 31
ITCesoie tagliaerba a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 43
NLAccugrasschaar GEBRUIKSAANWIJZING 54
ESTijeras Inalámbricas para HierbaMANUAL DE INSTRUCCIONES65
PTTesoura para Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 77
DAAkku græsklipper BRUGSANVISNING88
ELΦορητό κουρευτικό γκαζόνΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ98
TRAkülü Çim MakasıKULLANMA KILAVUZU110

MAKITA DUM111RTX - 1

text_image DUM111

MAKITA DUM111RTX - 2

DUM111 con lama a cesoe per cesoe tagliaerba installata

DUM111 con lama a cesoe per cesoe tagliaerba installata

Modelo: DUM111
Anchura de corte 110 mm
Carreras por minuto 2.500 min-1
Número de pieza de cuchilla de tijeras de recambioTijeras para hierba 191N23-4, 195267-4
Cortasetos 191N24-2, 198408-1
Dimensiones (La x An x Al)330 mm x 120 mm x 130 mm
Tensión nominal CC 18 V
Peso neto 1,4 kg - 1,8 kg
  • Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Las especificaciones y el cartucho de batería pueden diferir de país a país.
  • El peso puede variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de batería. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.

Cartucho de batería y cargador aplicables

Cartucho de batería BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B /BL1850B / BL1860B
Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /DC18SH

- Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su región de residencia.

MAKITA DUM111RTX - Cartucho de batería y cargador aplicables - 1

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores listados arriba. La utilización cualquier otro cartucho de batería y cargador puede ocasionar heridas y/o un incendio.

Unidad portátil de alimentación eléctrica recomendada

Unidad portátil de alimentación eléctrica PDC01

  • La unidad o unidades portátiles de alimentación eléctrica indicadas arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su región de residencia.
  • Antes de utilizar la unidad portátil de alimentación eléctrica, lea las instrucciones y marcas de precaución de la unidad portátil de alimentación eléctrica.

Símbolos

A continuación se muestran los símbolos que pueden ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utilizar.

MAKITA DUM111RTX - Unidad portátil de alimentación eléctrica recomendada - 1

Preste cuidado y atención especiales.

MAKITA DUM111RTX - Unidad portátil de alimentación eléctrica recomendada - 2

MAKITA DUM111RTX - Unidad portátil de alimentación eléctrica recomendada - 3

MAKITA DUM111RTX - Unidad portátil de alimentación eléctrica recomendada - 4

Lea el manual de instrucciones.

MAKITA DUM111RTX - Unidad portátil de alimentación eléctrica recomendada - 5

Mantenga alejados a los transeúntes.

MAKITA DUM111RTX - Unidad portátil de alimentación eléctrica recomendada - 6

Los implementos de corte siguen girando después de haber apagado el motor.

MAKITA DUM111RTX - Unidad portátil de alimentación eléctrica recomendada - 7

No exponga a la humedad.

MAKITA DUM111RTX - Unidad portátil de alimentación eléctrica recomendada - 8

MAKITA DUM111RTX - Unidad portátil de alimentación eléctrica recomendada - 9

MAKITA DUM111RTX - Unidad portátil de alimentación eléctrica recomendada - 10

MAKITA DUM111RTX - Unidad portátil de alimentación eléctrica recomendada - 11

MAKITA DUM111RTX - Unidad portátil de alimentación eléctrica recomendada - 12

Póngase gafas de seguridad.

MAKITA DUM111RTX - Unidad portátil de alimentación eléctrica recomendada - 13

Ni-MH Li-ion

Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos o baterías junto con los residuos domésticos! De conformidad con las Directivas Europeas, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y baterías y acumuladores y residuos de baterías y acumuladores y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, los aparatos eléctricos y pilas y baterías cuya vida útil haya llegado a su fin deberán ser recogidos por separado y trasladados a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.

Uso previsto

La herramienta ha sido prevista para recortar contornos de césped o brotes.

Ruido

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN50636-2-94:

DUM111 con cuchilla de tijeras para tijeras para hierba instalada

Nivel de presión sonora (L _pA ) : 70 dB (A)

El nivel de ruido en situación de trabajo puede exceder 80 dB (A).

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-15:

DUM111 con cuchilla de tijeras para cortasetos instalada

Nivel de presión sonora (LpA) : 70 dB(A)

Error (K) : 3 dB(A)

El nivel de ruido en situación de trabajo puede exceder 80 dB (A).

NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.

NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.

MAKITA DUM111RTX - DUM111 con cuchilla de tijeras para cortasetos instalada - 1

ADVERTENCIA: Póngase protectores para os.

MAKITA DUM111RTX - DUM111 con cuchilla de tijeras para cortasetos instalada - 2

ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante utilización real de la herramienta eléctrica ede variar del valor (o los valores) de emisión clarado dependiendo de las formas en las que herramienta sea utilizada, especialmente qué o de pieza de trabajo se procesa.

MAKITA DUM111RTX - DUM111 con cuchilla de tijeras para cortasetos instalada - 3

ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar didas de seguridad para proteger al operario se estén basadas en una estimación de la expo- nión en las condiciones reales de utilización niendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta más apagada y cuando está funcionando en vacío demás del tiempo de gatillo).

Vibración

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN50636-2-94:

DUM111 con cuchilla de tijeras para tijeras para hierba instalada

Emisión de vibración ( a_h ): 2,5 m/s ^2 o menos Error (K): 1,5 m/s ^2

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-15:

DUM111 con cuchilla de tijeras para cortasetos instalada

Emisión de vibración ( a_h ): 2,5 m/s ^2 o menos Error (K): 1,5 m/s ^2

NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.

NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.

MAKITA DUM111RTX - DUM111 con cuchilla de tijeras para cortasetos instalada - 1

ADVERTENCIA: La emisión de vibración trante la utilización real de la herramienta eléc- ca puede variar del valor (o los valores) de emi- on declarado dependiendo de las formas en las de la herramienta sea utilizada, especialmente é tipo de pieza de trabajo se procesa.

MAKITA DUM111RTX - DUM111 con cuchilla de tijeras para cortasetos instalada - 2

ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar didas de seguridad para proteger al operario e estén basadas en una estimación de la expo- ción en las condiciones reales de utilización niendo en cuenta todas las partes del ciclo erativo como las veces cuando la herramienta á apagada y cuando está funcionando en vacío emás del tiempo de gatillo).

Declaración CE de conformidad

Para países europeos solamente

La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instrucciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general

MAKITA DUM111RTX - Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general - 1

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas con esta herramienta eléctica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas bajo podrá resultar en una descarga eléctrica, un endio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable).

Advertencias de seguridad para las tijeras inalámbricas para hierba

Instrucciones generales

  1. Para garantizar una operación correcta, el usuario tiene que leer este manual de instrucciones para familiarizarse con el manejo del equipo. Los usuarios insuficientemente informados se pondrán en riesgo de peligro a sí mismos y a otros debido a un manejo incorrecto.

  2. No permita nunca que niños, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento o personas no familiarizadas con estas instrucciones utilicen la máquina; puede que los reglamentos locales restrinjan la edad del operario.

  3. Utilice el equipo con sumo cuidado y atención.
  4. Maneje el equipo solamente si usted se encuentra en buena condición física. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado. Utilice el sentido común y tenga en cuenta que el operario o usuario es el responsable de los accidentes o riesgos ocasionados a otras personas o a sus propiedades.
  5. No utilice nunca la máquina cuando haya gente, especialmente niños o animales domésticos, cerca.
  6. El motor ha de ser apagado inmediatamente en caso de que el equipo muestre cualquier problema o indicio anormal.
  7. Apague el equipo y retire el cartucho de batería cuando descanse y cuando lo deje desatendido, y póngalo en un sitio seguro para evitar riesgos a otras personas o daños al equipo.
  8. Evite utilizar la máquina en malas condiciones meteorológicas especialmente cuando haya riesgo de relámpagos.

Equipo de protección personal

  1. Póngase protección para los ojos y zapatos robustos en todo momento mientras maneja la máquina.
  2. Póngase siempre calzado robusto y pantalones largos mientras utiliza la máquina.

Puesta en marcha del equipo

  1. Asegúrese de que no hay cerca niños u otras personas, preste atención también a cualquier animal en los alrededores de lugar de trabajo. De lo contrario, deje de utilizar el equipo.
  2. Antes de la utilización compruebe siempre que el equipo se puede operar con seguridad. Compruebe la seguridad del implemento de corte y el protector y que el gatillo interruptor/palanca se acciona fácil y debidamente. Compruebe que los mangos están limpios y secos y pruebe la función de puesta en marcha/parada.
  3. Compruebe las partes dañadas antes de seguir utilizando el equipo. Un protector u otra parte que esté dañada deberá ser inspeccionada cuidadosamente para determinar que funcionará debidamente y que realizará la función para la que ha sido previsto. Compruebe la alineación de las partes móviles, la unión de las partes móviles, rotura de partes, montaje, y cualquier otra condición que pueda afectar a su operación. Un protector u otra parte que esté dañada deberá ser reparada o reemplazada debidamente en nuestro centro de servicio autorizado a menos que se indique otra cosa en algún otro sitio en este manual.
  4. Encienda el motor solamente cuando las manos y los pies estén alejados del implemento de corte.
  5. Antes de la puesta en marcha, asegúrese de que el implemento de corte no hace contacto con ningún objeto.

Método de trabajo

  1. Utilice el equipo solamente en buenas condiciones de iluminación y visibilidad. Durante la estación de invierno tenga cuidado con las áreas húmedas o resbaladizas, hielo y nieve (riesgo de resbalar). Asegúrese siempre de poner los pies sobre suelo seguro en pendientes y de caminar y no correr nunca.
  2. Tenga cuidado de no herirse los pies o manos con el implemento de corte.
  3. No se suba nunca a una escalera y ponga en marcha el equipo.
  4. No se suba nunca a un árbol para realizar operaciones de corte con el equipo.
  5. No trabaje nunca en superficies inestables.
  6. Elimine la arena, piedras, clavos, etc., que se encuentren en el área de trabajo. Los objetos extraños pueden dañar el implemento de corte y ocasionar retrocesos bruscos peligrosos.
  7. Si el implemento de corte golpea piedras u otros objetos duros, apague el motor inmediatamente e inspeccione el implemento de corte.
  8. Inspeccione el implemento de corte a intervalos regulares cortos por si se ha dañado (detección de grietas finas mediante una prueba de ruido golpeando ligeramente).
  9. Antes de comenzar a cortar, el implemento de corte debe haber alcanzado la velocidad de trabajo completa.
  10. El implemento de corte ha de ser equipado con el protector apropiado. ¡No utilice nunca el equipo con protectores dañados o sin los protectores instalados en su sitio!
  11. Todas las instalaciones protectoras y protectores suministrados con el equipo deben ser utilizados durante la operación.
  12. Retire siempre el cartucho de batería del equipo:

— siempre que deje el equipo sin atender;
— antes de despejar un bloqueo;
— antes de comprobar, limpiar o trabajar en el equipo;
— después de haber golpeado un objeto extraño;
— siempre que el equipo comience a vibrar de forma anormal.

  1. Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación están libres de residuos.
  2. Los implementos de corte siguen girando después de haber apagado el motor.
  3. Si las cuchillas dejan de moverse debido al atasco de objetos extraños entre las cuchillas durante la operación, apague la herramienta y retire el cartucho de batería, y después retire los objetos extraños utilizando implementos como unos alicates. Retirar los objetos extraños con la mano puede ocasionar heridas por el hecho de que las cuchillas pueden moverse como reacción al retirar los objetos extraños.

Implementos de corte

Emplee solamente el implemento de corte correcto para la tarea en cuestión.

Instrucciones de mantenimiento

  1. El estado del equipo, en particular el del implemento de corte y el de los dispositivos de protección, debe ser comprobado antes de comenzar el trabajo.
  2. Apague el motor y retire el cartucho de batería antes de llevar a cabo el mantenimiento, el reemplazo de implementos de corte o la limpieza del equipo o del implemento de corte.
  3. Cuando no lo esté utilizando, almacene el equipo en interiores en un lugar seco y alto o cerrado con llave, fuera del alcance de los niños. Limpie y haga el mantenimiento antes de almacenar.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar heridas personales graves.

Advertencias de seguridad para el cortasetos inalámbrico

  1. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla. No retire el material cortado o sujete el material que va a cortar cuando las cuchillas estén moviéndose. Las cuchillas siguen moviéndose después de desactivar el interruptor. Un momento de inatención mientras está operando el cortasetos puede resultar en heridas personales graves.
  2. Transporte el cortasetos agarrándolo por el mango con la cuchilla parada y teniendo cuidado de no activar ningún interruptor de alimentación. Un transporte correcto del cortasetos disminuirá el riesgo de una puesta en marcha involuntaria que podría resultar en heridas personales con las cuchillas.
  3. Cuando transporte o almacene el cortasetos, coloque siempre la cubierta de las cuchillas. Un manejo correcto del cortasetos disminuirá el riesgo de heridas personales con las cuchillas.
  4. Cuando retire material atascado o haga el servicio a la unidad, asegúrese de que todos los interruptores de alimentación están desactivados y la batería ha sido retirada o desconectada. Una puesta en marcha del cortasetos mientras retira material atascado o hace el servicio podrá resultar en heridas personales graves.
  5. Sujete el cortasetos por las superficies de asimiento aisladas solamente, porque la cuchilla puede entrar en contacto con cableado oculto. El contacto de las cuchillas con un cable con corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas expuestas del cortasetos y podrá soltar una descarga eléctrica al operario.
  6. Mantenga todos los cables de alimentación y otros cables alejados del área de corte. Puede haber cables de alimentación u otros cables ocultos en los setos o arbustos y la cuchilla puede cortarlos accidentalmente.

  7. No utilice el cortasetos en malas condiciones meteorológicas, especialmente cuando haya riesgo de relámpagos. Esto disminuirá el riesgo de sufrir el impacto de un rayo.

Instrucciones de seguridad adicionales

Preparación

  1. Compruebe los setos y arbustos por si tienen objetos extraños, tal como cercas alambradas o cables ocultos antes de utilizar la herramienta.
  2. La herramienta no debe ser utilizada por niños o personas jóvenes de menos de 18 años de edad. Las personas jóvenes de más de 16 años de edad pueden excluirse de esta restricción si están recibiendo preparación bajo la supervisión de un experto.
  3. A los primerizos, un usuario con experiencia deberá enseñarles cómo utilizar la herramienta.
  4. Utilice la herramienta solamente si se encuentra en buen estado físico. Si está cansado, su atención se reducirá. Tenga cuidado especial al final de la jornada laboral. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado. El usuario es responsable de todos los daños causados a terceros.
  5. No utilice nunca la herramienta cuando esté bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamento.
  6. Los guantes de trabajo de cuero resistente son parte del equipo básico de la herramienta y se deben llevar puestos siempre que se trabaje con ella. Póngase también zapatos robustos con suelas antideslizantes.
  7. Antes de comenzar el trabajo, compruebe para asegurarse de que la herramienta está en buen estado de funcionamiento y que se puede usar con seguridad. Asegúrese de que los protectores están colocados firmemente. La herramienta no debe ser utilizada a menos que esté totalmente ensamblada.

Operación

  1. Sujete la herramienta firmemente cuando la esté utilizando.
  2. La herramienta ha sido prevista para ser utilizada por el operario a nivel del suelo. No utilice la herramienta en escaleras de mano ni en ningún otro apoyo inestable.
  3. No se ponga simultáneamente varios arneses de cintura y/o arneses de hombro cuando utilice la herramienta.
  4. PELIGRO - Mantenga las manos alejadas de la cuchilla. El contacto con la cuchilla provocará heridas personales graves.
  5. No utilice la herramienta en la lluvia ni en condiciones mojadas o muy húmedas. El motor eléctrico no es a prueba de agua.
  6. Asegúrese de que tiene suelo firme antes de comenzar la operación.
  7. No utilice la herramienta sin carga innecesariamente.
  8. Apague la herramienta inmediatamente y retire el cartucho de batería si las cuchillas de tijeras entran en contacto con una valla u otro objeto duro. Compruebe las cuchillas por si están dañadas, y si están dañadas, reemplace las cuchillas inmediatamente.

  9. Antes de comprobar las cuchillas de tijeras, ocuparse de los fallos, o de retirar material enganchado en las cuchillas de tijeras, apague siempre la herramienta y retire el cartucho de batería.

  10. No dirija nunca las cuchillas de tijeras hacia usted u otros.
  11. Si las cuchillas dejan de moverse debido al atasco de objetos extraños entre las cuchillas durante la operación, apague la herramienta y retire el cartucho de batería, y después retire los objetos extraños utilizando implementos como unos alicates. Retirar los objetos extraños con la mano puede ocasionar heridas por el hecho de que las cuchillas pueden moverse como reacción al retirar los objetos extraños.
  12. Evite los entornos peligrosos. No utilice la herramienta en lugares húmedos o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en la herramienta aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.

Mantenimiento y almacenamiento

  1. Apague la herramienta y retire el cartucho de batería antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
  2. Cuando mueva la herramienta a otro lugar, incluyendo durante el trabajo, retire siempre el cartucho de batería y ponga la cubierta de las cuchillas en las cuchillas de tijeras. No trasporte ni traslade nunca la herramienta con las cuchillas en movimiento. No agarre nunca las cuchillas con las manos.
  3. Limpie la herramienta y especialmente las cuchillas de tijeras después de la utilización, y antes de almacenar la herramienta durante periodos prolongados. Enaceite ligeramente las cuchillas y ponga la cubierta de las cuchillas.
  4. Almacene la herramienta con la cubierta de las cuchillas puesta, en un cuarto seco. Manténgalo alejado del alcance de los niños. No almacene nunca la herramienta en exteriores.
  5. No deseche la batería(s) arrojándola al fuego. La célula puede explotar. Compruebe los códigos locales por si hay instrucciones para el posible desecho especial.
  6. No abra o mutile la batería(s). El electrolito liberado es corrosivo y puede ocasionar daño a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se traga.
  7. No cargue la batería bajo la lluvia, o en lugares mojados.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar heridas personales graves.

Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería

  1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.
  2. No desensamble ni manipule el cartucho de batería. Podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.
  3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.
  4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia y acuda a un médico inmediata-mente. Existe el riesgo de poder perder la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de batería:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia.

Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.

  1. No guarde ni utilice la herramienta y el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.
  2. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.
  3. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el cartucho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.
  4. No utilice una batería dañada.
  5. Las baterías de litio-ion contenidas están sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos.

Para transportes comerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transportes, se deberán observar requisitos especiales para el empaquetado y etiquetado.

Para la preparación del artículo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibilidad de reglamentos nacionales más detallados.

Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la batería de tal manera que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.

  1. Para desechar el cartucho de batería, retírelo de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la batería.

  2. Utilice las baterías solamente con los productos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.

  3. Si la herramienta no va a ser utilizada durante un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta.
  4. Durante y después de la utilización, el cartucho de batería podrá acumular calor, lo cual puede ocasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atención al manejo de cartuchos de batería calientes.
  5. No toque el terminal de la herramienta inmediatamente después de utilizar, dado que puede calentarse lo suficiente como para ocasionar quemaduras.
  6. No permita que virutas, polvo, o tierra se adhieran dentro de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de batería. Podría resultar en un mal rendimiento o rotura de la herramienta o el cartucho de batería.
  7. A menos que la herramienta pueda utilizarse cerca de cables eléctricos de alta tensión, no utilice el cartucho de batería cerca de cables eléctricos de alta tensión. Podrá resultar en un mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el cartucho de batería.
  8. Mantenga la batería alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

APRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. También anulará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería

  1. Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería.
  3. Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.
  4. Cuando no esté utilizando el cartucho de batería, retírelo de la herramienta o del cargador.
  5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis meses).

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

APRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.

Utilización de la herramienta como cortasetos inalámbrico

Esta herramienta se puede utilizar como cortasetos inalámbrico instalando las cuchillas de tijeras para cortasetos.

Instalación o extracción del cartucho de batería

PRECAUCIÓN: Apague siempre la herramienta antes de instalar o retirar el cartucho de batería.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de batería firmemente cuando instale o retire el cartucho de batería. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de batería firmemente podrán caérsele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de batería y heridas personales.

▶ Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería

Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal del cartucho.

Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura de la carcasa y deslícelo hasta que encaje en su sitio. Insértelo a tope hasta que se bloquee en su sitio produciendo un pequeño chasquido. Si puede ver el indicador rojo en el lado superior del botón, no estará bloqueado completamente.

PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá caerse accidentalmente de la herramienta y ocasionarle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted.
⚠ PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, será porque no está siendo insertado correctamente.

Modo de indicar la capacidad de batería restante

Solamente para cartuchos de batería con el indicador

▶ Fig.2: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación

Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante. Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos.

Lámparas indicadoras Capacidadrestante
[daori]Iluminada Apagada Parpadeando
[daori]75% a 100%
[daori]50% a 75%
[daori]25% a 50%
[daori]0% a 25%
[daori]Cargue la batería.
[daori]* IMAKITA DUM111RTX - Solamente para cartuchos de batería con el indicador - 1Puede que la batería no esté funcionando bien.

NOTA: Dependiendo de las condiciones de utilización y de la temperatura ambiente, la indicación podrá variar ligeramente de la capacidad real.

NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la batería esté funcionando.

Sistema de protección de la herramienta / batería

La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta/batería. Este sistema corta automáticamente la alimentación al motor para alargar la vida de servicio de la herramienta y la batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante la operación si la herramienta o la batería es puesta en una de las condiciones siguientes:

Protección contra sobrecarga

Cuando la batería sea operada de una manera que le haga absorber una corriente anormalmente alta, la herramienta se detendrá automáticamente. En esta situación, apague la herramienta y detenga la aplicación que ocasiona que la herramienta se sobrecargue. Después encienda la herramienta para volver a empezar.

Protección contra el recalentamiento

Cuando la batería se recalienta, la herramienta se detiene automáticamente. En este caso, deje que la herramienta y la batería se enfrien antes de encender la herramienta otra vez.

Protección contra descarga excesiva

Cuando la capacidad de batería no es suficiente, la herramienta se detiene automáticamente. En este caso, retire la batería de la herramienta y cargue la batería.

Accionamiento del interruptor

ADVERTENCIA: Antes de insertar el car-tucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo inter-ruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición "OFF" cuando lo suelta.
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, esta herramienta está equipada con el botón de desbloqueo que evita que la herramienta sea puesta en marcha involuntariamente. No utilice nunca la herramienta si se pone en marcha cuando usted aprieta el gatillo interruptor sin presionar el botón de desbloqueo. Pida a su centro de servicio local de Makita que le hagan las reparaciones.
ADVERTENCIA: No inhabilite nunca la función de bloqueo o sujete apretado con cinta adhesiva el botón de desbloqueo.

AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interruptor sin presionar el botón de desbloqueo. El interruptor podrá romperse.

▶ Fig.3: 1. Gatillo interruptor 2. Botón de desbloqueo

Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentalmente, se ha provisto un botón de desbloqueo.

Para poner en marcha la herramienta, presione hacia dentro el botón de desbloqueo y apriete el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar. El botón de desbloqueo se puede presionar desde el lado derecho o desde el lado izquierdo.

Lámpara de indicación

La lámpara de indicación parpadea o se ilumina cuando la capacidad de batería restante es baja o está agotada. La lámpara de indicación también se ilumina cuando la herramienta está sobrecargada.

▶ Fig.4: 1. Lámpara de indicación

Estado de la lámpara y acción a tomar

Lámpara de indicaciónEstado Accióna tomar
La lámpara parpa-dea en rojo.La capacidad de batería restante es baja.Cargue la batería.
La lámpara se ilumina en rojo. *La herramienta se ha parado porque la capacidad de batería restante está agotada.Cargue la batería.
La herramienta se ha parado debido a una sobrecarga.Apague la herramienta.

* El momento en el que la lámpara de indicación se ilumina varía dependiendo de la temperatura alrededor del área de trabajo y las condiciones del cartucho de batería.

Ajuste de la altura de recorte (para tijeras para hierba)

Accesorio opcional

APRECAUCIÓN: Cuando cambie la altura de recorte, asegúrese de colocar la cubierta de las cuchillas y tenga cuidado de no pillarse los dedos entre la herramienta y el recibidor de hierba.

La altura de recorte se puede ajustar en tres niveles (15 mm, 20 mm, y 25 mm) cambiando la posición fijada del recibidor de hierba. La altura de recorte sin el recibidor de hierba es de unos 10 mm.

  1. Deslice el recibidor de hierba hacia el lado frontal de la herramienta.

▶ Fig.5: 1. Recibidor de hierba

  1. Cambie la posición fijada del recibidor de hierba moviéndolo en la dirección de la flecha.

▶ Fig.6

NOTA: El valor de la altura de recorte es a modo de guía. La altura de recorte actual puede variar dependiendo de la condición del césped o el suelo.

NOTA: Haga un recorte de prueba en un lugar menos notorio para obtener la altura deseada.

MONTAJE

APRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta.

PRECAUCIÓN: Cuando reemplace las cuchillas de tijeras, póngase siempre guantes y coloque la cubierta de las cuchillas de forma que sus manos y cara no entren en contacto directo con las cuchillas.

AVISO: Cuando reemplace las cuchillas de tijeras, no limpie la grasa del engranaje y el cigüeñal.

Instalación o desmontaje de la cubierta de las cuchillas

▲PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no tocar las cuchillas cuando instale o desmonte la cubierta de las cuchillas.

Para retirar la cubierta de las cuchillas, tire de ella ligeramente, y después deslícela hacia los costados. Para instalar la cubierta de las cuchillas, realice los pasos a la inversa.

▶ Fig.7

Instalación o desmontaje del recibidor de hierba

Accesorio opcional

APRECAUCIÓN: Cuando instale o retire el recibidor de hierba, asegúrese de colocar la cubierta de las cuchillas y tenga cuidado de no pillarse los dedos entre la herramienta y el recibidor de hierba.

Instalación del recibidor de hierba

  1. Enganche el gozne del recibidor de hierba en la acanaladura de la herramienta.

▶ Fig.8: 1. Gozne 2. Recibidor de hierba

  1. Alinee las protuberancias del recibidor de hierba con las acanaladuras de la herramienta deslizando el recibidor de hierba hacia el lado frontal de la herramienta y moviéndolo en la dirección de la flecha.

▶ Fig.9

AVISO: No coloque el gozne del recibidor de hierba en la herramienta con fuerza después de alinear las protuberancias del recibidor de hierba con las acanaladuras de la herramienta.

Desmontaje del recibidor de hierba

  1. Libere las protuberancias del recibidor de hierba de las acanaladuras de la herramienta mientras desliza el recibidor de hierba hacia el lado frontal de la herramienta.

▶ Fig.10: 1. Recibidor de hierba

  1. Libere el gozne del recibidor de hierba de la herramienta.

Instalación o desmontaje de las cuchillas de tijeras para tijeras para hierba

AVISO: Si hay otras piezas desgastadas aparte de las cuchillas de tijeras tales como el cigüeñal, pregunte en centros de servicio autorizados de Makita por las piezas de repuesto o reparaciones.

Desmontaje de las cuchillas de tijeras

  1. Retire el recibidor de hierba si está instalado. Coloque la herramienta cabeza abajo.

▶ Fig.11

  1. Mientras presiona la palanca de bloqueo, gire la cubierta inferior hacia la izquierda hasta que de la cubierta inferior quede alineado con de la palanca de bloqueo.

▶ Fig.12: 1. Cubierta inferior 2. Palanca de bloqueo

  1. Retire la cubierta inferior, cuchillas de tijeras, y cigüeñal.

▶ Fig.13: 1. Cubierta inferior 2. Cuchillas de tijeras 3. Cigüeñal

Instalación de las cuchillas de tijeras

  1. Prepare el cigüeñal, cubierta inferior, y cuchillas de tijeras nuevas.

▶ Fig.14: 1. Cigüeñal 2. Cubierta inferior 3. Cuchillas de tijeras

  1. Retire la cubierta de las cuchillas de las cuchillas de tijeras viejas, y después colóquela en las nuevas.

▶ Fig.15: 1. Cubierta de las cuchillas

  1. Ajuste los tres pasadores de forma que queden alineados en la línea de alineación.

▶ Fig.16: 1. Línea de alineación

  1. Aplique una pequeña cantidad de grasa al perímetro del cigüeñal. Coloque el cigüeñal en los pasadores con los círculos pequeño y grande orientados hacia arriba.

▶ Fig.17: 1. Cigüeñal

  1. Ajuste las cuchillas y la placa guía de forma que el agujero de la placa guía y las dos protuberancias de las cuchillas queden alineados.
  1. Ponga las cuchillas de tijeras cabeza abajo e instálelas de forma que los pasadores de la herramienta encajen en el agujero de la placa guía. Asegúrese de que las cuchillas de tijeras están sujetadas firmemente en su sitio.

NOTA: Si desliza ligeramente hacia delante la cubierta de las cuchillas le resultará más fácil instalar las cuchillas de tijeras.

  1. Coloque la cubierta inferior de forma que de la cubierta inferior quede alineado con de la palanca de bloqueo.

▶ Fig.20: 1. Cubierta inferior 2. Palanca de bloqueo

  1. Mientras presiona la cubierta inferior, gírela hacia la derecha hasta que de la cubierta inferior quede alineado con de la palanca de bloqueo.

▶ Fig.21: 1. Cubierta inferior 2. Palanca de bloqueo

  1. Asegúrese de que la palanca de bloqueo encaja en la acanaladura de la cubierta inferior.

▶ Fig.22: 1. Palanca de bloqueo

APRECAUCIÓN: No utilice nunca la herramienta sin haber instalado la cubierta inferior.

  1. Retire la cubierta de las cuchillas, y después encienda la herramienta para comprobar que funciona debidamente.

AVISO: Si las cuchillas de tijeras no funcionan debidamente, las cuchillas no estarán acoplando el cigüeñal debidamente. Retire las cuchillas e instálelas otra vez.

Instalación o desmontaje de las cuchillas de tijeras para cortasetos

▲ PRECAUCIÓN: Coloque la cubierta de las cuchillas antes de retirar o instalar las cuchillas de tijeras.

AVISO: Si hay otras piezas desgastadas aparte de las cuchillas de tijeras tales como el cigüeñal, pregunte en centros de servicio autorizados de Makita por las piezas de repuesto o reparaciones.

Desmontaje de las cuchillas de tijeras

  1. Coloque la herramienta cabeza abajo.

▶ Fig.23

  1. Mientras presiona la palanca de bloqueo, gire la cubierta inferior hacia la izquierda hasta que de la cubierta inferior quede alineado con de la palanca de bloqueo.

▶ Fig.24: 1. Palanca de bloqueo 2. Cubierta inferior

  1. Retire la cubierta inferior.

▶ Fig.25: 1. Cubierta inferior

  1. Afloje los dos tornillos con un destornillador y retire las cuchillas de tijeras.

▶ Fig.26: 1. Tornillos

NOTA: Las cuchillas de tijeras se pueden retirar sin retirar los tornillos.

  1. Retire el cigüeñal de las cuchillas de tijeras.

▶ Fig.27: 1. Cigüeñal

NOTA: El cigüeñal puede permanecer en la herramienta.

NOTA: Coloque la cubierta de las cuchillas y el estuche de almacenamiento en las cuchillas de tijeras retiradas, y después almacene las cuchillas.

Instalación de las cuchillas de tijeras

  1. Prepare el cigüeñal, la cubierta inferior, y las cuchillas de tijeras nuevas.

▶ Fig.28: 1. Cigüeñal 2. Cubierta inferior 3. Cuchillas de tijeras

  1. Coloque la cubierta de las cuchillas en las cuchillas de tijeras.

▶ Fig.29: 1. Cubierta de las cuchillas

  1. Ajuste los tres pasadores de forma que queden alineados en la línea de alineación.

▶ Fig.30: 1. Línea de alineación

  1. Aplique una pequeña cantidad de grasa al perímetro del cigüeñal. Coloque el cigüeñal en los pasadores con sus círculos pequeño y grande orientados hacia abajo.

▶ Fig.31: 1. Cigüeñal

  1. Deslice las cuchillas de tijeras de forma que el agujero de la placa guía quede posicionado en el centro de los anillos de las cuchillas.
  1. Ponga las cuchillas de tijeras cabeza abajo e instálelas de forma que el pasador de la herramienta encaje en el agujero de las cuchillas de tijeras. Inserte la pinza de la placa guía en la acanaladura de la herramienta. Asegúrese de que las cuchillas de tijeras están sujetadas firmemente en su sitio.

▶ Fig.33: 1. Pinza 2. Placa guía

NOTA: Si desliza ligeramente hacia delante la cubierta de las cuchillas le resultará más fácil instalar las cuchillas de tijeras.

  1. Apriete los dos tornillos firmemente con un destornillador.

▶ Fig.34: 1. Tornillos

  1. Coloque la cubierta inferior de forma que de la cubierta inferior quede alineado con de la palanca de bloqueo.

▶ Fig.35: 1. Palanca de bloqueo 2. Cubierta inferior

  1. Mientras presiona la cubierta inferior, gírela hacia la derecha hasta que de la cubierta inferior quede alineado con de la palanca de bloqueo.

▶ Fig.36: 1. Cubierta inferior

  1. Asegúrese de que la palanca de bloqueo encaja en la acanaladura de la cubierta inferior.

▶ Fig.37: 1. Palanca de bloqueo

APRECAUCIÓN: No utilice nunca la herramienta sin haber instalado la cubierta inferior.

  1. Retire la cubierta de las cuchillas, y después encienda la herramienta para ver si funciona debidamente.

AVISO: Si las cuchillas de tijeras no funcionan debidamente, las cuchillas no estarán acoplando el cigüeñal debidamente. Retire las cuchillas e instálelas otra vez.

Instalación o desmontaje del recibidor de virutas

Accesorio opcional

⚠PRECAUCIÓN: Cuando instale o retire el recibidor de virutas, póngase siempre guantes y coloque la cubierta de las cuchillas de forma que sus manos y cara no entren en contacto directo con las cuchillas.

El recibidor de virutas recoge las hojas descartadas y hace que la limpieza después sea mucho más fácil. Se puede instalar en cualquiera de los lados de la herramienta.

Para instalar el recibidor de virutas, presiónelo contra las cuchillas de tijeras de forma que los ganchos enca- jen en los agujeros de las cuchillas de tijeras.

▶ Fig.38: 1. Ganchos 2. Agujeros

Para retirar el recibidor de virutas, presione las palancas de ambos lados para liberar los ganchos.

▶ Fig.39: 1. Palancas

AVISO: No intente nunca retirar el recibidor de virutas haciendo fuerza excesiva con los ganchos bloqueados en los agujeros de las cuchillas.

OPERACIÓN

ADVERTENCIA: Antes de recortar, retire los palos y piedras del área de recorte. Además, retire de antemano cualquier maleza del área de recorte.

▶ Fig.40

ADVERTENCIA: Mantenga las manos alejadas de las cuchillas.

PRECAUCIÓN: Evite operar la herramienta en tiempo muy cálido tanto como sea práctico. Cuando utilice la herramienta, tenga cuidado de su condición física.

Recorte (para tijeras para hierba)

Encienda la herramienta después de ajustar la altura de recorte y sujétela de forma que la parte inferior de la herramienta descanse en el suelo. Mueva la herramienta hacia adelante suavemente.

▶ Fig.41

Cuando recorte alrededor de bordillos, vallas o árboles, mueva la herramienta a lo largo de ellos. Tenga cuidado de que las cuchillas no entren en contacto con ellos.

▶ Fig.42

Cuando recorte brotes o follaje, de un árbol pequeño, recorte poco a poco.

▶ Fig.43

Recorte las ramas grandes a la altura deseada utilizando cortadores de ramas antes de utilizar esta herramienta.

AVISO: No utilice la herramienta de forma que ocasione que el motor se pare o que gire extremadamente despacio.

AVISO: No intente cortar ramas gruesas.

AVISO: No permita que las cuchillas de tijeras toquen el suelo durante la operación. Las cuchillas se embotarán, ocasionando un mal rendimiento.

AVISO: No recorte hierba o follaje mojado de árboles pequeños.

Corte de césped largo

No intente cortar césped largo todo de una vez. En su lugar, corte el césped en varios pasos. Deje un día o dos entre los cortes, hasta que el césped esté uniformemente corto.

▶ Fig.44

NOTA: El cortar hierba larga a una longitud corta todo de una vez puede ocasionar que la hierba se muera.

Recorte (para cortasetos)

APRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no hacer contacto accidental con una valla de metal u otros objetos duros mientras recorta. Las cuchillas podrán romperse y ocasionar heridas.

PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no permitir que las cuchillas de tijeras entren en contacto con el suelo. La herramienta podrá regular y ocasionar heridas.

▲PRECAUCIÓN: Recortar con un cortasetos donde no se alcanza, particularmente desde una escalera, es extremadamente peligroso. No trabaje mientras está subido en cualquier cosa tambaleante o inestable.

AVISO: No intente cortar ramas más gruesas de 10 mm de diámetro con la herramienta. Corte las ramas a 10 cm por debajo de la altura de corte utilizando cortadores de ramas antes de utilizar la herramienta.

AVISO: No tale árboles muertos u objetos duros similares. Si lo hace podrá dañar la herramienta.

AVISO: No recorte hierba o maleza mientras utiliza las cuchillas de tijeras. Las cuchillas podrán enredarse en la hierba o maleza.

Sujete la herramienta con una mano, apriete el gatillo interruptor mientras presiona el botón de desbloqueo, y después muévala hacia adelante.

▶ Fig.46

Para operación básica, incline las cuchillas hacia la dirección de recorte y muévala con calma y despacio a una velocidad de 3 a 4 segundos por metro.

▶ Fig.47

El atar una cuerda a la altura deseada y recortar a lo largo de ella ayudará a cortar la copa de un seto uniformemente.

▶ Fig.48

Si el recibidor de virutas está colocado en las cuchillas, recogerá las hojas descartadas y hará que la limpieza después sea mucho más fácil.

Para cortar el costado de un seto uniformemente, corte desde abajo hacia arriba.

▶ Fig.49

Cuando recorte para hacer una forma redonda (recorte de boj o rododendro, etc.), recorte desde la raíz hacia la parte superior para obtener un bonito acabado.

▶ Fig.50

MANTENIMIENTO

PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de batería está retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento.

Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.

Limpieza de la herramienta

Limpie la herramienta quitando el polvo con un paño seco o uno sumergido en agua jabonosa y escurrido.

AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podría producir descoloración, deformación o grietas.

Mantenimiento de las cuchillas

Antes de la operación o una vez por hora durante la operación, aplique aceite de baja viscosidad (aceite para máquinas, o aceite de lubricación de tipo aerosol) a las cuchillas.

▶ Fig.51
▶ Fig.52

Después de la operación, retire el polvo de ambas caras de las cuchillas con un cepillo de alambres, limpie las cuchillas con un paño y después aplique aceite de baja viscosidad (aceite para máquinas, o aceite de lubricación de tipo aerosol) a las cuchillas.

▶ Fig.53
▶ Fig.54

AVISO: No lave las cuchillas en agua. Si lo hace podrá ocasionar oxidación o daño a la herramienta.

AVISO: La suciedad y la corrosión ocasionan una fricción excesiva de la cuchilla y acortan el tiempo de operación por cada carga de batería.

Almacenamiento

El agujero para gancho en la parte inferior de la herramienta resulta útil para colgar la herramienta en un clavo o tornillo en la pared.

Coloque la cubierta de las cuchillas en las cuchillas de tijeras de forma que las cuchillas no queden expuestas. Guarde la herramienta alejada del alcance de los niños. Guarde la herramienta en un lugar no expuesto a la humedad o la lluvia.

APRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual.

El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.

Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.

  • Conjunto de cuchilla de tijeras (para utilización de tijeras para hierba)
  • Cubierta de las cuchillas de tijeras (para utilización de tijeras para hierba)
  • Recibidor de hierba (para utilización de tijeras para hierba)
  • Accesorio de mango largo (para utilización de tijeras para hierba)
  • Conjunto de cuchilla de tijeras (para utilización de cortasetos)
  • Cubierta de las cuchillas de tijeras (para utilización de cortasetos)
  • Recibidor de virutas (para utilización de cortasetos)
  • Estuche de almacenamiento
    • Batería y cargador genuinos de Makita

NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Pueden variar de un país a otro.

ESPECIFICAÇÕES

Adaptador de baterias tipo mochila recomendado

Adaptador de baterias tipo mochila PDC01

Utilizar a ferramenta como aparador de cerca viva a bateria

Aparar (para o aparador de cerca viva)

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DUM111RTX

Categoría : Cortasetos