Alpha DSLRA350H - Fotocamera SONY - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Alpha DSLRA350H SONY in formato PDF.
Domande degli utenti su Alpha DSLRA350H SONY
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Fotocamera in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Alpha DSLRA350H - SONY e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Alpha DSLRA350H del marchio SONY.
MANUALE UTENTE Alpha DSLRA350H SONY
Ulteriori informazioni su quello prodotto e risposta alle domane più comuni sono reperibili sul lavoro site Web di Assistenza Clienti.
http://www.sony.net/

Stampato con inciostro a base di olio vegetale sulla COV (composto organico volatile).
Printed in Thailand
300 350
Fotocamera reflex digitale Istruzioni per l'uso
DSLR-A300/A350



FR
T
Français
AVERTISSEMENT
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l'apparecchio alla pioggia o all'umidità.
Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o simili.
AVVERTENZA
Sostituire la batteria esclusivamente con una del tipo specificato. Diversamente, si potrebbero causare incendi o incidenti.
Attenzione per i clienti in Europa
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti alla Direttiva EMC relativa all'uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
Attenzione
Il Campo elettromagnetico alle frequenze specifiche cui influenzare l'imagine e il suono di但这a unità.
Nota
Se l'elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l'interruzione del trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l'applicazione oppure scollegare, quando ricollegare il cavo di communicatesione (USB eosi via).
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicable in tutti i paesi dell'Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziate)

Questo significolo sul prodotto o sulla confazione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve[invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il ricicchio di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali consequences negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadaguato. Il riciclaggio dei materiali aiuita a conservare le risorse naturali.Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove I'avete acquistato.
Trattamento dellepile ESAuste (applicabile in tutti i paesi dell'Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata)

Questo symbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali consequences negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadequato smaltimento.
Il ricericlaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; quello assicura cheanche la pila al suo interno venga trattata correttamente.
Per le autres pile consultate la sezione relativiva alla rimozione sicura delle pile.
Conferire le pile ESAuste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila ESAusta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE
Questo prodotto è realizazzo da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa all'assistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Note sull'uso della fotocamera
Modalità di ripresa
- La fotocamera dispone di due modalità di ripresa:
la modalità Live view utilizzato il monitor LCD e la modalità mirino utilizzato il mirino (OVF). - Vi potrebbero essere differenze tra un'immagine registrata in modalità Live view e una registrata in modalità mirino, ad esempio l'esposizione, il bilanciamento del bianco o l'ottimizzatore di gamma dinamica, a seconda del modo di misurazione o del modo di esposizione adottato.
- In modalità Live view, l'imagine registrata potrebbe essere diversa daQLa differenza si accentua nei seguenti casi:
- quando si usa il flash
- quando il soggetto ha una Bassa intensita, come in una scena notturna
- quando la differenza di intensità di un soggetto è troppo ampia.
- quando si monta un filtro polarizzatore circolare (filtro PL).
Nessun risarcimento per il contentuto della registrazione
Il contengo della registrazione non può essere risarcito se la registrazione o la riproduzione non è possibile a causa di un malfunzionamento della fotocamera o di una schedà di memoria, ecc.
Consiglio per la copia di riserva
Per evitare il rischio di eventuali perdite dei dati, copiare sempre i dati (eseguirne il backup) su un'alto supporto.
Note sul monitor LCD e sull'obiettivo
- Il monitor LCD è stato fabbricato utilizzato una Tecnologia ad alla precisione, perché il 99,99% dei pixel sono operativi per l'uso effettivo. Tuttavia, potrebbero essere presenti dei minuscoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) che appaiano costamente sul monitor LCD. Questi punti sono normali nel processo di fabbricazione e non hanno effetto in alcun modo sulle immagini.
Per risolvere le incongruenze legate alla modalità Live view, è possible ridurre l'effetto utilizzato la funzione "Mappatura pixel" (pagea 149).

Punti neri, bianchi, rossi, blu e verdi
Non tenere la fotocamera afferrandola dal monitor LCD.
- Non esporre la fotocamera alla luce diretta del sole. Se la luce del sole viene messa a fuoco su un oggetto vicino, potrebbe provocare un incendio. Quando si delve esporre la fotocamera alla luce diretta del sole, montare il copriobiettivo.
- In un ambiente freddo le immagini sul monitor LCD potrebbero presentare delle scie. Non si tratta di un malfunzionamento. Quando si accende la fotocamera in un ambiente freddo, il monitor LCD potrebbe divertare temporaneamente scuro. Quando la fotocamera si riscalda, il monitor funzionera normalmente.
- Non applicare pressione sul monitor LCD. Il monitor potrebbe scoloriri e quello potrebbe provocare un malfunzionamento.
Avvertimento sui diritti d'autore
I programmi tevisivi, i film, le videocassette e altri materiali possono essere protetti dai diritti d'autore. La registrazione non autorizzata di tali materiali cui sono essere contraria alle norme delle leggi sui diritti d'autore.
Le fotografiautilizzate in quosto manuale
Le fotografie utilizzate come esempi in quello manuale sono immagini riprodotte e non sono immagini reali riprese conQLsta fotocamera.
Indice
| Note sull'uso della fotocamera | 4 | |
| Preparazione della fotocamera | Verifica degli accessori in dotazione | 9 |
| Preparazione della batteria | 10 | |
| Montaggio di un obiettivo | 15 | |
| Inserimento di una sched di memoria | 17 | |
| Preparazione della fotocamera | 21 | |
| Uso degli accessori in dotazione | 23 | |
| Controllo del numero di immagini registrabili | 25 | |
| Pulizia | 27 | |
| Prima dell'uso | Identificazione delle parti e degli indicatori dello schermo | |
| 30 | ||
| Lato anteriore | 30 | |
| Lato posteriore | 31 | |
| Lati/Parte inferiore | 33 | |
| Monitor LCD | 34 | |
| Sezione di una funzione/impostazione | 36 | |
| Funzioni selezionate mediante il tasto Fn (funzione) | ||
| 38 | ||
| Funzioni selezionate mediante il tasto / (avanzamento) | 38 | |
| Funzioni selezionate mediante il tasto MENU | 38 | |
| Ripresa delle immagini | Ripresa di un'imagineenza far vibrare la fotocamera | |
| 40 | ||
| Postura corretta | 40 | |
| Uso della funzione Super SteadyShot | 42 | |
| Uso di un treppiede | 43 | |
| AUTO / Ripresa con l'impostazione automatica | 44 | |
| Ripresa con un'impostazione appropriata per il soggetti | ||
| (sezione della scena) | 46 | |
| Scattare ritratti fotografici | 46 | |
| Scattare Foto di paesaggi | 47 | |
| ScattareFoto di soggetti piccoli | 48 | |
| ScattareFoto di soggetti in movimento | 49 | |
| ScattareFoto altramonto | 50 | |
| Scattare Foto in visione notturna | 51 |
Riprendere un'immagine nel modo desiderato (Modo di esposizione). 52
P Ripresa in modo programmato automatico 53
A Ripresa mediante il controllo della sfocatura dello sfondo (priorità del diaframma) 55
S Ripresa di un soggetto in movimento con varie espressioni (priorità dei tempi) 57
M Ripresa con l'esposizione regolata manualmente (esposizione manuale) 59
M Riprendere scie con un'esposizione prolongata (BULB) 61
Ripresa con il mirino (OVF) 63
Commutazione sul mirino 63
Regolazione della messa a fuoco del mirino (regolazione diottrica) 64
Monitor LCD (visualizzazione delle informazioni sulla registrazione) 65
Mirino 67
Uso della funzione di ripresa
Selezione del metododi messa a fuoco 68
Uso della messa a fuoco automatica 68
Ripresa componendo l'inquadratura nel modo desiderato (blocco della messa a fuoco) 69
Selezione del metododi messa a fuoco per adattarlo al movimento del soggetti (modo di messa a fuoco automatica) 70
Selezione dell'area di messa a fuoco (area AF) 71
Regolazione manuale della messa a fuoco (messa a fuoco manuale) 71
Realizzazione dello zoom in avvicinamento in una fase 73
Uso del flash 74
Selezionedelmododel flash 76
Esecuzione di una ripresa con flashswana fili 76
Regolazione della luminosità dell'imagine (esposizione, compensazione del flash, misurazione) 78
Ripresa con luminosità fissa (blocco AE) 78
Uso della compensazione della luminosità per l'intera imagine (compensazione dell'esposizione) .... 80
Regolazione della quantità di luce del flash (compensazione flash) 83
Selezione del modo di controllo del flash per impostare la quantità di luce del flash (Comando flash) 83
Selezione del metododi misurazione della luminosità di un soggetto (modo di misurazione) 84
Impostazione ISO 85
Regolazione delle tonalità dei colori (bilanciamento del bianco) 86
Regolazione del bilanciamento del bianco per adattarlo a una fonte di illuminazione specifica (bilanciamento del bianco automatico/ preimpostato) 86
Impostazione della temperatura colore e di un effetto滤ro (Temperatura colore/Filtro colore) 87
Registrazione delle tonalità dei colori (bilanciamento del bianco personalizzato) 88
Elaborazione delle immagini 90
Correzione della luminosità dell'immagine (Ottimizzatore di gamma dinamica) 90
Selezione dell'elaborazione dell'imagine desiderata (Stile personale) 90
Sezione del modo di avanzamento 92
Ripresa con avanzamento singolo 92
Ripresa continua 92
Uso dell'autoscatto 93
Ripresa di immagini con l'esposizione modificata (esposizione a forcella) 93
Ripresa con spostamento del bilanciamento del bianco (esposizione a forcella del bilanciamento del bianco) 95
Uso della funzione di visualizzazione
Riproduzione delle immagini 96
Controllo delle informazioni delle immagini registrate 101
Protezione delle immagini (Proteggi) 104
Cancellazione delle immagini (Cancella) 105
Visualizzazione delle immagini su uno schermo tevisivo 107
| Modifica della configurazione | Impostazione della dimensione e della qualità dell'imagine | 109 |
| Impostazione del metod per registrar su una scheda di memoria | 111 | |
| Modifica dell'impostazione della riduzione dei disturbi | 113 | |
| Modifica delle condizioni in cui l'otturatore può essere rilasciato | 114 | |
| Modifica delle funzioni del tasting e della manopola | 115 | |
| Modifica di altre impostazioni | 116 | |
| Impostazione del monitor LCD | 117 | |
| Ripristino delle impostazioni predefinite | 119 | |
| Visualizzazione delle immagini su un computer | Copia delle immagini sul computer | 122 |
| Visualizzazione delle immagini su un computer | 126 | |
| Uso del software | 130 | |
| Stampa delle immagini | Specifica della funzione DPOF | 136 |
| Stampa di immagini collegando la fotocamera a una stampante compatibile PictBridge | 138 | |
| Altro | Dati tecnici | 142 |
| Risoluzione dei problemi | 146 | |
| Messaggi di averporto | 156 | |
| Precauzioni | 159 | |
| Indice | 161 |
Verifica degli accessori in dotazione
Il numero in parentesi indica il numero dei pezzi.
- BC-VM10 Caricabatterie (1)/Cavo di alimentazione (1)

- Batteria ricaricabile NP-FM500H (1)

Cavo USB (1)

Cavo video (1)

- Tracolla (1)

- Coprioculare (1)

Coperchio del corpo (1) (Montato sulla fotocamera)

- Conchiglia oculare (1) (Montata sulla fotocamera)
- CD-ROM (software applicativo per la fotocamera ) (1)
- Guida introductiva (1)
- Istruzioni per l'uso (questo manuale) (1)
Preparazione della batteria
Quando si utilizes la fotocamera per la prima volta, assicurarsi di caricare la batteria NP-FM500H "InfoLITHIUM" (in dotazione).
Caricamento della batteria
La batteria "InfoLITHIUM" può essere caricataanche se non è stata scaricata completamente.
Inoltre, cui este utilizzata anche se non è stata caricata complemente.
1 Inserire la batteria sul caricabatterie.
Spingere la batteria finché non si blocca con uno scatto.

2 Collegare il cavo di alimentazione.
Luce accesa: in carica
Luce spenta: carica normale completata
Un'oraundyolspegnimento
dell'indicatore luminoso: carica completa terminata

A una presa elettrica a muro
Informazioni sul tempo di carica
- Il tempo richiesto per caricare una batteria completamente scarica (in dotazione) a una temperatura di 25^ è il seguente.
Carica completa Carica normale
Circa 235 min. Circa 17 min.
-
Il tempo di carica varia a seconda della capacité residuala della batteria o delle condizioni di carica.
-
Si consiglia di caricare la batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10e30^ . Al di fuori di esta gamma di temperature potrebbe non essere possibile caricare in modo efficiente la batteria.
Note
- Collegare il caricabatterie a una presa a muro fácilmente accesibile e vicina.
- Anche se la spia CHARGE non è accesa, il caricabatterie non è scollegato alla rete di alimentazione CA per tutto il tempo che è collegato alla presa a muro. Se si verifica quale problema durante l'uso del caricabatterie, disattivare immediatamente l'alimentazione scollegando la spina alla presa a muro.
- Quando la carica è terminata, scollegare il cavo di alimentazione alla presa a muro e rimuovere la batteria dal caricabatterie. Se si lascia la batteria carica sul caricabatterie, la vita utile della batteria potrebbe diminuire.
- Non caricare batterie diverse alla batteria seri "InfoLITHIUM" M nel caricabatterie (in dotazione) con la fotocamera. Le batterie diverse dal tipo specificato potrebbero avere delle perdite, surriscaldarsi o esplodere se si tenta di caricarle, presentando il rischio di lesioni provocate da scosse elettriche o bruciature.
- Quando l'indicatore luminoso CHARGE lampeggia, quello cui o le stata installata una batteria diversa dal tipo specificato. Controllare che la batteria sa del tipo specificato. Se la batteria è del tipo specificato, rimuoverla, sostituirla con una nuova o con un'altra e controllare se il caricabatterie funzioni correttamente. Se il caricabatterie funziona correttamente, potrebbe essersi verificato un erre ofl della batteria.
- Se il caricabatterie è sporco, la carica potrebbe non essere eseguita con successo. Pulire il caricabatterie con un panno asciutto, ecc.
Perutilizzare la fotocamera all'estero — Fonti di alimentazione
É possibile utilizzato la fotocamera, il caricabatterie e l'alimentatore CA/ caricabatterie AC-VQ900AM (non in dotazione) in qualsiasi paese o area in cui la tensione di alimentazione sia compresa tra 100V e 240V CA, a 50 / 60Hz . Se necessario, utilizzato un adattatore per spina CA [a] disponibile in commercio, a seconda del tipo di presa a muro [b].

Nota
- Non utilizzato un trasformatatore elettronico (convertitore da viaggio), poiché più causare un malfunzionamento.
Inserire la batteria caricata
1 Facendo scorrere la leva di apertura del coperchio della batteria, après il coperchio della batteria.

2 Inserire saldamente fino in fondola batteria premendo contemporaneamente la leva diblocco con la punta della batteria.

Leva di blocco
3 Chiudere il coperchio della batteria.

Per rimuovere la batteria
Specnere la fotocamera e far scorrere la leva di blocco in direzione della freccia. Fare attenzione a non lasciar cadere la batteria.

Leva di blocco
Per rimuovere il coperchio della batteria
E possibile rimuovere il coperchio della batteria per montare un'impugnatura verticale (non in dotazione).
Per rimuovere il coperchio, spingere la leva nella direzione della freccia e sfilare il coperchio verso l'esterno.
Per montare il coperchio, inseire il perno nel foro, tirare la leva verso il basso e inseire il coperchio.

Per controllare il livello di carica residua della batteria
Impostare l'interruttore POWER su ON e controllare il livello sul monitor LCD. Il livello è indicato con delle percentuali,或者其他 agli indicatori seguenti.
| Livello di carica della batteria | “Batteria scarica” | ||||
| Alto | Non è più possibile scattare altre foto. | ||||
Cos'è una batteria "InfoLITHIUM"?
Una batteria "InfoLITHIUM" è una batteria a ioni di litio che dispone di funzioni per scambiare informazioni con la fotocamera relativamente alle condizioni di funzionamento. Utilizzato la batteria "InfoLITHIUM",
viene visualizzato il tempo restante della batteria in percentuale a seconda delle condizioni d'uso della fotocamera.
Note
Il livello visualizzato potrebbe non essere corretto in determinate circostanze.
- Non esporre la batteria all'acqua. La batteria non è impermeabile.
- Non lasciare la batteria in luoghi molto caldi, ad esempio in un'auto o sotto la luce solare diretta.
Batterie disponibili
Utilizzare solo una batteria NP-FM500H. Tenere presente che non è possibile utilizzare le batterie NP-FM55H, NP-FM50 e NP-FM30.
Uso efficace della batteria
- Le prestazioni della batteria diminuiscono negli ambienti a bassa temperature. Percò il tempo di utilizzo della batteria si riduce nei luoghi freddi. Si consiglia la segunte precauzione per garantire l'uso prolongato della batteria: mettere la batteria in una tasca vicino al corpo per riscaldarla e inserirla nella fotocamera subito prima di eseguire la ripresa.
- La batteria si esaurisce rapidamente se si utilizes spesso il flash.
Vita utile della batteria
- La vita utile della batteria è limitata. La capacité della batteria diminuisce gradualmente con l'uso ripetuto e con il passare del tempo. Se il tempo di funzionamento della batteriasembra notevolmente ridotto, una causa probabile è che la batteria abbia raggiunto la fine della sua vita utile. Acquistare una batteria nuova.
- La vita utile della batteria varia a seconda del modo in cui viene conservata, delle condizioni d'uso e dell'ambiente in cui ciascuna batteria viene utilizzata.
Come conservare la batteria
Se non si intende utilizzato la batteria per un lungo periodo di tempo, caricarla completamente e poi esaurirla del tutto una volta all'anno con la fotocamera, prima di conservarla in un luogo asciutto e fresco, per prolungare la vita utile della batteria.
Montaggio di un obiettivo
1 Rimuovere il coperchio dal corpo alla fotocamera e il coperchio posteriori dell'obiettivo.

Coperchio posteriore
2 Montare l'obiettivo allineando i segni di riferimento arancioni sull'obiettivo e sulla fotocamera.

Segni di riferimento arancioni
3 Ruotare l'obiettivo in senso orario fino a farlo scattare nella posizione bloccata.

Note
- Quando si monta un obiettivo, non premere il pulsante di sblocco dell'obiettivo.
- Non esercitare forza quando si monta un obiettivo.
Paraluce
L'uso di un paraluce è consigliato per evitare che della luce indesiderata produca un effetto negativo sulle immagini. Per il montaggio, consultare le istruzioni per l'uso in dotazione con l'obiettivo.
1 Premere completamente il pulsante di sblocco dell'obiettivo e ruotare l'obiettivo in senso antiorario fino a farlo arrestare.
- Quando si desidera sostituire l'obiettivo, sostuirlo rapidamente allontanandosi da ubicazioni polverose, in modo da evitare che la polvere penetr all'interno della fotocamera.

Pulsante di sblocco dell'obiettivo
2 Rimettere il coperchio sull'obiettivo e rimontare il coperchio del corpo sulla fotocamera.
- Prima di montare il coperchio, rimuovere la polvere dal coperchio.

Notasulla sostituzione dell'obiettivo
Quando si sostituisce l'obiettivo, qualora della polvere o dei detriti penetrino nella fotocamera e si depositino sulla superficie del sensore dell'imagine (la parte che funge da pellicola), potrebbero apparire sull'imagine, a seconda dell'ambiente di ripresa.
La fotocamera è dotata di una funzione antipolvere per evitare che la polvere si depositi sul sensore dell'imagine. Tuttavia, quando si desidera montare o rimuovere un obiettivo, sostuire rapidamente l'obiettivo tenendosi a distance da ubicazioni polverose.
Qualora della polvere o dei detriti si depositino sul sensore dell'immagine
Pulire il sensore dell'imagine utilizzando la funzione [Modo pulizia] nel menu di impostazione (pagea 28).
Inserimento di una scheda di memoria
Come sched a memoria è possibile utilizzato una scheda CompactFlash (scheda CF), un Microdrive o una "Memory Stick Duo".
1 Aprire il coperchio della scheda di memoria.

2 Inserire una scheda di memoria (non in dotazione) dal lato dei contatti (il lato dei contatti presente unaserie di piccoli fori) con il lato dell'etichetta rivolto versus il monitor LCD.

Lato con un'etichetta
- Per una "Memory Stick Duo" (non in dotazione), insere la sched a un adattatore di Memory Stick Duo per alloggiamento CompactFlash (non in dotazione), quando insere l'adattatore nella fotocamera.

Lato con un'etichetta
3 Chiudere il coperchio della scheda di memoria.
Per rimuovere la Scheduled memoria
Verificare che l'indicatore luminoso di accesso non sia illuminato, quando après il coperchio della schedà di memoria e premere la leva di espulsione della schedà di memoria. Quando la schedà di memoria viene espulsa leggermente, estrarla.

Note sull'uso delle schede di memoria
- La schedà di memoria potrebbe essere calda subito dopo averla utilizzata per un periodo di tempo prolongato. Fare attenzione quando la si tocca.
- Non rimuovere la schedà di memoria o la batteria, né spegnere la fotocamera, quando l'indicatore luminoso di accesso è illuminato. I dati potrebbero venire danneggiati.
- Qualora si collochi la schedà di memoria in prossimità di materiali fortemente magnetizzati o si utilizzì la schedà di memoria in un ambiente soggetto a elettricità statica o disturbi elettrici, i dati potrebbero venire danneggiati.
- Si consiglia di eseguire il backup dei dati importanti, ad esempio sul disco rigido di un computer.
- Quando si trasporta o si conserva la_schedi memoria, riporla nella custodia in dotazione.
- Non esporre la性和 memoria all'acqua.
- Non toccare la sezione dei contatti della scheda di memoria con la mano o con oggetti metallici.
Informazioni sulla scheda CF e sul Microdrive
- Assicurarsi di formattare mediante questa fotocamera la sched a CF o il Microdrive, quando li si utilizza per la prima volta.
- Non rimuovere l'etichetta di una scheda CF o di un Microdrive né applicare una nuova etichetta sobre quella existente.
Non premere con forza sull'etichetta.
Note sull'uso del Microdrive
Un Microdrive è un disco rigido leggero e compatto conforme allo standard CompactFlash di Tipo II.
- Il Microdrive è un disco rigido compatto. Poiché il Microdrive è un disco che ruota, non è abbastanza forte per resistere alle vibrazioni eagli urti in confronto a una scheda di memoria.
Assicurarsi di non trasmettere vibrazioni o urti al Microdrive durante la riproduzione o la ripresa. - Tenere presente che l'uso del Microdrive al di sotto di 5^ potrebbe provocare il deterioramento delle prestazioni.
Gamma di temperature di esercizio quando si utilizes il Microdrive: da 5 a 40^ - Tenere presente che il Microdrive non può essere utilizzato a bassa pressione atmospherica (oltre 3000 metri sopra il livello del mare).
- Non scrivere sull'etichetta.
Informazioni sulle "Memory Stick"
- "Memory Stick": non è possibile utilizzato le "Memory Stick" con la fotocamera.

- "Memory Stick Duo": è possibile utilizzato le "Memory Stick Duo" con la fotocamera inserendole in un adattatore di Memory Stick Duo per alloggiamento CompactFlash (non in dotazione).

- è stato confermato il funzionamento corretto di "Memory Stick PRO Duo" o di "Memory Stick PRO-HG Duo" con una capacité fine a 8 GB con但这a fotocamera.
- Con esta fotocamera non è garantito il funzionamento di una "Memory Stick Duo" formattata con un computer.
- Le velocità dilettura/scrittura variano a seconda della combinazione della "Memory Stick Duo" e dell'apparecchio utilizzato.
Note sull'uso di una "Memory Stick Duo"
- Non premere con forza quando si scrive sull'area del promemoria.
-
Non incollare etichette sulla "Memory Stick Duo" stessa.
-
Non colpire, né piegare o far cadere la "Memory Stick Duo".
- Non smontare né modificare la "Memory Stick Duo".
- Non lasciare la "Memory Stick Duo" alla portata dei bambini piccoli. Potrebbero ingerirla accidentalmente.
-
Non utilizzato né conservare la "Memory Stick Duo" nelle seguenti condizioni:
-
Luoghi con temperature elevate, come l'interno caldo di una macchina parcheggiata alla luce diretta del sole.
- Luoghi esposti alla luce diretta del sole.
- Luoghi umidi o luoghi in cui siano presenti sostanze corrosive.
Preparazione della fotocamera
Impostazione della data
Quando si accende la fotocamera per la prima volta, viene visualizzata la schermata di impostazione della data/ora.
1 Impostare l'interruttore POWER su ON per accendere la fotocamera.
- Per spegnere la fotocamera, impostarlo su OFF.

2 Verificare che [OK] sia selezionato sul monitor LCD, quindi premere il selettore al centro.
![SONY Alpha DSLRA350H - Verificare che [OK] sia selezionato sul monitor LCD, quindi premere il selettore al centro. - 1](/content/2026/03/510260/images/872c2346b1a2d2b848b7f7ded39cd0f2a1dbb4cb0c63c0b6620d90d25edd1324.jpg)
3 Selezionare ciascuna voce con / e impostare il valore numero con / .


4 Ripetere il punto 3 per impostare altri:voci, quindi premere il selettore al centro.
- Quando si desideraambiare la sequenza [AAAA/MM/GG], selezionare prima l'opzione [AAAA/MM/GG] con / , quandoambiara con / .
5 Verificare che [OK] sia selezionato, quando premere il selettore al centro.
Per annullare l'operazione di impostazione della data/ora Premere il tasto MENU.
Uso degli accessori in dotazione
Questa sezione describes come utilizzare la tracolla e il coprioculare. Gli altri accessori sono descritti nelle pagine seguenti.
- Batteria ricaricabile (pagea 10)
- Caricabatterie, cavo di alimentazione (pagea 10)
- Conchiglia oculare (pagea 64)
Cavo USB (page 123, 139)
Cavo video (pagina 107) - CD-ROM (page 131)
Applicazione della tracolla
Fissare entrambe le estremità della tracolla alla fotocamera.
- Éanche possibile agganciare il coprioculare (sotto) alla tracolla.

Uso del coprioculare
È possibile evitare che la luce penetriattraverso il mirino e influenzil'esposizione. Quando I'otturatore viene fatto scattare allautilizzare ilmirino, ad esempio nelle riprese con autoscatto, montare il coprioculare.
1 Inclinare il monitor LCD verso il basso.

2 Far scorrere via con cautela la conchiglia oculare spingendo su entrambi i lati della conchiglia oculare.
- Inserire le dita sotto la consortiglia oculare e farla scorrere verso l'alto.

3 Far scorrere il coprioculare sul mirino.

Nota
- I sensori dell'oculare situati sotto il mirino potrebbero venire attivati a seconda della situazione, e la messa a fuoco potrebbe venire regolata o il monitor LCD potrebbe continuare a lampeggiare. In questi casi, impostare [Eye-Start AF] (pagea 63) e [Dis.aut.c/mir.] (pagea 118) su [Disattivata].
Controllo del numero di immagini registrabili
Dopo aver inserito una schedadi memoria nella fotocamera e aver impostato l'interrottore POWER su ON, il numero di immagini che possono essere registrate (nel caso in cui si continui a riprendere utilizzato le impostazioni attuali) viene visualizzato sul monitor LCD.

Note
- Se "0" lampeggia in giallo, la schedà di memoria è piena. Sostituire la schedà di memoria con un'altra o cancellare le immagini nella schedà di memoria correntemente utilizzata (page 17, 105).
- Quando “----” (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giallo, non è insertita una schedà di memoria. Inserire una schedà di memoria.
Il numero di immagini che è possibile registrarare su una scheda di memoria
La tabella在哪 il numero approssimativo di immagini che è possibile registrar su una scheda di memoria formattata con但这a fotocamera. I valori possono variare a seconda delle condizioni di ripresa.
Numero di immagini registrabili (Unità: Immagini)
Dimens.imagine: L 14M (DSLR-A350)/L 10M (DSLR-A300)
Rapp.aspetto: 3:2*
DSLRR-A350
| Capacità Dimensione | 1 GB 2 GB | 4 GB 8 GB | ||
| Standard 275 552 1106 2206 | ||||
| Fine 197 396 795 1585 | ||||
| RAW & JPEG 36 73 147 295 | ||||
| RAW 44 90 181 363 |
DSLR-A300
| Capacità Dimensione | 1GB 2GB | 4GB 8GB | ||
| Standard 325 653 13 | 07 2606 | |||
| Fine 241 484 969 19 | 33 | |||
| RAW & JPEG 48 98 | 198 397 | |||
| RAW 61 124 250 500 |
- Quando Rapp.aspetto è impostato su [16:9], è possibile registrar un numero di immagini più elevato rispetto ai numero individati nella tabella precedente. Tuttavia, se è impostata l'opzione [RAW], il numero è lo stesso del formato [3:2].
Il numero di immagini che possono essere registrate quando si utilizes la batteria
Il numero approssimativo di immagini che possono essere registrate è il seguente quando si utilizes la fotocamera con la batteria (in dotazione) alla massima capacité.
Tenere presente che i numero reali possono essere inferiori rispetto a quelli indicate a seconda delle condizioni d'uso.
| DSLR-A350 | DSLR-A300 | |
| Modo Live view | Circa 410 immagini | Circa 410 immagini |
| Modo Mirino | Circa 730 immagini | Circa 730 immagini |
-
Il numero viene calculato con una batteria alla massima capacité e nella situazione seguente:
-
A una temperatura ambiente di 25^ .
- [Qualità] è impostato su [Fine].
- Il modo di messa a fuoco è impostato su (F-F automatico).
-Si riprende una volta agli 30 secondi. - Il flash lampeggia una volta su due.
-La fotocamera si accende e si spegne una volta su dieci. - Il metod di misurazione si basa sullo standard CIPA.
- Quando si utilizesza un Microdrive, il numero di immagini registrabili potrebbe essere diverso.
Pulizia del monitor LCD
Pulire la superficie dello schermo con un kit di pulizia per schermo LCD (non in dotazione) per togliere le impronte digitali, la polvere, ecc.
Pulizia dell'obiettivo
- Quando si pulisce la superficie dell'obiettivo, rimuovere la polvere utilizzando una pompetta. Qualora la polvere si attacchi alla superficie, pulirla con panno morbido o un fazzolettino di carta leggermente inumidito con una soluzione di pulizia per lenti. Pulire con un movimento a spirale dal centro verso l'esterno. Non spruzzare la soluzione di pulizia per lenti direttamente sulla superficie dell'obiettivo.
- Non toccare l'interno della fotocamera, ad esempio i contatti dell'obiettivo, o lo specchio. Poiché la polvere sullo specchio o intorno allo specchio potrebbe influenzare il systema di messa a fuoco automatica, soffiarla via utilizzando una pompetta disponibile in commercio. Qualora la polvere si depositi sul sensore dell'immagine, potrebbe apparire sull'immagine della Foto. Regolare la fotocamera sul modo di pulizia, quando pulirla con una pompetta (pagea 28). Non utilizzato una pompetta spray per pulire l'interno della fotocamera. In caso contrario si potrebbe provocare un malfunzionamento.
- Non utilizzato una soluzione di pulizia contente solventi organici, ad esempio diluente o benzina.
Pulizia della superficie della fotocamera
Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente inumidito con acqua, quando asciugare la superficie con un panno asciutto. Non utilizzato i seguenti prodotti poiché potrebbero danneggiare la rifinitura o il rivestimento.
- Prodotti chimici quali diluenti, benzina, alcohol, panni monusso, insettifughi, creme solari o insetticidi, ecc.
- Non toccare la fotocamera con i suddetti prodotti sulla mano.
- Non lasciare la fotocamera a fatto con gomma o vinile per un lungo periodo di tempo.
Pulizia del sensore dell'immagine
Se della polvere o dei detriti penetrano nella fotocamera e si depositano sulla superficie del sensore dell'immagine (la parte che funge da pellicola), potrebbero apparire sull'immagine della Foto, a seconda dell'ambiente di ripresa. Qualora sia presente della polvere sul sensore dell'immagine, utilizzare un pennello a pompetta disponibile in commercio e pulire il sensore dell'immagine attenendosi alla proceduraindicata sotto. E possibile pulire lavorente il sensore dell'immagine utilizzato soltanto la pompetta e la funzione antipolvere.
Note
- É possibile eseguire la pulizia solo quando il livello di carica della batteria è almeno (tre segmenti della batteria restanti). Una Bassa carica della batteria durante la pulizia può provocare danni all'otturatore. La pulizia deve essere completata rapidamente. Si consiglia l'uso di un alimentatore CA/caricabatterie (non in dotazione).
- Non utilizzato un soffietto spray perché potrebbe spargere vapore all'interno del corso della fotocamera.
1 Verificare che la batteria sia completeness carica (pagina 13).
2 Premere il tastingo MENU, quindi selezionare 三 con sul selettore.

Tasto MENU
3 Selezionare [Modo pulizia] con / sul selettore, quindi premere il selettore al centro.
Viene visualizzato il messaggio "Dopo la pulizia, spegnere la fotocamera Continuare?".

4 Selezionare [OK] con sul selettore, quindi premere quest'ultimo al centro.
Il sensore dell'imagine vibra per un breve periodo di tempo, quando lo specchio nella parte anteriore si solleva.
5 Smontare I'obiettivo (pagina 16).
6 Utilizzare la pompetta per pulire la superficie del sensore dell'immagine e l'area circostante.
Non toccare il sensore dell'imagine con la punta della pompetta. Completare la pulizia rapidamente.
-
Tenere la parte anteriore della fotocamera rivolta verso il basso per evitare che la polvere si depositi di nuovo nella fotocamera.
-
Quando si pulisce il sensore dell'imagine, non insere la punta di una olpetta nella cavity及其他 la montatura dell'obiettivo.

7 Montare l'obiettivo e impostare l'interruttore POWER su OFF.
Nota
- La fotocamera inizia a emettere un segnale acustico, qualora la carica della batteria si riduca durante la pulizia. Interrompere subito la pulizia e impostare l'interruttore POWER su OFF.
Identificazione delle parti e degli indicatori dello schermo
Per i dettagli sul funzionamento vindere le pagine tra parentesi.
Lato anteriore

Pulsante di scatto (44)
2Manopola di controlledo (54, 115)
3Indicatore luminoso dell'autoscatto (93)
4 Contatti dell'obiettivo
5 Specchio
6Innesto dell'obiettivo
7Flashincorporato* (74)
8Manopola del modo (44)
9 Tasto (apertura del flash) (74)
10Pulsante di sblocco dell'obiettivo (16)
11Leva del modo di messa a fuoco (68, 71)
* Non toccare direttamente queste parti.
Lato posteriore

1 Slitta portaccessori (67)
2 Mirino (63)
3 Sensori dell'oculare (63)
4Interruttore POWER (21)
5Tasto MENU (36)
6Tasto DISP (Display)/tastodella luminosità dello schermolCD35,96
7 Tasto (Cancella) (105)
8 Tasto (Riproduzione) (96)
- É possibile regolare l'angolo del monitor LCD per adattarlo alle varie situazioni di ripresa.
10Manopola di regolazione diottrica (64)
11Per la ripresa: Tasto (Esposizione) (80) Per la visualizzazione: Tasto Q (zoom in allontanamento) (97)/Tasto ndice) (99)
12Tasto

(avanzamento)
(92)
13Interruptore LIVE VIEW/OVF (63, 73)
Tasto ISO (85)
15 Segno della posizione del sensore dell'imagine (69)
16Per la ripresa:Tasto AEL (Blocco AE) (60,78) Per la visualizzazione: tasto (zoom in avvincamento) (97)
17Pulsante
intelligente) (73)
18Per la ripresa:Tasto Fn (funzione) (36) Per la visualizzazione: Tasto (rotazione imagine) (97)
19 Indicatore luminoso di accesso (18)
20 Selettore (immissione)/Tasto AF spot (71)
21 Selettore ( / / /)
22Interruptore (Super SteadyShot) (42)
Lati/Parte inferiore

1VIDEO OUT/Terminale USB (107, 123)
Coperchio della Scheduled memoria
3Alloggiamo di inserimento della scheda di memoria (17)
4Leva di espulsione della scheda di memoria (18)
Ganci per tracolla (23)
6Terminale REMOTE
- Quando si desidera collegare il telecomando RM-S1AM/RML1AM (non in dotazione) alla fotocamera, inseire lo spinotto del telecomando nel terminale REMOTE, allineando la guida dello spinotto alla guida sul terminale REMOTE.
7Terminale DC IN
- Quando si desidera collegare l'alimentatore CA/ caricabatterie AC-VQ900AM (non in dotazione) alla fotocamera, spegnere la
fotocamera, quindi insertire il connettore dell'alimentatore CA/caricabatterie nel terminale DC IN sulla fotocamera.
8Coperchio della batteria (13)
9Forodeltreppiede
Utilizzare un treppiede con una vite di lunghezza inferiore a 5,5mm .Non è possibile fissare saldamente la fotocamera ai treppiedi che sono dotati di viti superiori a 5,5mm e si potrebbe danneggiare la fotocamera.
Monitor LCD
Gli indicatori sul monitor sono visualizzati come segue in modo Live view. Per gli indicatori in modo Mirino, vedere pagina 67.

1
| Visualizzazione | Indicazione |
| 90% Carica residua della batteria (13) | Teleconvertitore intelligente (73) |
| QUALità dell'immagine (110) | Qualità dell'immagine (110) |
| Dimensione dell'immagine (109)/ Rapporto di aspetto (110) | Dimensione dell'immagine (109)/ Rapporto di aspetto (110) |
| 100Numero restante di immagini registrabili (25) | immediati del bianco (automatico, preimpostato, temperatura colore, filtrato colore, personalizzato) (86) |
| 7500K G9 Optimiz zatore di gamma dinamica (90) |
| Visualizza- zione | Indicazione |
| Vivid+Port+Lend+Night+Sonseti+B/W+Adobe+ | Stile Personale (90) |
2
| Visualizzazione | Indicazione |
| 10 2 BRK C 0.3EV BRK S 0.3EV BRK WB Lo | Modo di avanzamento (92) |
| Ast Gramma | |
| PASM LLO RQ RQ | Manopola del modo (44) |
| SLOW REAR WL S HSS | Modo Flash (76) |
| Rid. occ. rossi (75) | |
| Compensazione del flash (83) |
3
| Visualizza- zione | Indicazione |
| ● 《 》 | Messa a fuoco |
| 1/125 Tempo di otturazione (57) | |
| F3.5 Diaframma (55) | |
| -2:10:12+ | Scala EV (59, 94) |
| * | Blocco AE (78) |
| ×× | Avvertimento di vibrationazione della fotocamera (41) |
| Visualizza- zione | Indicazione |
| . | Super SteadyShot Scala (42) |
4
| Visualizza- zione | Indicazione |
| AF-S AF-C | Modo di messa a fuoco (70) |
| Area AF | (71) |
| Misurazione (84) | |
| ISO Sensibilità ISO (85) | |
Per commutare la visualizzazione delle informazioni di registrazione
Ogni volta che si preme il tasto DISP, lo schermo cambia nel modo seguente.

Tasto DISP
Astrogramma acceso Indicatori spentilIndicatori accesi

Selezione di una funzione/impostazione
È possibile selezionare una funzione per la ripresa o la riproduzione dall'elenco dei menu. Per visualizzare l'elenco dei menu, premere il tasting Fn (funzione), il tasting (avanzamento) o il tasting MENU.
Esempio: Quando si preme il tasto Fn.

Dall'elenco dei menu, utilizzato il selettore per spostare il cursore sull'impostazione desiderata ed eseguire la selezione.
:Premere / / / sul selettore per spostare il cursore.
: premere il tastinge centrale per eseguire la selezione.

In queste istruzioni per l'uso, la procedura di selezione di una funzione con il selettore dall'elenco dei menu viene descritta nel modo seguente:
Esempio: tasting Fn → [Bilanc.bianco] → Selezionare l'impostazione desiderata
Quando si avvia l'operazione, una guida operativa delle funzioni del selettore viene visualizzata nella parte inferiore dello schermo. Quando si utilizes la fotocamera, fare riferimento alla guida. La descrizione passopasso dell'esempio precedente è la seguente:
1 Premere il tasting Fn.

2 Seguendo la guida operativa, selezionare [Bilanc.bianco] con / / / sul selettore, quindi premere al centro per eseguire.

3 Seguendo la guida operativa, selezionare ed eseguire la funzione desiderata.
Ad esempio, perambiare [5500K] (l'impostazione corrente), selezionare [5500K] con , regolare il valore di [Temperat.colore] con , quindi premere al centro per eseguire.

L'elenco della guida operativa
La guida operativa indica ante operationi diverse dal funzionamento del selettore. Leindicazioni delle icone sono le seguenti.
| MENU | Tasto MENU |
| MENU | Torna indietro con il tasting MENU |
| Tasto (Cancella) | |
| Tasto (Zoom in avvicinamento) | |
| Tasto (Zoom in allontanamento) | |
| Tasto (Riproduzione) |
Funzioni selezionate mediante il tasting Fn (funzione)
Modo flash (agina 76)
Auto.messa fuoco (pagea 70)
Bilanc.bianco (pagina 86)
Modo misurazione (pagea 84)
Area AF (pagea 71)
Ott.gamma din. (pagea 90)
Funzioni selezionate mediante il tasting avanzamento)
Avanz.ripr.sing. (pagina 92)
Avanz.continuo (pagea 92)
Autoscatto (pagea 93)
BRK C Esp.forc.: cont. (pagina 93)
BRKS Esp.forc.: sing. (pagea 93)
BRK WB Esp.forc.WB (agina 95)
Funzioni selezionate mediante il tasting MENU
Menu di registrazione
| 1 | Dimens. immagine (109) Rapp. aspetto (110) Qualità (110) stile Personale (90) Comando flash (83) Compens. flash (83) |
| 2 | Imp.priorità (114) |
| Illuminatore AF (75) | |
| Espos.lunga NR (113) | |
| ISO alta NR (113) | |
| Riprist.m.reg. (119) |
Menu personalizzato
| 1 | Eye-Start AF (63) |
| Tasto AEL (115) | |
| Imp.manop.Ctrl (115) | |
| Rid.occ.rossi (75) | |
| Revis.autom. (117) | |
| Dis.aut.c/mir. (118) |
Menu di riproduzione
| 1 | Cancella (105) Formatta (112) Proteggi (104) Impostaz.DPOF (136) • Stampa data (137) • Stampa indice (137) |
| 2 | Display riprod. (96) Proiez.diapo. (100) • Intervallo (100) |
Menu di impostazione
| 1 | Luminosità LCD (117) Tempo informaz. (117) Risp.energia (116) Uscita video (108) A Lingua (116) Imp.data/ora (116) |
| 2 | Numero file (111) Nome cartella (111) Selez-cartella (112) •Nuova cartella (112) Collegam.USB (123, 138) Segnali audio (116) |
| 3 | Mappatura pixel (149) Modo pulizia (28) Ripr.IMP_pred. (120) |
Ripresa di un'immagineswana far vibrare la fotocamera
Il termine "vibrazione della fotocamera" si riferisce a un movimento indesiderato della fotocamera che si verifica dopo aver premuto il pulsante di scatto, provocando un'immagine sfocata.
Per ridurre la vibrazione della fotocamera, attenersi alle istruzioni seguenti.
Postura corretta
Quando si usa il monitor LCD



Posizione Bassa Posizione alta

Quando si usa il mirino

Stabilizzare la parte superiore del corpo e assumere una posizione che eviti il movimento della fotocamera.
Puntare ①
Una mano mantiene l'impugnatura della fotocamera, quando l'altra mano sostiene l'obiettivo.
Puntare ②
Assumere una postura salute, con i piedi separati da una distanza pari a quale delle spalle.
Puntare ③
Premere leggermente i gomiti contro il corpo.
Quando si desidera effettuire una ripresa in ginocchio, stabilizzare la parte superiore del corpo appoggiando il gomito sul ginocchio.
Puntare ④
Quando si realizza una ripresa con il monitor LCD, regolare l'angolazione del monitor LCD per adattarla alla porpria situazione di ripresa.
Indicatore di avvertimento di vibratione della fotocamera
A causa delle potenziali vibrazioni della fotocamera, l'indicatore (avvertimento di vibrazione della fotocamera) lampeggia nel mirino. In questo caso, utilizzare la funzione Super SteadyShot, un treppiede o il flash.

Nota
- L'indicatore (avvertimento di vibrationazione della fotocamera)iene visualizzato solo nei modi in cui il tempo di otturazioneiene impostato automaticamente. Questo indicatore noniene visualizzato nei modi M/S/PS.
Uso della funzione Super SteadyShot
Questa funzione Super SteadyShot può ridurre l'effetto di vibrazione della fotocamera di un equivalente che va da circa 2,5 a 3,5 incrementi del tempo di otturazione.
Impostare l'interruttore (sù) "ON".
L'indicatore (scala Super SteadyShot) viene visualizzato. Attendere che la Scala si riduca, quando iniziare la ripresa.


Nota
- La funzione Super SteadyShot potrebbe non funzionare in modo ottimale subito dopo l'accensione della fotocamera o quando il pulsante di scatto è stato premuto completamente alla fermarsi a metà. Attendere che l'indicatore -scala Super SteadyShot) si riduca, quando lentamente il pulsante di scatto.
Uso di un treppiede
Nei casi seguenti, si consiglia di montare la fotocamera su un treppiede.
- Ripresaenza flash in condizioni di scarsa illuminazione.
- Ripresa con tempi di otturazione lenti, tipicamente utilizzati nelle riprese notturne.
- Ripresa di un soggetti ravvicinato, ad esempio in una ripresa macro.
Ripresa con un obiettivo telescopico. - Ripresa di un soggetto in movimento.
Nota
- Quando si utilizes un treppiede, disattivare la funzione Super SteadyShot.
AUTO/Ripresa con l'impostazione automatica
Il modo "AUTO" consente di riprendere lavoramente qualsiasi soggetto in qualsiasi condizione.
Selezionare [quando si effettua la ripresa in un luogo in cui l'uso del flash è limitato.
1 Impostare la manopola del modo su Autoclick disattiv.).

2 Mantenere la fotocamera e guardare nel mirino.

Area di messa a fuoco
3 Posizione are il soggetti desiderato all'interno dell'area di messa a fuoco.
Se I'indicatore avvertimento di vibrationazione della fotocamera)
lampeggia, impostare l'interruttoe

su ON per attivare la funzione Super
SteadyShot, oppureutilizzare untreppiede.

Indicatore

(avertimento
vibrazione della fotocamera)
4 Quando si utilizes un obiettivo zoom, ruotare l'anello dello zoom e poi stabilire la ripresa.

5 Premere a metà il pulsante di scatto perMETTERa fuoco.
Quando la messa a fuoco è conformata, l'indicatore di messa a fuoco o (Indicatore di messa a fuoco) viene visualizzato (pagea 68).


Indicatore di messa a fuoco
6 Premere completeness pulsante di scatto per riprendere.
- Quando l'interruttore « impostatosu ON, attendere che la scala dell'indicatore « cala SuperSteadyShot) si riduca, quindi iniziare la ripresa.


Indicatore (scal Super SteadyShot)
Nota
- Se si spegne la fotocamera o si cambia il modo di registrazione nel modo AUTO o di selezione della scena, le impostazioni effettuate con il tasto Fn, il tasto / / tasto ISO o il tasto MENU vengono riportate ai valori predefiniti. Anche la funzione di messa a fuoco manuale viene sbloccata.
Ripresa con un'impostazione appropriata per il soggetti (selezione della scena)
La selezione di un modo appropriato per il soggetti o le condizioni di ripresa consente di riprendere l'immagine con un'impostazione più appropriata per il soggetti rispetto al modo "AUTO".

Scattare ritratti fotografici
Questo modo è appropriato per:
Sfocare gli sfondi eMETTere a fuoco nitidamente il soggetto.
Riproduire delicatamente i toni della pelle.

Impostare la manopola del modo su (Ritratti).
Tecniche di ripresa
- Per sfocare maggiormente lo sfondo, impostare l'obiettivo sulla posizione teleobiettivo.
- É possibile riprendere un'immagine vivida mettendo a fuoco sull'occhio che si trovava più vicino all'obiettivo.
- Utilizzare il paraluce per riprendere soggetti in controluce.
- Utilizzare la funzione di riduzione del fenomeno degli occhi rossi qualora gli occhi del soggetto diventino rossi a causa del flash (pagea 75).
Questo modo è appropriato per:
Riprendere l'intera gamma del panorama con una messa a fuocotida e colori vividi.

Impostare la manopola del modo su Paesaggi).
Tecnica di ripresa
- Per accentuire la vastità del panorama, impostare l'obiettivo sul grandangolo.
Questo modo è appropriato per:
Riprendere soggetti vicini quali fiori, insetti, piatti o piccole merci. É possibile ottener una messa a fuoco chiara e nitida.

- Avvicinarsi al soggetti e riprenderlo alla distanza minima dell'obiettivo.
- É possibile riprendere un soggetto più da vicino utilizzato un obiettivo macro.
- Quando si riprende un soggetti entro una distance di 1m , impostare il flash incorporado su (Flash disattiv.).
- In modo di ripresa macro, la funzione Super SteadyShot non sare pienamente efficace. Per ottenere risultati migliori, utilizzare un treppiede (pagina 43).
Questo modo è appropriato per:
Riprendere soggetti in movimento all'aperto o in luoghi luminosi.

Impostare la manopola del modo su Eventi sportivi).
Tecniche di ripresa
- La fotocamera scatta Foto in sequenza quando viene tenuto premuto il pulsante di scatto.
- Tenere premuto a metà il pulsante di scatto fino al momento giusto.
- Impostare una sensibilità ISO più elevata quando si riprende in condizioni di scarsa illuminazione (pageina 85).
Questo modo è appropriato per:
Riprendere perfettamente il rosso dei tramonti.

Impostare la manopola del modo su (Tramonto).
Tecniche di ripresa
- Utilizzato per riprendere un'imagine accentuando il colore rosso in confrontoaglialtiremodi.Qesto modo è appropriatoanche per riprendere l'incantevole rosso del sole all'alba.
- É possibile regolare la profundità del colore mediante la compensazione dell'esposizione. Lo spostamento verso il lato di riduzione (-) rende i colori più profondi, quando lo spostamento verso il lato di aumento (+) attenua i colori.
Questo modo è appropriato per:
Scattare ritratti in scene notturne.

Riprendere scene notturne distanti
senza perdere l'atmosfera scura
dell'ambiente circostante.

Impostare la manopola del modo su (Ritratto/visione notturni).
Impostare [Modo flash] su Flash disattiv.) quando si riprende una vista notturna alla persone (pagina 76).
Tecniche di ripresa
- Assicurarsi che il soggetto non si muova per evitare che l'imagine risulti sfocata.
- Il tempo di otturazione è più lento, perché si consiglia di utilizzare un treppiede.
Nota
- La Foto potrebbe non essere scattata correttamente quando si riprende una scen a notturna completeness buia.
Riprendere un'immagine nel modo desiderato (Modo di esposizione)
Con una fotocamera reflex, è possibile regolare il tempo di otturazione (la durata di apertura dell'otturatore) e il diaframma (il Campo della messa a fuoco: la profondità di Campo) per sfruttare svariate espessioni fotografiche.
Ad esempio, è possibile utilizzato un tempo di otturazione veloce per riprenderere la forma effimera di un'onda, oppure evidenziate un fiorergyz il diaframma, in modo da sfocare tutto quello che si trovava davanti e dietro il fiore. Questi sono alcuni degli effetti che è possibile utilizzato con la fotocamera (page 55, 57).
La regolazione del tempo di otturazione e del diaframma non solo create gli effetti fotografici di movimento e di messa a fuoco, ma determininaanche la luminosità dell'imagine controllingla quantità di esposizione (la quantità di luce che entra nella fotocamera), che è il fattore più importante nella ripresa di fotografia.
Modifica della luminosità di un'immagine mediante il livello di esposizione



Livello di esposizione
basso alto
Quando si utilizza un tempo di otturazione più veloce, la fotocamera après l'otturatore per un tempo più breve. Ciò significica che la fotocamera ha meno tempo per far entrare la luce, il che produce un'imagine più scura. Per scattare un'imagine più chiara, è possibile après il diaframma (il foroattraverso il quale passa la luce) entro certi limiti, per regolare la quantità di luce che la fotocamera fa entrare in un determinato tempo.
La luminosità dell'imagine regolata mediante il tempo di otturazione e il diaframma si chiama "esposizione".
Questa sezione molto come regolare l'esposizione e sfruttare svariate espessioni fotografiche mediante l'uso del movimento, della messa a fuoco e della luce. è possibile scopire il modo più adatto per riprendere l'imagine e il soggetti desiderati.
P Ripresa in modo programmato automatico
Questo modo è appropriato per:
Utilizzare l'esposizione automatica mantenendo le impostazioni personalizzate per sensibilità ISO, stile Personale, ottimizzatore di gamma dinamica, ecc.

Mantenere la compensazione dell'esposizione misurata alla fotocamera, ma modificare la combinazione tra tempo di otturazione e diaframma a seconda del soggetto (modifica del programma).

1 Impostare la manopola del modo su P.
2 Impostare le funzioni di ripresa sulle impostazioni desiderate (page 68 a 95).
Le impostazioni verranno memorizzate finché non verranno ripristinate.
Per far scattare il flash, premere il tasting
3 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
1 Premere a metà il pulsante di scatto per regolare la messa a fuoco.
L'esposizione corretta (tempo di otturazione e valore del diaframma) stabilita alla fotocamera vieneindicata.

2 Ruotare la manopola di controllo per selezionare la combinazione desiderata quando la messa a fuoco viene effettuata.
L'indicatore del modo di registrazione cambia in "PS" (modifica del programma con priorità dei tempi), e il tempo di otturazione e il valore del diaframma vengono modificati.
- CommutarA (modifica del programma con priorità del diaframma) quando si desidera selezionare una combinazione facendo riferimento al valore del diaframma (pagina 115).

3 Riprendere il soggetto.
Note
- Se si spegne e si riaccende la fotocamera, o trascorre un determinato periodo di tempo, la modifica del programma “ PS ” o “ PA ” viene annullata e torna su “ P ”.
- Quando si selezione Modifica del programma "PS", l'indicatore avvertimento di vibrationazione della fotocamera) non visualizzato.
A Ripresa mediante il controllo della sfocatura dello sfondo (priorità del diaframma)
Questo modo è appropriato per:
- Mettere perfettamente a fuoco il soggetto e sfocare tutto quello che si trova davanti e diaframma restringe il Campo della messa a fuoco. (La profundità di Campo si riduce.)
Riprendere la profondità del panorama. Chiudendo il diaframma si estende il Campo della messa a fuoco. (La profondità di Campo aumenta.)


1 Impostare la manopola del modo su A.
2 Selezionare il valore del diaframma (Numero F) con la manopola di controllo.
-Numero F più basso: le parti in primo piano e sullo sfondo rispetto al soggetto vengono sfocate.
Numero F più alto: sia il soggetti che le parti in primo piano e sullo sfondo rispetto al soggetti vengono messi a fuoco.
- Non è possibile controllare la sfocatura di un'imagine nel mirino. Controllare l'imagine registrata e regolare il diaframma di consegenza.


Diaframma (Numero F)
3 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
Il tempo di otturazione vene regolato automaticamente per ottenerl'esposizione corretta.
- Quando la fotocamera giudica che l'esposizione corretta non può essere ottenuata con il valore del diaframma selezionato, il tempo di otturazione lampeggia. In questi casi, regolare di nuovo il diaframma.

Tempo di otturazione
Tecniche di ripresa
- Il tempo di otturazione potrebbe ridursi a seconda del valore del diaframma. Quando il tempo di otturazione è più lento, utilizzare un treppiede.
- La portata del flash varia a seconda del valore del diaframma. Quando si riprende con il flash, controllare la portata del flash (pagea 75).
- Per sfocare maggiormente lo sfondo, utilizzato un teleobiettivo o un obiettivo dotato di un diaframma più stretto (obiettivo luminoso).
S Ripresa di un soggetto in movimento con varie espressioni (priorità dei tempi)
Questo modo è appropriato per:
Riprendere un soggetto in movimento in un istante preciso. Utilizzare un tempo di otturazione più veloc e per riprendere in modo dettagliato un istante del movimento.
Seguire il movimento per esprimere il dinamismo e il flusso. Utilizzare un tempo di otturazione più lento per riprendere un'immagine con scia del soggetto in movimento.


1 Impostare la manopola del modo su S.
2 Selezionare il tempo di otturazione con la manopola di controllo.


Tempo di otturazione
3 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
Il diaframma vene regolato automaticamente per ottenerl'esposizione corretta.
- Quando la fotocamera giudica che l'esposizione corretta non può essere ottentuta con il tempo di otturazione selezionato, il valore del diaframma lampeggia. In questi casi, regolare di nuovo il tempo di otturazione.

Tecniche di ripresa
- Quando il tempo di otturazione è più lento, utilizzato un treppiede.
- Quando si riprende un evento sportivo al coperto, selezionare una sensibilità ISO più elevata.
Note
- L'indicatore (avvertimento di vibrationazione della fotocamera) non viene visualizzato nel modo di priorità dei tempi.
- Quando si utilizza il flash, se si chiude il diaframma (un numero F più elevato) rallentando il tempo di otturazione, la luce del flash non raggiunge un soggetto distante.
- Più alta è la sensibilità ISO, più evidenti sono i disturbi.
- Quando il tempo di otturazione è di un secondo o superiore, la riduzione dei disturbi (Espos.lunga NR) viene eseguita dopo la ripresa (pagea 113). Non è possible eseguire un'ulteriore ripresa durante la riduzione.
M Ripresa con l'esposizione regolata manualmente (esposizione manuale)
Questo modo è appropriato per:
Riprendere con l'impostazione dell'esposizione desiderata regolando sua il tempo di otturazione che il diaframma.
Utilizzare un esposimetro.

1 Impostare la manopola del modo su M.
2 Ruotare la manopola di controllo per regolare il tempo di otturazione e, nelle si tiene premuto il tasto l ruotare la manopola di controllo per regolare il diaframma.
- É possibile assegnare una funzione alla manopola di controllo con [Imp.manop.Ctrl] (pagea 115).

Tasto

Diaframma (Numero F)
Tempo di otturazione
3 Riprendere l'imagine dopo aver impostato l'esposizione.
- Controllare il valore dell'esposizione sulla Scala EV. Verso +: l'imagine diventa più chiara. Verso -: l'imagine diventa più scura. La freccia viene visualizzata se l'esposizione impostata va essere la gamma della Scala EV. La freccia inizia a lampeggiare se la differenza aumenta.

Valore standard
Note
- L'indicatore (avvertimento di vibrationazione della fotocamera) non viene visualizzato nel modo di esposizione manuale.
- Quando la manopola del modo viene impostata su M, la sensibilità ISO [AUTO] viene impostata su [100]. In modo M, l'impostazione ISO [AUTO] non è disponibile. Impostare la sensibilità ISO a seconda della necessità.
Modifica manuale
É possibile modificare la combinazione di tempo di otturazione e diaframma perché modificare l'esposizione che è stata impostata.
Ruotare la manopola di controllo tenendo premuto contemporaneamente il tasto AEL per selezionare la combinazione tra tempo di otturazione e valore del diaframma.

Tasto AEL
M Riprendere scie con un'esposizione prolongata (BULB)
Questo modo è appropriato per:
Riprendere scie di luce, ad esempio i fuochi d'artificio.
Riprendere scie delle stelle.

1 Impostare la manopola del modo su M.
2 Ruotare la manopola di controllo versuso sinistra finché appeare l'indicazione [BULB].


3 Tenendo premuto il tasto 4 ruotare la manopola di controllo per regolare il diaframma ( numeroF ).

4 Premere a metà il pulsante di scatto per regolare la messa a fuoco.
5 Mantenere premuto il pulsante di scatto per la durata della ripresa.
L'otturatore resta aperto finché si tiene premuto il pulsante di scatto.
Tecniche di ripresa
- Uso di un treppiede.
- Impostare la messa a fuoco su infinito in modo di messa a fuoco manuale quando si intende riprendere fuochi d'artificio, ecc.
- Se si utilizza un telecomando dotato di funzione di blocco del pulsante di scatto (non in dotazione), è possible lasciare l'otturatore aperto utilizzato il telecomando.
Note
- Quando si utilizes un treppiede, disattivare la funzione Super SteadyShot.
- Maggiore è il tempo di esposizione, più evidenti saranno i disturbi sull'immagine.
- Dopo la ripresa, la riduzione dei disturbi (Espos.lunga NR)iene eseguita per lo stesso periodo di tempo durante il quale l'otturatore è rimasto aperto. Non è possibile eseguire un'ulteriore ripresa durante la riduzione.
Ripresa con il mirino (OVF)
Per riprendere delle immagini, è possibile impostare il monitor LCD (Live view) o il mirino (OVF).
Commutazione sul mirino
Impostare l'interruttore LIVE VIEW/ OVF su "OVF".
Lo stato dello schermo cambia come segue:



Display del mirino Display del monitor LCD
Quando si guarda nel mirino, il soggetto all'interno dell'area di messa a fuoco viene quello a fuoco automaticamente (Eye-Start AF).
Per disattivare la funzione Eye-Start AF
Tasto MENU 1 [Eye-Start AF] [Disattivato]
- Quando si monta l'Oculare ingranditore FDA-M1AM (non in dotazione) o il Mirino angolare FDA-A1AM (non in dotazione) sulla fotocamera, si consiglia di impostare [Eye-Start AF] su [Disattivato] poiché i sensori dell'oculare situati sotto il mirino potrebbero venire attivati.
Regolazione della messa a fuoco del mirino (regolazione diottrica)
Regolare la manopola di regolazione diottrica in base alla propria vista fino a far apparire nitidamente gli indicatori nel mirino.

- Ruotare la manopola versuso + quando si è ipermetropi, verso - quando si è miopi.
- Puntando la fotocamera verso la luce è possible eseguire fácilmente la regolazione diottrica.
Qualora risulti difficile ruotare la manopola di regolazione diottrica
Inserire le dita sotto la conchiglia oculare e farla scorrere verso l'alto.
- Quando si desidera montare l'Oculare ingranditore FDA-M1AM (non in dotazione) o il Mirino angolare FDA-A1AM (non in dotazione) sulla fotocamera, rimuovere la conchiglia oculare come illustrato nella figura, quindi montarli.

Monitor LCD (visualizzazione delle informazioni sulla registrazione)

- L'illustrazione sopra si riferisce alla visualizzazione dettagliata. Come impostazione predefinita appara la visualizzazione ingrandita.
1
| Visualizza-zione | Indicazione |
| PASM | Manopola del modo (44) |
| 1/125 Tempo di otturazione(57) | |
| F5.6 Diaframma (55) | |
| +2.0 Esposizione (59) | |
| * | Blocco AE (78) |
2
| Visualizza-zione | Indicazione |
| AUTO SLOW REAR W. $ | Modo del flash (76)/ Riduzione occhi rossi (75) |
| # | Compensazione dell'esposizione (80) |
| $2 | Compensazione del flash (83) |
| -3...14...14...2+ | Scala EV (59, 94) |
| ISO AUTO Sensibilità ISO (85) | |
3
| Visualizzazione | Indicazione |
| □ 10 Modo di avanzamento (92) La 0.3cv 0.3cv La AF-A AF-S AF-C | Modo di messa a fuoco (70) |
| Area AF (71) | |
| Misurazione (84) | |
| Stile Personale (90) | |
| Bilanciamento del bianco (Automatico, Preimpostato, Temperatura colore, Filtro colore, Personalizzato) (86) | |
| 7500K G9 | |
| zatore di gamma dinamica (90) | |
4
| Visualità-zione | Indicazione |
| 90% C | arica residua della batteria (13) |
| RAW | Qualità dell'imagine (110) |
| RAW+J | |
| FINE | |
| STD |
| Visualizzazione | Indicazione |
| L M S L C M S | Dimensione dell'immagine (109)/ Rapporto di aspetto (110) |
| 100Numero | restante di immagini registrabili (25) |
Commutazione della visualizzazione di informazioni sulla registrazione
Premere il tasto DISP per commutare tra la visualizzazione ingrandita e la visualizzazione dettagliata.
Quando si ruota la fotocamera in una posizione verticale, l'imagine visualizzata sul display ruota automaticamente per adattarsi alla posizione della fotocamera.

Tasto DISP

Nota
- É possibile visualizzare la schermata utilizzata per regolare la luminosità del monitor LCD premendo il tasting DISP un po' più a lungo (pagea 117).
Mirino

1
| Visualizza- zione | Indicazione |
| ···· | Area AF (71) |
| □ | Area AF spot (71) |
| () | Area di misurazione spot (84) |
| ··· | Area di ripresa per il rapporto di aspetto 16:9 (110) |
2
| Visualità-zione | Indicazione |
| #2 | Compensazione del flash (83) |
| $ | Flash in carica (76) |
| WL Flash Senza fili (76) | |
| H | Sincronizzazione ad alta velocità* |
| MF | Messa a fuoco manuale (71) |
| ● ( ) ( ) | Messa a fuoco |
| 125 Tempo di otturazione (57) | |
| 5.6 Diaframma (55) | |
| Visualizzazione | Indicazione |
| -2...1-0...1-2* | Scala EV (59, 94) |
| * | Blocco AE (78) |
| 2 Contatore | delles riprese rimanenti (92) |
| * | Avvertimento di vibrazione della fotocamera (41) |
| . | Scala Super SteadyShot (42) |
| 16:0 | Rapporto di aspetto 16:9 (110) |
- Quando si utilizza il flash HVL-F56AM/HVL-F36AM (non in dotazione), è possibile scattare con una funzione di Sincronizzazione ad alta velocità con qualsiasi tempo di otturazione. Per i dettagli, consultare le istruzioni per l'uso in dotazione con il flash.
Selezione del metododi messa a fuoco
Sono disponibili due metodi per regolare la messa a fuoco: messa a fuoco automatica e messa a fuoco manuale.
Uso della messa a fuoco automatica
1 Impostare il commutatore del modo di messa a fuoco su AF.

2 Premere il pulsante di scatto a metà per controllare la messa a fuoco, quindi scattare l'immagine.
- Quando la messa a fuoco è confermata, l'indicatore di messa a fuoco cambia in o (pagina 68).
- I riquadri verdi sono indicati in un'area in cui è stata confermata la messa a fuoco.
Sensore dell'area di messa a fuoco

Area di messa a fuoco
Indicatore di messa a fuoco
Tecnica di ripresa
- Per selezionare l'area utilizzata per la messa a fuoco, impostare [Area AF] (pagina 71).
Indicatore di messa a fuoco
| Indicatore di messa a fuoco | Stato |
| ● illuminato | Messa a fuoco bloccata. Pronta per la ripresa. |
| ◎ illuminato La messa | a fuoco è confirmata. Il punto fiscale si sposta seguendo un soggetti in movimento. Pronta per la ripresa. |
| ◎ illuminato Messa a | fuoco alla corso. Non è possible far scattare l'otturatore. |
| ● lampeggiante | Non è possible mettere a fuoco. L'otturatore è bloccato. |
Soggetti che potrebbero richiedere una messa a fuoco speciale:
Utilizzando la messa a fuoco automatica è difficile mettere a fuoco i seguenti soggetti. In casi simili, utilizzato la funzione di ripresa con blocco della messa a fuoco (pageina 69) o la messa a fuoco manuale (pageina 71).
- Un soggetti che ha basso contrasto, come il cielo azzurro o una parete bianca.
- Due soggetti a distance diverse che si sovrappongono nell'area AF.
- Un soggetti che è composto da forme ripetitive, come la facciata di un edificio.
- Un soggetti che è molto luminoso o scintillante, come il sole, la carrozza di un'auto o la superficie dell'acqua.
Per misurare la distanza esatta dal soggetto
Il symbolo situato nella parte superiore della fotocamera alla l'ubicazione del sensore dell'imagine*. Quando si misura la distanza esatta tra la fotocamera e il soggetto, fare riferimento alla posizione della linea orizzontale.
- Il sensore dell'imagine è la parte della fotocamera che funge da pellicola.

Nota
- Se il soggetti è più vicino rispetto alla distance di ripresa minima dell'obiettivo montato, la messa a fuoco non può confirmata. Accertarsi di lasciare una distance sufficiente tra il soggetti e la fotocamera.
Ripresa componendo l'inquadratura nel modo desiderato (blocco della messa a fuoco)
1 Posizione are il soggetto all'interno dell'area AF e premere a metà il pulsante di scatto.

2 Mantenere premuto a metà il pulsante di scatto e rimettere il soggetti nella posizione originale per ricomporre l'inquadratura.

3 Premere completamente il pulsante di scatto per scattare la Foto.
Selezione del metododi messa a fuoco per adattarlo al movimento del soggetti (modo di messa a fuoco automatica)
Tasto Fn → [Auto.messa fuoco] → Selezionare l'impostazione desiderata
| AF-S (AF singolo) La | fotocamera esegue la messa a fuoco e quest'ultima viene bloccata quando si preme a metà il pulsante di scatto. |
| AF-A (AF automatico) | Quando si tiene premuto il pulsante di scatto, se il soggetti è staticico, la messa a fuoco viene bloccata, nelle se il soggetti è in movimento la fotocamera continua aMETTEAfuoco. |
| AF-C (AF continuo) La | fotocamera continua a METTEAfuoco nellemantuoto premuto a metà il pulsante di scatto.I segnali audio non vengono riprodotti quando il soggetti è a fuoco. |
Tecniche di ripresa
- Quando il soggetti è statico, utilizzato (F-S) singolo).
- Quando il soggetti è in movimento, utilizzato (AFCF continuo).
Selezione dell'area di messa a fuoco (area AF)
Selezionare l'area AF desiderata per adattarla alle condizioni di ripresa o alle proprie preferenze. I riquadri verdi sono indicate in un'area in cui è stata conformata la messa a fuoco.
- In modo Mirino, l'area utilizzata per la messa a fuoco viene illuminata brevamente.

Tasto Fn [Area AF] Selezionare l'impostazione desiderata
| (Ampia) La fotocamera stabilisce quale delle nove aree AF venga utilizzata nella messa a fuoco all'interno dell'area AF. Se si tiene premuto il centro del selettore, è possibile regolare la messa a fuoco utilizzato l'area AF spot. | |
| (Spot) La fotocamera era utilizza esclusivamente l'area AF spot. | |
| (Locale) Durante la ripresa, scegliere con il selettore l'area per la quale si desidera attivare la messa a fuoco tra le nove aree. Per selezionare l'area AF spot, premere il selettore al centro. |
Note
- L'area AF potrebbe nonVenire illuminata durante la ripresa continua o quando si preme completamente il pulsante di scatto alla una pausa.
- I riquadri verdi visualizzati quando la messa a fuoco è stata confirmata indicano l'area usata per la messa a fuoco. Essi non indicano le dimensioni dell'area. É possibile che l'area AF e i riquadri non siano situati nella stessa posizione. Non si tratta di un malfunzionamento.
Regolazione manuale della messa a fuoco (messa a fuocomanuale)
Quando è difficile ottener la messa a fuoco appropriata in modo di messa a fuoco automatica, è possibile regolare la messa a fuoco manualmente.
1 Impostare il commutatore del modo di messa a fuoco su MF.

2 Ruotare l'anello di messa a fuoco dell'obiettivo per ottenere una messa a fuoco nitida.

Note
- Nel caso di un soggetti che può essere messo a fuoco nel modo di messa a fuoco automatica, l'indicatore ● si illumina nel mirino quando la messa a fuoco è confermata. Quando si utilizza l'area AF Ampia viene utilizzata l'area centrale, quando si utilizza l'area AF locale viene utilizzata l'area selezionata con il selettore.
- La fotocamera reimposta la lunghezza focale su infinito) quando l'interruttore POWER viene impostato su ON.
- Quando si utilizes un convertitore per teleobiettivo, ecc., la rotazione dell'anello di messa fuoco potrebbe non essere fluida.
- Se la diottria non è regolata correttamente in modo Mirino, non è possibile ottenera la messa a fuoco corretta (pageina 64).
- Quando si spegne e si riaccende la fotocamera, o si cambia il modo di registrazione con la manopola del modo impostata su "AUTO" o sul modo di selezione della scena, la funzione AF (messa a fuoco automatica) viene selezionata automaticamente, indipendente alla posizione del commutatore del modo di messa a fuoco.
Realizzazione dello zoom in avvincamento in una fase
È possibile realizzare lo zoom in avvicinamento al centro di un’immagine usando il teleconvertitore intelligente (zoom digitale) e registrar l’immagine.
1 Impostare l'interruttore LIVE VIEW/OVF su “LIVE VIEW”.

2 Premere il tasting
- Ogni volta che si preme il tasto ha Scala di zoom Cambia nel modo seguente: spento circa. × 1,4 circa × 2

Tasto
La dimensione dell'imagine viene impostata automaticamente sui seguenti valori:
| Scala dello zoom Dimensione dell'immagine | |
| Circa x1,4 M* | |
| Circa x2 S* | |
- Il numero di pixel dell'imagine selezionata qui è diverso da quello delle dimensioni dell'imagine selezionata in modo normale.
M: 3264 × 2176 pixel (DSLR-A350)/ 2768 × 1840 pixel (DSLR-A300)
S: 2416 × 1600 pixel (DSLR-A350)/ 2032 × 1360 pixel (DSLR-A300)
Note
- Quando l'interruttore LIVE VIEW/OVF è impostato su "OVF", il teleconvertitore intelligente non è disponibile.
- Quando il teleconvertitore intelligente è disponibile (in modo AF), [Area AF] è impostato su: (Spot).
- Quando il teleconvertitore intelligente è disponibile, [Modo misurazione] è impostato su Multisegmento).
- Quando [Qualità] è impostato su RAIW) o (RAW & JPEG), il teleconvertitore intelligente non è disponibile.
Uso del flash
Nei luoghi scuri, l'uso del flash consente di riprendere il soggetto luminosamente, e contribuisceanche a evitare le vibrazioni della fotocamera. Quandosi riprende sotto la luce solare, è possibileutilizzare il flash per riprendere un'immagine luminosa di un soggetto in controuce.
1 Premere il tasting.
Il flash si après con uno scatto.
- In modo AUTO o di selezione della scena, il flash si après automaticamente se la quantità di luce è insufficiente o il soggetto è in controluce. Il flash incorporato non si aprèsanche se si preme il tasting
Tasto

2 Quando la carica del flash è stata completeness, effettuare la ripresa del soggetto.
lampeggiante: il flash si sta caricando.
Quando l'indicatore lampeggia, non è possible far scattare l'otturatore.
illumino: il flash è stato caricato ed è pronto a scattare.
- Quando si preme a metà il pulsante di scatto in condizioni di scarsa illuminazione e in modo di messa a fuoco automatica, il flash potrebbe venire fatto scattare per aiutare aMETTERA a fuoco lavorante un soggetto (Illuminatore AF).

Indicatore (carica del flash in corso)
Tecniche di ripresa
- L'obiettivo o il paraluce potrebbero bloccare la luce del flash, e un'ombra potrebbe apparire sull'immagine. Rimuovere il paraluce.
Riprendere il soggetto a una distanza di almeno 1m
Note
- Non Maintenere la fotocamera afferrando l'emettitore del flash.
- Non utiliser la fotocamera cuando il flash non è Completely aperto.
- Le condizioni di ripresa necessarie per evitare che appaia un'ombra sull'imagine variano a seconda dell'obiettivo.
La portata del flash
La portata del flash dipende dall'impostazione della sensibilità ISO e dal valore del diaframma. Consultare la seguente tabella.
| Diaframma F2.8 | F4.0 F5.6 | |||
| Impo-stazione ISO | AUTO | 1,4 - 8,6 m 1 - 6 m 1 | - 4,3 m | |
| 100 1 - | 4,3 m 1 - 3 m 1 - 2,1 | m | ||
| 200 1 - | 6 m 1 - 4,3 m 1 - 3 m | |||
| 400 1,4 | - 8,6 m 1 - 6 m 1 - 4,3 m | 3 m | ||
| 800 2 - | 12 m 1,4 | - 8,6 m 1 - 6 m | ||
| 1600 | 2,8 - 17 m | 2 - 12 m | 1,4 - 8,6 m | |
| 3200 | 4 - 24 m | 2,8 - 17 m | 2 - 12 m | |
L'illuminatore AF
- L'illuminatore AF non funzione quando [Auto.messa fuoco] è impostato su AGAF continuo) o il soggetti è in movimento e si sta utilizzato il modo AGAF automatico). (Si accende l'indicatore o @ @
- L'illuminatore AF potrebbe non funzionare con lunghezze focali di 300mm o superiori.
- Quando è montato un flash esterno, viene utilizzato l'illuminatore AF del flash esterno.
Per disattivare l'illuminatore AF
Tasto MENU 2 [Illuminatore AF] [Disattivato]
Perutilizzare la riduzione del fenomeno degli occhi rossi
Questa funzione riduce il fenomeno degli occhi rossi emettendo alcuni lampeggi preliminari del flash (luce del flash a bassa intensità) prima della ripresa, quando si utilizes il flash.
Tasto MENU 1 [Rid.occ.rossi] [Attivata]
Nota
- La riduzione del fenomeno degli occhi rossi è disponibile solo quando si utilizes il flash incorp.orato.
Selezione del modo del flash
Tasto Fn [Modo flash] Selezionare l'impostazione desiderata
| ⑤ (Flash disattiv.) N | Non scattaanche se il flash incorporeto si apree. Quito modo non è selezionabile quando la manopola del modo è impostata su P, A, S o M. |
| ④ (Flash autom.) Scatta | tta se è buio o in controuce. Quito modo non è selezionabile quando la manopola del modo è impostata su P, A, S o M. |
| ⑥ (Flash forzato) Scatta | ogni volta che il flash incorporato si apree. |
| ③ (Sinc. lenta) Scatta | ogni volta che il flash incorporato si apree. La ripresa con sincerzonizzazione lenta consente di scattare un'immagine chiara sua del soggetti che dello sfondo rallentando il tempo di otturazione. |
| ② (2a tendsina) Scatta | subito prima che l'esposizione venga completata, agli volta che il flash si apree. |
| ① (Senza cavo) Fa scattare un flash esterno (non in dotazione) separato alla fotocamera e lontano da quest'ultima (ripresa con flash senza fili). | |
Tecniche di ripresa
- Quando si riprendono interni o scene notturne, è possibile utilizzare la sincronizzazione lenta per riprendere un'imagine luminosa delle persone insieme allo sfondo.
- É possibile utilizzare la 2^a tendina per riprendere un'immagine naturale di un soggetto che passa o in movimento, quali una bicycletta che si muove o una persona che cammina.
Esecuzione di una ripresa con flashenza fili
Con un flashenerso (non in dotazione) è possibile riprendere con il flash sansa utilizzare un cavo quando il flash esterno non è montato sulla fotocamera. Modificando la posizione del flash è possibile riprendere un'immagine con un aspetto tridimensionale, evidenziaro il contrasto della luce e delle ombre sul soggetto.
Per la procedura effettiva di ripresa, consultare le istruzioni per l'uso del flash.
Tasto Fn [Modo flash] (Senza cavo)
- Per effettuare un test preliminare del flash, tirare su il flash e premere il tasto AEL sulla fotocamera.
Note
- Disattivare il modo del flashswana fili dopo la ripresa con flashswana fili. Se siutilizza il flash incorp.orato nelle il modo del flashswana fili è ancor attivo, risulteranno delle esposizioni del flash imprecise.
- Cambiare il canale del flash esterno quando un altro fotografo sta utilizzando un flash senza fili nelle vicinanze e la luce del suo flash incorporato attiva lo scatto del proprioo flash. Per cambiare il canale del flash esterno, consultare le istruzioni per l'uso in dotazione con il flash.
Impostazione del tasto AEL
Quando si utilizes il flash senza fili, si consiglia di impostare [Tasto AEL] (pagina 115) su [AEL bloccato] nel menu personalizzato.
Regolazione della luminosità dell'immagine (esposizione, compensazione del flash, misurazione)
Ripresa con luminosità fissa (blocco AE)
Quando si effettuano riprese sotto la luce solare o in prossimità di una finestra, l'esposizione potrebbe non essere appropriata per il soggetti, a causa della notevole differenza di illuminazione tra il soggetti e lo sfondo. In questi casi, utilizzare l'esposimetro in un punto in cui il soggetti sa sufficientmente luminoso e bloccare l'esposizione prima della ripresa. Per ridurre la luminosità del soggetti, puntare la fotocamera verso un punto che sia più luminoso del soggetti stesso, quando utilizzato l'esposimetro per bloccare l'esposizione dell'intera imagine. Per renderere il soggetti più luminoso, puntare la fotocamera verso un punto che sia più scuro del soggetti stesso, quando utilizzato l'esposimetro per bloccare l'esposizione dell'intera imagine.
Questa sezione describing come riprendere un'immagine più luminosa del soggetto utilizzando la misurazione Spot).
Il punto in cui viene bloccata l'esposizione.

1 Tasto Fn → [Modo misurazione] → (Spot)
2 Regolare la messa a fuoco sulla porzione su cui si desidera bloccare l'esposizione.
L'esposizione viene impostata quando si ottiene la messa a fuoco.
3 Premere il tasting AEL per bloccare l'esposizione.
* Compare (segno blocco AE).

Tasto AEL

4 Mentre si tiene premuto il tasting AEL, mettere a fuoco il soggetti, quindi riprenderlo.
- Se si intende continuare a riprendere con lo stesso valore di esposizione, tenere premuto il tasting AEL dopo lo scatto. L'impostazione viene annullata quando si rilascia il tasting.
Per controllare l'esposizione dell'immagine
Tenere premuto il tasto AEL e posizionare il cerchio di misurazione spot sul punto in cui l'illuminazione è contrastata dal soggetti. L'indicatore di misurazione visualizza il grado di differenza nell'esposizione, con lo zero a individare l'esposizione bloccata.
Lo spostamento versus il lato ^+ rendel'imagine più luminosa,mente lo spostamento versus il lato -rendel'imagine più scura.
Quando l'imagine è troppo chiara o troppo scura per ottener e l'esposizione corretta, il significolo o viene visualizzato o lampeggia all'estremita dell'indicatore.

Cerchio di misurazione spot
Uso della compensazione della luminosità per l'intera imagine (compensazione dell'esposizione)
L'esposizione viene acquisita automaticamente, tranne che nel modo di registrazione M. (Esposizione automatica)
In base all'esposizione acquisita mediante l'esposizione automatica, è possibile effettuire la compensazione dell'esposizione spostando quest'ultima dal lato + o dal lato -, a seconda delle proprie preferenze. É possibile renderere più luminosa l'intera imagine spostando il valore verso il lato+. L'imagine diventa più scura quando si sposta il valore verso il lato -
Regolare nella direzione -

Esposizione di base

Regolare nella direzione +

1 Premere il tasting
- La schermata della compensazione dell'esposizione è visualizzata in modo mirino.

Tasto
2 Regolare l'esposizione con la manopola di controllo anteriore.
Verso + (sovraesposizione): schiarisce un'immagine.
Verso - (sottoesposizione): scurisce un'immagine.

Esposizione normale
3 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
Tecniche di ripresa
- Regolare il livello di compensazione controlling l'immagine registrata.
- Utilizzando la ripresa con esposizione a forcella, è possibile riprendere più immagini spostando l'esposizione verso il dato positivo o negativo (pagina 93).
Per riprendere nelle controlla lo schermo usando l'istogramma
Un istogramma è la distribuzione della luminanza, che mystra quanti pixel di una particolare luminosità esistano nella Foto.

La compensazione dell'esposizione
modifica l'istogramma di conseguenza. L'illustrazione a destra rappresenta un esempio.
Riprendendo con la compensazione dell'esposizione dal lato positivo si schiarisce l'immagine nel complesso, facendo spostare l'intero istogramma versus il lato luminoso (lato destro). Se la compensazione dell'esposizione viene applicata sul lato negativo, l'istogramma si sposta versus l'alto lato.
Entrambe le estremità dell'istogramma*** mostrano una porzione ad alta luminosità o a bassa luminosità. É impossibile recuperare quest'area con un computer in un secondo momento. Regolare
l'esposizione, se necessario, e ripetere lo scatto.


Note
- L'istogramma visualizzato in modo Live view non indica l'imagine registrata finale. Indica la condizione dell'imagine monitorata. L'istogramma sare diverso a seconda dell'impostazione dell'apertura, ecc.
-
L'istogramma è diverso tra ripresa e riproduzione nelle seguenti situazioni:
-
quando si usa il flash.
-
quando il soggetto ha una Bassa intensità, come in una scena notturna.
Regolazione della quantità di luce del flash (compensazione flash)
Quando si riprende con il flash, è possibile regolare solo la quantità di luce del flash,enza modificare la compensazione dell'esposizione. è possibile modificare solo l'esposizione di un soggetto principale che si trovi all'interno della portata del flash.
Tasto MENU 1 [Compens.flash] Selezionare l'impostazione desiderata
- Verso+: augmenta il livello del flash.
Verso -: riduce il livello del flash.
Note
- Se si è regolato il livello del flash, il symbolo 5xiene visualizzato sul monitor LCD/nel mirino quando si tira su il flash incorporato. Quando si regola il flash,fare attenuationa non dimenticare di ripristinare il valore.
- L'effetto positivo potrebbe non essere visible a causa della quantità limitata della luce del flash, qualora il soggetti si trovi approximativamente alla distance massima della portata del flash. Se il soggetti è molto vicino, l'effetto negativo potrebbe non essere visible.
Compensazione dell'esposizione e compensazione del flash
La compensazione dell'esposizione cambia il tempo di otturazione, il diaframma e la sensibilità ISO ( quando si selezione [AUTO]) per eseguire la compensazione. Se si utilizes il flash,anche la quantità di luce del flash viene modificata.
Tuttavia, la compensazione del flash cambia solo la quantità di luce del flash.
Sezione del modo di controllo del flash per impostare la quantità di luce del flash (Comando flash)
Tasto MENU 1 [Comando flash] Selezionare l'impostazione desiderata
| Flash ADI | Questo metodo controlla l'illuminazione del flash, tenendo conta delle informazioni sulla distance di messa a fuoco e dei dati di misurazione della luce derivati dal flash preliminare. Questo metodo consente una compensazione accurata del flash praticamente essere alcun effetto sui riflessi che provengono dal soggetti. |
| Pre-flash TTL | Questo metodo controlla la quantità di luce del flash basandosi sui dati provenienti esclusivamente alla misurazione della luce del flash preliminare. Questo metodo è suscettibile ai riflessi provenienti dal soggetti. |
ADI: Advanced Distance Integration (ad integrazione avanzata della distanza)
TTL: Through the lens (attraverso l'obiettivo)
- Quando si selezione [Flash ADI], l'uso di un obiettivo dotato di funzione di codificatore di distance cui esquire una compensazione del flash più accurata utilizzando informazioni più accurate sulla distance.
Note
-
Quando la distanza tra il soggetti e il flash esterno (non in dotazione) non può essere determinata (ripresa con flash penza fili utilizzando un flash esterno (non in dotazione), ripresa con un flash distante alla fotocamera utilizzato un cavo, ripresa con un twin flash macro, ecc.), la fotocamera selezione automaticamente il modo Pre-flash TTL.
-
Selezionare [Pre-flash TTL] nei casi seguenti, in quanto la fotocamera non è in grado di eseguire la compensazione del flash con la funzione Flash ADI.
-
Sul flash HVL-F36AM è montato un ampio pannello.
- Si utilizes un diffusore per le riprese con il flash.
- Si utilizes un filtro con un fattore di esposizione, ad esempio un filtro ND.
-
Si utilizes un obiettivo per riprese ravvicinate.
-
La funzione Flash ADI è disponibile solo in combinazione con un obiettivo in dotazione con un codificatore di distance. Per determinare se l'obiettivo è dotato di un codificatore di distance, consultare le istruzioni per l'uso in dotazione con l'obiettivo.
Selezione del modo di misurazione della luminosità di un soggetto (modo di misurazione)
Tasto Fn → [Modo misurazione] → Selezionare il modo desiderato
| (Multisegmento) Q | Questo modo misura la luce su ciaccuna area dopo aver diviso l'area totale in aree multiple e stabilisce la corretta esposizione dell'intero schermo. |
| (Prev. al centro) Q | Questo modo, nelle accentua l'area centrale dello schermo, misura la luminosità media dell'intero schermo. |
| (Spot) Questo modo | misura la luce soltanto nel cerchio di misurazione spot al centro del quadro. |
Tecniche di ripresa
- Utilizzare la misurazione (Multisegmento) per le riprese generiche.
- Quando si riprende un soggetti con un forte contrasto nell'area di messa a fuoco, misurare la luce del soggetti che si desidera riprendere con l'esposizione corretta utilizzando la misurazione Spot, quando eseguire la ripresa con il blocco dell'esposizione automatica (pageina 78).
Impostazione ISO
La sensibilità alla luce è espressa dal numero ISO (indice di esposizione consigliato). Maggiore è il numero, più alta è la sensibilità.
1 Premere il tastingo ISO per visualizzare la schermata ISO.
Tasto ISO

2 Selezionare il valore desiderato con / sul selettore.
- Maggiore è il numero, più elevato è il livello dei disturbi.
Note
- Quando la funzione ISO è impostata su [AUTO], la sensibilità ISO viene impostata automaticamente nel modo seguente.
| Modo di registrazione ISO | |
| AUTO, Selezione della scena | La gamma varia a seconda del modo |
| P, A, S 100 – 400 |
- L'impostazione [AUTO] non viene fornita nel modo di registrazione M. Se si cambia il modo di registrazione su M con l'impostazione [AUTO], la sensibilità viene commutata su [100]. Impostare la sensibilità ISO a seconda delle condizioni di ripresa.
Regolazione delle tonalità dei colori (bilanciamento del bianco)
La tonalità di colore del soggetti cambia a seconda delle caratteristiche della fonte di illuminazione. La tabella seguente在哪 in che modo la tonalità di colore cambia in base a varie fonti di illuminazione, in confronto a un soggetti che appeare bianco sotto la luce solare.
| Tempo/illuminatione | Luce diurna Nuvoloso Fluorescente Incandescente | ||
| Caratteristica della luce | Bianca Bluasta Tinta di verde Rossastra | ||
Il bilanciamento del bianco è una funzione che regola la tonalità del colore per approssimarla a quello che si vede. Utilizzare esta funzione quando la tonalità di colore dell'imagine non corrisponde alle proprie aspettative, oppure quando si desidera alterare volutamente la tonalità di colore per ottenere un'espressionione fotografica.
Nota
- Se l'una fonte di illuminazione disponibile è una lampada a vapori di mercury o a vapori di sodio, la fotocamera non sare in grado di acquirese un bilanciamento del bianco corretto, a causa delle caratteristiche della fonte di illuminazione. In questi casi, utilizzato il flash.
Regolazione del bilanciamento del bianco per adattarlo a una fonte di illuminazione specifica (bilanciamento del bianco automatico/preimpostato)
Tasto Fn [Bilanc.bianco] Selezionare l'impostazione desiderata
- Quando la funzione [AWB] non è selezionata, è possibile regolare con precisione la tonalità del colore con / sul selettore. Regolando il valore verso + si fa diventare l'immagine rossastra, nelle regolandolo verso - si fa diventare l'immagine bluastra.
| AWB (WB automatico) | La fotocamera rileva automaticamente una fonte di illuminazione e regola le tonalità dei colori. |
| (Luce giorno) Se si (Ombra) | seleziona un'opzione adatta a una fonte di illuminazione specifica, le tonalità dei colori vengono regolate per tale fonte di illuminazione (bilanciamento del bianco preimpostato). |
| (Cielo coperto) | |
| (Tungsteno) | |
| (Fluorescente) | |
| (Flash) |
Tecniche di ripresa
- Utilizzare la funzione di esposizione a forcella del bilanciamento del bianco qualora non si riesca a ottenerile colore desiderato con l'opzione selezionata (pageina 95).
- Quando si selezione [5500K] (Temperat.colore) o [00] (Filtro colore), è possibile regolare il valore sul valore desiderato (sotto).
- Quando si selezione (Personalizz.), è possibile registrarare la propria impostazione (pagea 88).
Impostazione della temperatura colore e di un effetto filtro (Temperatura colore/Filtro colore)
Tasto Fn [Bilanc.bianco] [5500K] (Temperat.colore) o [00] (Filtro colore)
- Per impostare la temperatura colore, selezionare il valore con
- Per impostare il filtrolo colore, selezionare la direzione della compensazione con .
Nota
- Poiché i colorimetri sono progettati per le fotocamere a pellicola, i valori variano除去 le lampade a fluorescenza, a vapori di sodio o a vapori di mercury. Si consiglia di utilizzare il bilanciamento del bianco personalizzato o di effettuire una ripresa di prova.
| 5500K*1 (Temperat.colore) | Imposta il bilanciamento del bianco mediante la temperatura colore. Incrementando il numero l'immagine diventa più rossastra, cioè riducendo il numero l'immagine diventa più bluastra. |
| 00*2 (Filtro colore) | ottiene l'effetto dei filtri CC (Color Compensation) per la fotografia. Basandosi sull'uso della temperatura colore impostata come valore standard, è possibile compensare il colore verso G (Green) o M (Magenta). |
1 Il valore è quello della temperatura colore correntemente selezionata.
2 Il valore è quello del Filtro colore currentemente selezionato.
Registrazione delle tonalità dei colori (bilanciamento del bianco personalizzato)
In una scena in cui la luce ambientale è composta da vari tipi di fonti di illuminazione, si consiglia di utilizzare il bilanciamento del bianco personalizzato per riproduire accuramente la bianchezza.
1 Tasto Fn → [Bilanc.bianco] → △
2 Selezionare [SET] con / sul selettore.
3 Tenere la fotocamera in modo che l'area bianca copra completeness il cerchio di misurazione spot e premere il pulsante di scatto.
L'otturatore scatta e i valori calibrati (Temperat.colore e Filtro colore) vengono visualizzati.
4 Premere al centro il selettore.
Il monitor torna alla visualizzazione delle informazioni di registrazione mantenendo l'impostazione del bilanciamento del bianco personalizzato memorizzata.
- L'impostazione del bilanciamento del bianco personalizzato registrata in questa operazione rimane attiva finché non viene registrata una nuova impostazione.
Nota
- Il messaggio "Errore Bil. Bianco personalizzato" indica che il valore va essere la gamma prevista. (Quando si utilizza il flash su un soggetti a distanza ravvicinata o un soggetti con un colore brillante è nell'inquadratura.) Se si registra quello valore, l'indicatore diventa giallo nella visualizzazione delle informazioni di registrazione sul monitor LCD. A questo punto è possibile riprendere, ma si consiglia di impostare di nuovo il bilanciamento del bianco per ottenere un valore più corretto del bilanciamento del bianco.
Per richiamare l'impostazione del bilanciamento del bianco personalizzato
Tasto Fn [Bilanc.bianco] (Personalizz.)
Nota
- Se si utilizes il flash quando viene premuto il pulsante di scatto, un bilanciamento del bianco personalizzato viene registrato tenendo conto della luce del flash. Scattare le foto con il flash nelle riprese successive.
Elaborazione delle immagini
Correzione della luminosità dell'immagine (Ottimizzatore di gamma dinamica)
Tasto Fn [Ott.gamma din.] Selezionare l'impostazione desiderata
| OFF (Disattivata) Nessuna ottimizzazione. | |
| DR (Standard) Quand o è presente un forte contrasto di luce e ombra tra il soggetti e lo sfondo, una situazione comune quando si riprende quello il sole, la fotocamera attena a il contrasto nell'intera immagine per produrre un'immagine alla luminosità e dal contrasto appropriati. | |
| DRA (Avanzato) Dividendo l'immagine in piccole aree, la fotocamera analizza il contrasto di luce e ombra tra il soggetti e lo sfondo, producendo l'immagine con una luminosità e una gradazione ottimali. |
- L'opzione (Avanzato) dell'Ottimizzatore di gamma dinamica non ha alcun effetto sui file RAW. Correggere le immagini utilizzando la funzione ottimizzatore di gamma dinamica di "Image Data Converter SR".
Selezione dell'elaborazione dell'imagine desiderata (Stile personale)
Tasto MENU 1 [stile Personale] Selezionare l'impostazione desiderata
- Quando si desidera regolare (contrasto), (saturazione) o (nitidezza), selezionare la voce desiderata con , quando regolare il valore con .
| $td.+(Standard) Per | riprendere varie scene con ricche gradazioni e colori stipendi. |
| Vivid+(Vivace) La saturation | urazione e il contrasto vengono incrementati per riprendere immagini sorpendenti di scene colorate e soggetti quali fiori, vegetazione primaverile, cieli blu o viste marine. |
| Port+(Ritratti) Per riprendere il colore della pelle con una tonalità morbida; impostazione ideale per riprendere ritratti. | |
| Land+(Paesaggi) Saturazione, contrasto e nitidezza vengono incrementati per riprendere scene vivide e nitide. Anche i panoramicisti distanti risaltano maggiormente. | |
| Night+ (Vis.notturna) | Il contrasto viene attenuato per riprendere una scena notturna che sia più fedele alla vista reale. |
| Sunset+ (Tramonto) Per | riprendere l'incantevole rosso del sole al tramonto. |
| B/W+ (B/N) Per riprendere immagini monocromatiche in bianco e nero. | |
| Adobe+ (AdobeRGB) Per riprendere immagini con lo spazio colore Adobe RGB. | |
(contrasto), (saturazione) e (hvidezza) possono essere regolati per ciascuna voce dello stile Personale.
| (contrasto) La differenza tra luce e ombra in un'imagine (gradazione). Aumentare il valore per ottenere un'imagine dal contrasto marcato. Ridurre il valore per un risultato più morbido. | |
| (saturazione) L'intensità dei colori. Aumentare il valore per un'imagine dei colori profondi e vividi. Ridurre il valore per un risultato più delicato. | |
| (nitidezza) Il grado di evidenziazione dei contorni. Aumentare il valore per un risultato più nitido. Ridurre il valore per un risultato più morbido. |
Informazioni sullo spazio colore Adobe RGB
Lo spazio colore Adobe RGB ha un'ampia gamma di riproduzione dei colori, in confronto all'sRGB, che è lo spazio colore standard delle fotocamere digitali. Se lo scopo principale è di stampare l'imagine, specialmente quando un'ampia parte del soggetto è verde o rosso vivace, Adobe RGB è più efficace degli altri modi colore sRGB.
- Il nome file dell'imagine inizia con "DSC".
Note
- Se si utilizes la Selezione della scena, non è possibile modificare le impostazioni per lo stile Personale.
- Quando è selezionato (B/N), non è possible regolare la saturazione.
- (AdobeRGB) serve per applicazioni o stampanti che supportano la gestione dei colori e lo spazio colore opzionale DCF2.0. L'uso di alcune applicazioni o stampanti che non li supportano potrebbe produrre o stampare immagini che non riproducono fedelmente i colori.
- Quando si visualizzano immagini che sono state registrate con AdobeRGB) sulla fotocamera o su apparecchi non conformi allo standard Adobe RGB, le immagini vengono visualizzate con una saturazione Bassa.
Questa fotocamera dispone di cinque modi di avanzamento, ad esempio l'avanzamento a ripresa singola e l'avanzamento continuo. Utilizzarli a seconda dei propri scopi.
Ripresa con avanzamento singolo
Questo modo vieneutilizzato per le normali riprese.
Tasto


(Avanz.ripr.sing.)
Ripresa continua
La fotocamera registra le immagini in continuo alla segunte velocità*.
| DSLR-A350 DSLR-A300 | ||
| Modo Live view | Massimo 2 immagini al secondo | Massimo 2 immagini al secondo |
| Modo Mirino | Massimo 2,5 immagini al secondo | Massimo 3 immagini al secondo |
- Nostre condizioni di misurazione. La velocità della ripresa continua è più Bassa, a seconda delle condizioni di ripresa.
1 Tasto / (Avanz.continuo)
2 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
- Quando si tiene premuto il pulsante di scatto, la registrazione prosegue.
- Il numero di immagini che possono essere scattate continuativamente.
Numero massimo di scatti continui
Il numero ottenibile di immagini nella ripresa continua ha un limite massimo.
| Fine/Standard* | Nessun limite (finché la schedà di memoria è piena) |
| RAW & JPEG 3 immagini | |
| RAW 4 immagini (DSL | LR-A350)/6 immagini (DSLR-A300) |
- La velocità di ripresa rallenta leggermente per la quarta immagine o le successive.
Uso dell'autoscatto
L'autoscatto a 10 secondi è comodo quando il fotografo appara in una Foto, perché l'autoscatto a 2 secondi è comodo per ridurre la vibrazione della fotocamera.
1 Tasto / (autoscatto) Selezionare i secondi desiderati
- Il numeroURT il numero di secondi correntemente selezionato.
2 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
- Quando viene arrivato l'autoscatto, i segnali audio e l'indicatore luminoso dell'autoscatto indicano la condizione. L'indicatore luminoso dell'autoscatto lampeggia rapidamente e il segnale audio suona un attimo prima dello scatto.
Per annullare l'autoscatto
Per annullare I'autoscatto attivato, premere il tasting/
Nota
- Quando si riprendono delle immagini usando il mirino, usare il coprioculare (pagina 23).
Ripresa di immagini con l'esposizione modificata (esposizione a forcella)

L'esposizione a forcella consente di riprendere svariate immagini, ciascuna con un grado diverso di esposizione. Questa fotocamera è dotata di una funzione di esposizione a forcella automatica. Specificare il valore della deviazione (in passi) dall'esposizione di base, e la fotocamera scatterà spostando automaticamente l'esposizione. è possibile scegliere un'imagine che abbia la luminosità desiderata al termine della ripresa.
1 Tasto / Esposizione a forcella desiderata Passo dall'esposizione a forcella desiderata
2 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
L'esposizione di base viene impostata nella prima ripresa dell'esposizione a forcella.
| BRK C* (Esp.forc.: cont.) | Scatta tre immagini con l'esposizione spostata di un passo selezionato.Mantenere premuto il pulsante di scatto finché la registrazione si interrompe. |
| BRK S* (Esp.forc.: sing.) | Scatta tre immagini con l'esposizione spostata di un passo selezionato.Premere il pulsante di scatto per anni singola ripresa. |
- _-EV visualizzato con il passo corrente selezionato.
Note
- Quando la manopola del modo è impostata su M, l'esposizione viene spostata regolando il tempo di otturazione. Se si desidera spostare l'esposizione regolando il valore del diaframma, tenere premuto il tasto AEL.
- Quando si regola l'esposizione, l'esposizione viene spostata in base al valore compensato.
- L'esposizione a forcella non può essere utilizzata quando il modo di registrazione è impostato su AUTO o su Selezione della scena.
Scala EV nella ripresa con esposizione a forcella
| Esposizione a forcella con luce ambientale 0,3 passi, tre riprese Compensazione dell'esposizione 0 | Esposizione a forcella con flash 0,7 passi, tre riprese Compensazione del flash -1,0 | |
| Monitor LCD (Modo Live view) | -2:1:0:1:2+ | -2:1:0:1:2+ |
| Monitor LCD (Modo Mirino) | -2:1:0:1:2+ Indicato nella riga superiore. | -2:1:0:1:2+ Indicato nella riga inferiore. |
| Mirino | -2:1:0:1:2+ | -2:1:0:1:2+ |
- Nella ripresa con esposizione a forcella con luce ambientale*, la Scala EV appeare又能 sul monitor LCD/nel mirino, ma non appeare nella ripresa con esposizione a forcella con flash.
- Quando la ripresa con esposizione a forcella si avvia, gli indici cheismo rano le immagini già registrar iniziano a scomparire uno alla volta.
- Quando si selezione l'esposizione a forcella singola, se si preme a metà il pulsante di scatto e lo si rilascia, nel mirino appeare "br 1" per l'esposizione a forcella con luce ambientale e "Fbr 1" per l'esposizione a forcella con flash. Quando la ripresa con esposizione a forcella si avvia, quello indica il numero della ripresa successiva, ad esempio, "br 2", "br 3".
- Luce ambientale: qualsiasi luce diversa alla luce del flash che illumina la scena per un lungo periodo di tempo, ad esempio una luce naturale, una lampadina o una luce a fluorescenza.
Ripresa con spostamento del bilancimiento del bianco (esposizione a forcella del bilancimiento del bianco)
In base al bilanciamento del bianco selezionato e alla temperatura colore o al filtrro colore, vengono scattate tre immagini.
1 Tasto / BRKWB (Esp.forc.WB) Selezionare I'impostazione desiderata
2 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
BRK WB \*1 (Esp.forc.WB)
Scatta tre immagini con il bilanciamento del bianco spostato.
Quando si selezione Lo, il bilanciamento del bianco viene spostato di 10 mired*2; quando si selezione Hi, il bilanciamento del bianco viene spostato di 20 mired*. Uno scatto registra tre immagini.
1 Il valore visualizzato con il quale correntemente selezionato.
2 Mired: unità che indica la qualità di conversione del colore nei filtri della temperatura colore.
Riproroduzione delle immagini
L'ultima imagine registrata viene visualizzata sul monitor LCD.
1 Premere il tasting

Tasto

2 Selezionare un'immagine sul selettore.
Per tornare al modo di ripresa
Premere di nuovo il tasting
Per commutare la visualizzazione dei dati di registrazione
Premere il tasting DISP.
Ogni volta che si preme il tasto DISP, lo schermo cambia nel modo seguente.
Visualizza le immagini precedenti o successive, fino a cinque immagini.

Con dati di registrazione

Visualizzazione dell'istogramma

Con dati di registrazione

Senza dati di registrazione
Nota
- Il tasto DISP commuta l'attivazione e la disattivazione della visualizzazione dei dati di registrazione in altri modi di riproduzione, ad esempio su uno schermo ingrandito.
Per selezionare l'orientamento durante la riproduzione di un'immagine registrata in posizione verticale
Tasto MENU 2 [Display riprod.] Selezionare l'impostazione desiderata
Nota
- Quando si riproduce l'immagine su un tevisore o un computer, l'imagine verrà visualizzata nella posizione verticale,anche se si selezione [Rotaz.man.].
Rotazione di un'immagine
1 Visualizzare l'immagine che si desidera ruotare, quando premere il tasting

2 Premere al centro il selettore.
L'immagine viene ruotata in senso antiorario. Quando si desidera effettuare un'altra rotazione, ripetere il punto 2.
- Una volta ruotata un'immagine, quest'ultima viene riprodotta nella posizione ruotata,anche se si spegne la fotocamera.
Per tornare alla schermata di riproduzione normale
Premere il tasting
Nota
- Quando si copiano le immagini ruotate su un computer, "Picture Motion Browser", contento sul CD-ROM (in dotazione), cui visualizzare correttamente le immagini ruotate. Tuttavia, le immagini potrebbero non essere ruotate a seconda del software.
Ingrandimento delle immagini
Un'immagine può essere ingrandita per esaminarla più attentamente. Questa funzione risulta comoda per controllare le condizioni di messa a fuoco di un'immagine registrata.
1 Visualizzare l'immagine che si desidera ingrandire, quindi premere il tasting

2 Ingrandire o rimpicciolire l'immagine con il tasting .
- É possibile selezionare la porzione che si desidera ingrandire con / / / sul selettore.
- Ruotando la manopola di controllo si cambia l'immagine mantenendo lo stesso fattore di ingrandimento della visualizzazione. Quando si riprendono più immagini con la stessa composizione, è possibile confrontare le loro condizioni di messa a fuoco.
- Ad agli pressione al centro del selettore, lo schermo cambia tra schermo ingrandido e schermo intero.

Tasto
Per annullare la riproduzione ingrandita
Premere il tasting in modo che l'immagine torni alle dimensioni normali.
Per ingrandire l'immagine centrandola sul punto selezionato in precedenza
È possibile selezionare prima una porzione di un'immagine e quando ingrandire tale porzione.
1 Visualizzare l'immagine che si desidera ingrondire, quindi premere il tasting

Tasto
2 Premere al centro il selettore.
Viene visualizzato il riquadro rosso.
3 Spostare il riquadro rosso sul punto centrale che si desidera ingrandire con / / / sul selettore.
4 Ingrandire o ridurre il riquadro rosso con il tasting @ pet specificare la porzione che si desidera ingrandire.
5 Premere al centro il selettore.
La porzione all'interno del riquadro rosso viene ingrandita.
- Per tornare alla schermata precedente, premere il selettore al centro.
- Per annullare la riproduzione ingrandita, premere il tasting.
Scala di ingrandimento
Lacala di ingrandimento è la seguente.
| Dimensione dell'immagine | Scala di ingrandimento | |
| DSLR-A350 DSLR-A300 | ||
| L Circa ×1,1 – ×14 | Circa ×1,1 – ×12 | |
| M Circa ×1,1 – ×11 | Circa ×1,1 – ×9,1 | |
| S Circa ×1,1 – ×7,2 | Circa ×1,1 – ×6,1 | |
Passaggio alla visualizzazione dell'elenco delle immagini
1 Premere il tasting
La schermata passa a quella dell'indice.

2 Premere ripetutamente il tasto DISP per selezionare il formato desiderato della schermata.
- La schermata cambia nell'ordine seguente: 9 immagini 25 immagini 4 immagini

Tasto DISP
Per tornare alla schermata di riproduzione di una singola imagine
Premere il tasting è il centro del selettore quando si selezione l'imagine desiderata.
1 Selezionare la barra delle cartelle con / sul selettore, quando premerlo al centro.

Barra delle cartelle
2 Selezionare la cartella desiderata con / , quando premere il selettore al centro.
Riproroduzione automatica delle immagini (proiezione di diapositive)
Tasto MENU 2 [Proiez.diapo.]
Riproduce le immagini registrate in sequenza (Proiezione di diapositive). La proiezione di diapositive termina automaticamente quando tutte le immagini sono state riprodotte.
- É possibile visualizzare l'imagine precedente o successiva con «/» sul selettore.
PerMETTEREINpasa la proiezione di diapositive
Premere al centro il selettore. Premendolo di nuovo si riavvia la proiezione di diapositive.
Per terminare la proiezione di diapositive nelle è in corso Premere il tasting MENU.
Per selezionare l'intervallo tra le immagini nella proiezione di diapositive
Tasto MENU 2 [Intervallo] Selezionare il numero di secondi desiderato
Controllo delle informazioni delle immagini registrate
Ogni volta che si preme il tasting DISP, la visualizzazione delle informazioni cambia nel modo seguente (pagea 96).
Visualizzazione delle informazioni di base

| Visualizzazione | Indicazione |
| 100-0003 Numero cartella - numero file (127) | |
| Proteggi | (104) |
| DPOF3 Impostazione DPOF (136) | |
| RAW RAW+J FINE STD | Qualità dell'immagine (110) |
| CL CM CS CL CM CS | Dimensione dell'immagine (109)/ Rapporto di aspetto (110) |
| Avvertimento sulla carica residua della batteria (13) | |
| 1/125 Tempo di otturazione (57) | |
| F3.5 Diaframma (55) | |
| ISO100 Sensibilità ISO (85) | |
| 2008 1 1 10:37AM | Data di registrazione |
| Visualità-zione | Indicazione |
| 3/7Numero | del file/Numero complessivo delle immagini |
Visualizzazione dell'istogramma

1
| Visualità-zione | Indicazione |
| 100-0003 Numero cartella - numero file (127) | |
| Proteggi | (104) |
| DPOF3 Impostazione DPOF (136) | |
| QUALità dell'imagine (110) | |
| Dimensione dell'imagine (109)/ Rapporto di aspetto (110) | |
| Avvertimento sulla carica residua della batteria (13) |
2
| Visualizza- zione | Indicazione |
| Ast Gramma (103) | |
| PASM | Manopola del modo (44) |
| 1/125 Tempo di otturazione (57) | |
| F3.5 Diaframma (55) | |
| Visualità zione | Indicazione |
| ISO100 Sensità ISO (85) | |
| -0.3 Scala EV (59, 94) | |
| -0.3 Compensazione del flash (83) | |
| Modo di misurazione (84) | |
| 35mm Lunghezza focale (144) | |
| Stile Personale (90) | |
| AWB 5500K M1 | Bilanciamento del bianco (automatico, preimpostato, temperatura colore, filtrato colore, personalizzato) (86) |
| DR Cattimizzatore di gamma dinamica (90) | |
| 2008 1 1 10:37AM | Data di registrazione |
| 3/7Numero | del file/scbero compressivo delle immagini |
Come controllare I'istogramma
Quando l'immagine ha una parte ad alta luminosità o a bassa luminosità,QLI quella parte lampeggia sulla visualizzazione dell'istogramma (avvertimento del limite di luminanza).
Lampeggiante

Protezione delle immagini (Proteggi)
É possibile proteggere le immagini contro la cancellazione accidentale.
Protezione delle immagini selezionate/annullamento della protezione delle immagini selezionate
1 Tasto MENU 1 [Proteggi] [Imm.contrass.]
2 Selezionare l'immagine che si desidera proteggere con / sul selettore, quindi premere quest'ultimo al centro.
Sull'immagine selezionata appare il symbolo -
- Per annullare una selezione, premere di nuovo il selettore al centro.

3 Per proteggere altre immagini, ripetere il punto 2.
4 Premere il tasting MENU.
5 Selezionare [OK] con sul selettore, quindi premere quest'ultimo al centro.
Protezione di tutte le immagini/annullamento della protezione di tutte le immagini
Tasto MENU 1 [Proteggi] [Tutte le imm.] o [Annulla tutte] [OK]
Cancellazione delle immagini (Cancella)
Dopo aver cancellato un'immagine, non è possible recuperarla.
Controllarepreventivamente se si desideri o meno cancellare l'immagine.
Nota
- Le immagini protette non posso non essere cancellate.
Cancellazione dell'immagine correntamente visualizzata
1 Visualizzare l'immagine che si desidera cancellare, quando premere il tasting

2 Selezionare [Cancella] con , quindi premere il selettore al centro.
Stampa delle immagini selezionate
1 Tasto MENU 1 [Cancella] [Imm.contrass.]
2 Selezionare le immagini che si desidera cancellare con il selettore, quindi premere quest'ultimo al centro.
Sull'immagine selezionata appeare il symbolo

Numero complessivo
3 Per cancellare altre immagini, ripetere il punto 2.
4 Premere il tasting MENU.
5 Selezionare [Cancella] con sul selettore, quindi premere quest'ultimo al centro.
Cancellazione di tutte le immagini nella cartella
1 Premere il tasting
2 Selezionare la barra delle cartelle con sul selettore.

Barra delle cartelle
3 Premere il selettore al centro, quando selezionare la cartella che si desidera cancellare con / .
4 Premere il tasting
5 Selezionare [Cancella] con , quindi premere il selettore al centro.
Cancellazione di tutte le immagini contemporaneamente
Tasto MENU 1 [Cancella] [Tutte le imm.] [Cancella]
Nota
- La cancellazione di numerous immagini selezionando [Tutte le imm.] può richiedere molto tempo. Si consiglia di cancellare le immagini su un computer o di formattare la schedà di memoria utilizzando la fotocamera.
Visualizzazione delle immagini su uno schermo tevisivo
1 Spagnere sua fotocamera che il teilevisore, quindi collegare la fotocamera al teilevisore.

2 Accendere il tevisore e commutare l'ingresso.
- Per i dettagli, consultare le istruzioni per l'uso in dotazione con il tevisore.
3 Accendere la fotocamera e premere il tasting
Le immagini riprese con la fotocamera appaioni sullo schermo tevisivo. Selezionare l'immagine desiderata con sul selettore.
- Il monitor LCD sul retro della fotocamera non si accende.

- Se si collega la fotocamera mediante il cavo USB in dotazione a un tevisore Sony compatibile con la funzione "PhotoTV HD", è possible visualizzare immagini di qualità più elevata sul tevisore.
Perutilizzare la fotocamera all'estero
Potrebbe essere necessario commutare l'uscita del segnale video in modo da farla corrispondere a quella delsystema tevisivoutilizzato.
Tasto MENU 1 [Uscita video] Selezionare l'impostazione desiderata
| NTSC Imposta il segnale | le di uscita video sul modo NTSC (ad es. per Stati Uniti e Giappone). |
| PAL Imposta il segnale | di uscita video sul modo PAL (ad es. per l'Europa). |
Informazioni sui sistemi colore del teilevisi
Se si desidera guardare le immagini su uno schermo tevisivo, sono necessari un tevisore con una presa jack di ingresso video e il cavo video. Ilsystema colore del tevisore deve corrispondere a quello della fotocamera digitale. Controllare i seguenti elenchichi per il systema colore del tevisore del paese o dell'area in cui viene utilizzata la fotocamera.
Sistema NTSC
America Centrale, Bolivia, Canada, Cile, Colombia, Corea, Ecuador, Filippine, Gamaica, Giappone, Isole Bahama, Messico, Perù, Stati Uniti, Suriname, Taiwan, Venezuela, ecc.
Sistema PAL
Australia, Austria, Belgio, Cina, Danimarca, Finlandia, Germania, Hong Kong, Italia, Kuwait, Malesia, Norwegia, Nuova Zelanda, Olanda, Polonia, Portogallo, Regno Unito, Repubblica Ceca, Repubblica Slovacca, Singapore, Spagna, Svezia, Svizzera, Tailandia, Ungheria, ecc.
Sistema PAL-M
Brasile
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guiana, Iran, Iraq, Monaco, Russia, Ucraina, ecc.
Impostazione della dimensione e della qualità dell'immagine
Dimens.imagine
Tasto MENU 1 [Dimens. imagine] Selezionare la dimensione desiderata
DSLR-A350
| L:14M 4592 × 3056 pixel |
| M:7,7M 3408 × 2272 pixel |
| S:3,5M 2288 × 1520 pixel |
DSLR-A300
| L:10M 3872 × 2592 pixel |
| M:5,6M 2896 × 1936 pixel |
| S:2,5M 1920 × 1280 pixel |
DSLR-A350
| L:12M 4592 × 2576 pixel |
| M:6,5M 3408 × 1920 pixel |
| S:2,9M 2288 × 1280 pixel |
DSLR-A300
| L:8,4M 3872 × 2176 pixel |
| M:4,7M 2896 × 1632 pixel |
| S:2,1M 1920 × 1088 pixel |
Nota
- Quando si selezione un file RAW con [Qualità], la dimensione dell'imagine del file RAW corrisponde a L. Questa dimensione non viene visualizzata sul monitor LCD.
Rapp.aspetto
Tasto MENU 1 [Rapp.aspetto] Selezionare il rapporto di aspetto desiderato
3:2 Un rapporto normale.
16:9 Un rapporto per HDTV.
Qualità
Tasto MENU 1 [Qualità] Selezionare l'impostazione desiderata
| RAW (RAW) Formato | del file: RAW (dati non elaborati) Questo formato non realizzata alcuna elaborazione digitale sulle immagini. Selezionare questo formato per elaborare le immagini su un computer a scopi professionali. ·La dimensione dell'immagine è fissata sulla dimensione massima. La dimensione dell'immagine non viene visualizzata sul monitor LCD. |
| RAW+J (RAW & JPEG) | Formato del file: RAW (dati non elaborati) + JPEG Vengono create allo stesso tempo un'immagine RAW e un'imagine JPEG. Questo è utile quando sono necessari due file di immagine, uno JPEG per la visualizzazione e uno RAW per la modifica. La qualità dell'imagine viene fissata su [Fine] e la dimensione dell'imagine viene fissata su [L]. |
| FINE (Fine) Formato | del file: JPEG |
| STD (Standard) L'im | magine viene compressa nel formato JPEG quando viene registrata. Maggiore è la compressione, minore è la dimensione del file. Questo consente di registrarere più file in un'unica schedà di memoria, ma la qualità dell'imagine sarebbe inferiore. |
Nota
- Per i dettagli sul numero di immagini che è possibile scattare quando si cambia la qualità dell'immagine, vedere a pagina 25.
Informazioni sui file RAW
Per aprire un file RAW registrato su questa fotocamera è necessario il software "Image Data Converter SR" incluso nel CD-ROM (in dotazione). Con quello software, un file RAW può essere aperto e convertito in un formato comune, quale JPEG o TIFF, ed è possibile regolare di nuovo il bilanciamento del bianco, la saturazione del colore, il contrasto, ecc.
- La registrazione di un'immagine in formato RAW implicà la seguente limitazione.
- Non è possibile stampare il file RAW utilizzato una stampante designata DPOF (stampa) o una stampante compatibile con PictBridge.
- Non è possibile verificare gli effetti dell'Ottimizzatore di gamma dinamica che non siano quelli ottenuti con l'impostazione (standard), se si riproduce e si ingrandisce un'immagine registrata in formato RAW.
Impostazione del tipo per registrar su una scheda di memoria
Sezione del tipo per assegnare i numeri dei file alle immagini
Tasto MENU 2 [Numero file] Selezionare l'impostazione desiderata
| Serie La fotocamera non azzaera i numero e assegna numero ai file in sequenza finché il numero raggiunge “9999”. | |
| Ripristino La fotocamera | azzaera i numero nei casi seguenti e assegna ai file numero a partire da “0001”. |
| - Quando si cambia il formato della cartella. | |
| - Quando tutte le immagini nella cartella vengono cancellate. | |
| - Quando si sostituisce la schedà di memoria. | |
| - Quando si formatta la schedà di memoria. | |
Selezione del formato per il nome della cartella
Le immagini registrate vengono memorizzate nella cartella creata automaticamente all'interno della cartella DCIM sulla scheda di memoria.
Tasto MENU 2 [Nome cartella] Selezionare l'impostazione desiderata
| Formato stand. Il forn | ato del nome della cartella è il seguente: numero della cartella + MSDCF. Esempio: 100MSDCF |
| Formato data II formato | o del nome della cartella è il seguente: numero della cartella + A (l'ultima cifra)/MM/GG. Esempio: 10080405 |
Creazione di una nuova cartella
É possibile create una cartella in una scheda di memoria per registrar le immagini.
Una nuova cartella viene creata con un numero incrementato di un'unità rispetto al numero massimo attualmente utilizzato, e la cartella diventa la cartella di registrazione corrente.
Tasto MENU 2 [Nuova cartella]
Selezione della cartella di registrazione
Quando si selezione una cartella in formato standard e sono presenti due o più cartelle, è possibile selezionare la cartella di registrazione da utilizzare per registrarle immagini.
Tasto MENU 2 [Selez-cartella] Selezionare la cartella desiderata
Nota
- Non è possibile selezionare la cartella quando si sta impostando [Formato data].
Formattazione della scheda di memoria
Tenere presente che eseggendo la formattazione si cancellano in modo irrevocabile tutti i dati su una schedà di memoria, incluse le immagini protette.
Tasto MENU 1 [Formatta] [OK]
- Durante la formattazione, l'indicatore luminoso di accesso si illumina. Non espellere la Scheduled memoria quando l'indicatore luminoso è illuminato.
Note
- Formattare la sched di memoria utilizzando la fotocamera. Se la si formatta su un computer, la sched di memoria potrebbe non essere usilizzabile con la fotocamera, a seconda del tipo di formattazione utilizzato.
- La formattazione potrebbe richiedere svariati minuti, a seconda della schedà di memoria.
Modifica dell'impostazione della riduzione dei disturbi
Disattivazione della riduzione dei disturbi nelle riprese con esposizione prolungata
Quando si imposta il tempo di otturazione su un secondo o un tempo più lungo (Ripresa con esposizione lunga), la riduzione dei disturbi viene attivata per lo stesso tempo durante il quale è stato aperto l'otturatore. Questo serve a ridurre il disturbo granuloso tipico delle esposizioni prolongate. Quando la riduzione dei disturbi è in corso, viene visualizzato un messaggio e non è possibile scattare un'altra Foto. Selezionare [Attivata] per dare la priorità alla qualità dell'imagine. Selezionare [Disattivata] per dare la priorità ai tempi di attesa tra una ripresa e l'altra.
Tasto MENU 2 [Espos.lunga NR] [Disattivata]
Nota
- La riduzione dei disturbi noniene eseguita nella ripresa continua o nell'esposizione a forcella continua,anche quando è impostata su [Attivata].
Disattivazione della riduzione dei disturbi a una sensibilità ISO elevata
Quando si effettuano riprese con la sensibilità ISO impostata su 1600 o un valore superiore, la fotocamera riduce i disturbi che diventano più notevoli quando la sensibilità della fotocamera è elevata.
Selezionare [Attivata] per dare la priorità alla qualità dell'imagine. Selezionare [Disattivata] per dare la priorità ai tempi di attesa tra una ripresa e l'altra.
Tasto MENU 2 [ISO alta NR] [Disattivata]
Nota
- La riduzione dei disturbi non viene eseguita nella ripresa continua o nell'esposizione a forcella continua,anche quando è impostata su [Attivata].
Modifica delle condizioni in cui l'otturatore può essere rilasciato
Assegnazione della priorità all'opportunità di scatto dell'otturatore
Per assegnare la priorità all'opportunità di scatto dell'otturatore, selezionare [Scatto] in modo da poter effettuire la ripresa sulla dover acquisse una messa a fuoco nitida.
Per scattare con una messa a fuoco nitida, selezionare [AF].
Tasto MENU 2 [Imp.priorità] [Scatto]
Modifica delle funzioni del tasting e della manopola
Modifica della funzione del tasting AEL
La funzione del tasting AEL può essere selezionata tra le due funzioni seguenti:
- Mantenere il valore dell'esposizione bloccata premendo il tasting AEL finché tale tasting viene tenuto premuto ([AEL bloccato]).
- Mantenere il valore dell'esposizione bloccata premendo il tasting AEL finché tale tasting viene premuto di nuovo ([AEL sbloccato]).
Tasto MENU 1 [Tasto AEL] Selezionare l'impostazione desiderata
Note
- Mentre il valore di esposizione è bloccato, sul monitor LCD e sul mirino appeare * Fare attenzione a non reimpostare l'impostazione.
- Le impostazioni "Bloccato" e "Sbloccato" influiscono sulla modifica manuale (pagina 60) nel modo manuale.
Modifica della funzione della manopola di controllo
Quando il modo di registrazione è M (esposizione manuale) o P (modifica del programma), è possibile impostare la fotocamera in modo che la你可以 regolabile (il tempo di otturazione o il valore del diaframma) possa essere selezionata utilizzando solo la manopola di controllo.
Risulta comodo selezionare una voce utilizzata di frequente quando si regola l'esposizione.
Tasto MENU 1 [Imp.manop.Ctrl] Selezionare I'impostazione desiderata
Modifica di altre impostazioni
Attivazione/disattivazione dei suoni
Selezione il suono prodotto quando l'otturatore viene bloccato, durante il conteggio alla rovescia dell'autoscatto, ecc.
Tasto MENU 2 [Segnali audio] Selezionare l'impostazione desiderata
Impostazione del tempo che deve trascorrere prima che la fotocamera passi al modo di risparmio dell'energia
È possibile impostare il tempo che deve trascorrere prima che la fotocamera passi al modo di risparmio dell'energia (Risp.energia). La pressione a metà del pulsante di scatto fa tornare la fotocamera al modo di ripresa.
Tasto MENU 1 [Risp. energia] Selezionare il tempo desiderato
Nota
- Indipendentemente dall'impostazione effettuata qui, la fotocamera passa al modo di risparmio dell'energia dopo 30 minuti quando è collegata a un tevisore.
Impostazione della data
Tasto MENU 1 [Imp.data/ora] Impostare la data e l'ora
Selezione della lingua
Tasto MENU 1 [Lingua] Selezionare la lingua
Impostazione del monitor LCD
Impostazione della luminosità del monitor LCD
Tasto MENU 1 [Luminosità LCD] Selezionare l'impostazione desiderata
- Nella schermata delle informazioni di registrazione o in quella di riproduzione è possibile regolare la luminosità premendo il tasto DISP un po' più a lungo.
Impostazione del tempo di visualizzazione dell'imagine subito dopo la ripresa (Revisione automatica)
É possibile controllare l'immagine registrata sullo schermo LCD subito dopo averla ripresa. É possibile modificare il tempo di visualizzazione.
Tasto MENU 1 [Revis.autom.] Selezionare l'impostazione desiderata
Nota
- Nella revisione automatica, l'immagine non viene visualizzata in posizione verticale,anche se si è ripresa l'immagine in posizione verticale (pagina 96).
Impostazione del tempo di visualizzazione delle informazioni sul monitor LCD durante la ripresa
Durante la ripresa, sul monitor LCD appaiano leindicazioni delle informazioni sulla registrazione. Epossible modificare il tempo di visualizzazione delleindicazioni.
Tasto MENU 1 [Tempo informaz.] Selezionare l'impostazione desiderata
Tenere acceso il monitor LCD nelle guarda nel mirino
Quando l'interruttore LIVE VIEW/OVF è impostato su "OVF", guardando nel mirino si spegne il monitor LCD.
Nell'impostazione predefinita, quando si guarda nel mirino il monitor LCD viene spento per evitare l'usura della batteria.
Se si desidera tenere acceso il monitor LCD nelle segna nel mirino, selezionare [Disattivata].
Tasto MENU 1 [Dis.aut.c/mir.] [Disattivata]
Nota
- Indipendentemente dall'impostazione in questo menu, la visualizzazione delle informazioni di registrazione si spegne automaticamente dopo una durata impostata (cinque secondi nell'impostazione predefinita) (pagea 65).
Ripristino delle impostazioni predefinite
Ripristino delle funzioni utilizzate per la ripresa sulle impostazioni predefinite
É possibile riportare le funzioni principali del modo di registrazione ai valori predefiniti (ripristinarle) quando la manopola del modo è impostata su P, A, S o M.
Tasto MENU 2 [Riprist.m.reg.] [OK]
Le voci da ripristinare sono le seguenti.
| Voci Ripristina su | |
| Compensazione dell'esposizione (80) ±0,0 | |
| Modo misurazione (84) Multisegmento | |
| Auto.messa fuoco (70) AF-A | |
| Modo di avanzamento (92) Avanz.ripr.sing. | |
| Bilanc.bianco (86) AWB (bilanciamento del bianco automatico) | |
| Temperat.colore/Filtro colore (87) 5500K, | filtrlo colore 0 |
| Bilanciamento del bianco personalizzato (88) | 5500K |
| ISO (85) AUTO | |
| Dimens.imagine (109) L:14M (DSLR-A350)/L:10M (DSLR-A300) | |
| Rapp.aspetto (110) 3:2 | |
| Qualità (110) Fine | |
| Ott.gamma din. (90) Standard | |
| stile Personale (90) Standard | |
| Modo flash (76) | Flash forzato (varia a seconda che il flash incorp.orato sia aperto o meno) |
| Comando flash (83) | Flash ADI |
| Compens.flash (83) | ±0,0 |
| Imp.priorità (114) | AF |
| Illuminatore AF (75) | Automatico |
| Espos.lunga NR (113) | Attivata |
| ISO alta NR (113) | Attivata |
Ripristino delle funzioni principali della fotocamera alle impostazioni predefinite
E possibile riportare alle impostazioni predefinite (ripristinare) le funzioni principali della fotocamera.
Tasto MENU 3 [Ripr. imp. pred.] [OK]
Le voci da ripristinare sono le seguenti.
| Voci Ripristina su | |
| Compensazione dell'esposizione (80) ±0,0 | |
| Modo misurazione (84) Multisegmento | |
| Auto.messa fuoco (70) AF-A | |
| Visualizzazione delle informazioni sulla registrazione (65) | Visualizzazione ingrandita |
| Modo di avanzamento (92) Avanz.ripr.sing. | |
| Bilanc.bianco (86) AWB (bilanciamento del bianco automatico) | |
| Temperat.colore/Filtro colore (87) 5500K, | filtrlo colore 0 |
| Bilanciamento del bianco personalizzato (88) | 5500K |
| ISO (85) AUTO | |
| Display di riproduzione (96) Schermata a immagine singola (con dati di registrazione) | |
| Dimens.imagine (109) L:14M (DSLR-A350)/L:10M (DSLR-A300) | |
| Rapp.aspetto (110) 3:2 | |
| Qualità (110) Fine | |
| Ott.gamma din. (90) Standard | |
| stile Personale (90) | Standard |
| Modo flash (76) | Flash forzato (varia a seconda che il flash incorporato sia aperto o meno) |
| Comando flash (83) | Flash ADI |
| Compensflash (83) | ±0,0 |
| Imp.priorità (114) | AF |
| Illuminatore AF (75) | Automatico |
| Espos.lunga NR (113) | Attivata |
| ISO alta NR (113) | Attivata |
Menu personalizzato
| Voci Ripristina su | |
| Eye-Start AF (63) Attivato | |
| Tasto AEL (115) AEL bloccato | |
| Imp.manop.Ctrl (115) Veloc. ottur. | |
| Rid.occ.rossi (75) Disattivata | |
| Revis.autom. (117) 2 sec | |
| Dis.aut.c/mir. (118) Attivata |
Menu di riproduzione
| Voci Ripristina su | |
| Stampa data (137) Disattivata | |
| Display riprod. (96) Rotaz.autom. | |
| Proiez.diapo. (100) 3 sec |
Menu di impostazione
| Voci Ripristina su | |
| Luminosità LCD (117) ±0 | |
| Tempo informaz. (117) 5 sec | |
| Risp.energia (116) 1 min. | |
| Numero file (111) Serie | |
| Nome cartella (111) Formato stand. | |
| Collegam.USB (123, 138) Mass Storage | |
| Segnali audio (116) Attivati |
Copia delle immagini sul computer
Questa sezione describing come copiare le immagini contenate in una scheda di memoria su un computer collegato utilizzando un cavo USB.
Ambiente informatico consigliato
Per un computer collegato alla fotocamera per importare immagini è consigliato l'ambiente seguente.
Windows
SO (preinstallato): Microsoft Windows 2000 Professional SP4/ Windows XP SP2/Windows Vista
- Il funzionamento non è garantito in un ambiente basato sull'aggiornamento dei sistemi operativi descritti sopra o in un ambiente ad avvio multiplo.
- Le versioni a 64 bit e Starter (Edition) non sono supportate.
Presa USB: in dotazione di serie
■ Macintosh
SO (preinstallato): Mac OS X (v10.1.3 o successiva)
Presa USB: in dotazione di serie
Note sul collegamento della fotocamera a un computer
- Le operazioni non sono garantite per tutti gli ambienti informatici consigliati che sono menzionati sopra.
- Se si collegano contemporaneamente due o più dispositiivi USB a un singolo computer, alcuni dispositiivi, inclua la fotocamera, potrebbero non funzionare, a seconda dei tipi di dispositiivi USB utilizzati.
- Le operazioni non sono garantite quando si utilizes un hub USB o un cavo di prolunga.
- Se si collega la fotocamera utilizzato un'interfaccia USB compatibile con lo standard Hi-Speed USB (compatibile con USB 2.0) viene consentito il trasferimento avanzato (trasferimento ad alta velocità) poiché questa fotocamera è compatibile con lo standard Hi-Speed USB (compatibile con USB 2.0).
- Quando il computer riprende il funzionamento dal modo di sospensione o di inattività, la communicatesione tra la fotocamera e il computer potrebbe non ristabilirsi contemporaneamente.
1 Inserire una scheda di memoria con immagini registrate nella fotocamera.
2 Inserire nella fotocamera la batteria sufficientemente carica o collegare la fotocamera a una presa a muro con l'alimentatore CA/caricabatterie (non in dotazione).
- Quando si copiano le immagini sul computer utilizzato una batteria non sufficientemente carica, la copia potrebbe non riuscire o i dati delle immagini potrebbero danneggiarsi se la batteria si arrresta troppo presto.
3 Accendere la fotocamera e il computer.
4 Controllare che [Collegam.USB] in sia impostato su [Mass Storage].
5 Collegare la fotocamera e il computer.
La riproduzione automatica guidata viene visualizzata sul desktop.

Fase 2: Copia delle immagini su un computer
Per Windows
Questa sezione describes un esempio di copia delle immagini in una cartella "My Documents" (per Windows Vista: cartella "Documents").
1 Fare cli c su [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] [OK] quando la schermata della procedura guidata viene visualizzata automaticamente sul desktop.
- Qualora la schermata della procedura guidata non venga visualizzata,fare cli su [My Computer] [Removable Disk].

2 Fare doppio cli s u [DCIM].
- In questo caso, èanche possibile importare le immagini utilizzando "Picture Motion Browser".
3 Fare doppio sic lulla cartella in cui sono memorizzati i file di imagine che si desidera copiare. Quindi, fare clic con il pulsante destro del mouse sul file di un'immagine per visualizzare il menu e fare clic su [Copy].
- Per quanto riguarda la destinazione di memorizzazione dei file delle immagini, vedere a pagina 127.

4 Fare doppio sic sulla cartella [My Documents] (per Windows Vista: cartella [Documents]). Quindi, fare sic con il pulsante destro del mouse sulla finestra "My Documents" per visualizzare il menu e fare sic su [Paste].
I file delle immagini vengono copiati nella cartella "My Documents" (per Windows Vista: cartella "Documents").
- Quando nella cartella di destinazione della copia esiste un'immagine con lo stesso nome file, viene visualizzato il messaggio di conferma per la sovrascrittura. Quando si sovrascrive un'immagine essere con una nuova, i dati del file originale vengono cancellati. Per copiare il file di un'immagine sul computerenza sovrascriverlo,ambiare il nome file in un nome diverso e poi copiare il file dell'imagine. Tuttavia, tenere presente che se si cambia il nome file, potrebbe non essere possibile riproduire tale immagine con la fotocamera (pagina 128).
![SONY Alpha DSLRA350H - Fare doppio sic sulla cartella [My Documents] (per Windows Vista: cartella [Documents]). Quindi, fare sic con il pulsante destro del mouse sulla finestra "My Documents" per visualizzare il menu e fare sic su [Paste]. - 1](/content/2026/03/510260/images/f567e9a483a330458aa7d9670236a46fbdb933b840fa50f7c123fe14122e1db0.jpg)
Per Macintosh
1 Fare doppio cli cull'icona appena riconosciuta [DCIM] la cartella in cui sono memorizzate le immagini che si desidera copiare.
2 Trascinare i file delle immagini sull'icona del disco fisso.
I file delle immagini vengono copiati sul disco fisso.
Visualizzazione delle immagini su un computer
Per Windows
Questa sezione describes the procedure per visualizzare le immagini copiate nella cartella "My Documents" (per Windows Vista: cartella "Documents").
1 Fare cli c su [Start] [My Documents] (per Windows Vista: [Documents]).
- Se si utilizes Windows 2000,fare doppio cli su [My Documents] sul desktop.
![SONY Alpha DSLRA350H - Fare cli c su [Start] [My Documents] (per Windows Vista: [Documents]). - 1](/content/2026/03/510260/images/36569e82eedf21828bb7809a9d0f42d5ab85310a7f8a5da10d6f745a96d2ed36.jpg)
2 Fare doppio cli c sul file dell'immagine desiderata.
L'immagine viene visualizzata.

Per Macintosh
Fare doppio cli cull'icona del disco fisso il file dell'immagine desiderata per aprire il file dell'immagine.
Rimozione del collegamento USB
Attenersi prima alle procedure elencate di seguito quando:
- Si desidera scollegare il cavo USB.
- Si desidera rimuovere la schedà di memoria.
- Si desidera spegnere la fotocamera.
Per Windows
Fare doppio optic su sulla barra delle applicazioni, quando fare optic su (USB Mass Storage Device) [Stop]. Confermare l'apparecchio nella finestra di confirmarma, quando fare optic su [OK] [OK] (non necessario per Windows XP/Vista).
L'apparecchio viene scollegato.
Per Macintosh
Trascinare l'icona dell'unità o l'icona della scheda di memoria sull'icona del "Cestino".
La fotocamera viene scollegata dal computer.
Destinazioni per la memorizzazione dei file delle immagini e nomi dei file
I file delle immagini registrati con la fotocamera vengono raggruppati in cartelle sulla schedà di memoria.
Esempio: visualizzazione delle cartelle in Windows XP
Cartelle contenenti dati di immagini registrati utilizzando questa fotocamera. (Le ultime tre cife molto il numero della cartella.)
E possible create una cartella in base al fornato data (pagina 111).
Non è possibile registrare/riprodurre alcuna immagine nella cartella "MISC".
-
Ai file di immagini vengono assegnati i nomi nel modo seguente. (Numero file) sta per un numero qualsiasi nell'intervaldo da 0001 a 9999. Le parti numeriche del nome di un file di dati RAW e del suo correspondente file di imagine JPEG sono le stesse.
-
File JPEG: DSC0□□□□.JPG
- File JPEG (Adobe RGB): DSC□□□.JPG
- File di dati RAW (diverso da Adobe RGB): DSC0□□□.ARW
-
File di dati RAW (Adobe RGB):_DSC□□□.ARW
-
L'estensione potrebbe non essere visualizzata a seconda del computer.
Per ulteriori informazioni sulle cartelle, vedere a pagina 111.

Copia su una scheda di memoria delle immagini memorizzate su un computer e visualizzazione delle immagini
Questa sezione describes the procedure utilizing a computer Windows, come esempio.
1 Fare cli c con il pulsante destro sul file dell'immagine, quindi fare cli su [Rename]. Cambiare il nome file in "DSC0□□□".
Immettere un numero da 0001 a 9999 per
- Se viene visualizzato un messaggio di conferma della sovrascrittura, immettere un numero diverso.
- Potrebbe venire visualizzata un'estensione, a seconda delle impostazioni del computer. L'estensione per le immagini è.JPG. Non modificare l'estensione.
- Il punto 1 non è necessario se il nome file impostato con la fotocamera non è statoambiato.
![SONY Alpha DSLRA350H - Fare cli c con il pulsante destro sul file dell'immagine, quindi fare cli su [Rename]. Cambiare il nome file in "DSC0□□□". - 1](/content/2026/03/510260/images/0405d46ed05a8961d7b8b51ecafa81cd6103d3234debcbf7808d083f7a032505.jpg)
2 Copiare il file dell'imagine nella cartella della schedadi memoria effettando le operazioni seguenti nell'ordine.
① Fare clic con il pulsante destro sul file dell'imagine, quindi fare clic su [Copy].
② Fare doppio cli su [Removable Disk] o [Sony MemoryStick] in [My Computer].
③ Fare clic con il pulsante destro del mouse sulla cartella [□□MSDCF] nella cartella [DCIM], quindi fare clic su [Paste].
- indica qualsiasi numero nell'intervallo da 100 a 999.

Note
- Potrebbe non essere possibile riproduire alcune immagini a seconda della dimensione dell'imagine.
- Quando il file di un'immagine è stato elaborato da un computer o quando il file di un'immagine è stato registrato utilizzato un modello diverso da quello della propria fotocamera, la riproduzione sulla fotocamera non è garantita.
- Quando non è presente alcuna cartella, creare innanzitutto una cartella con la fotocamera (pagea 112), quando copiare il file dell'imagine.
Uso del software
Perutilizzareleimmagini registrate con la fotocamera,é in dotazione il seguente software:“PictureMotionBrowser”,“ImageDataConverter SR”, "Image Data LightboxSR",ecc.
Nota
- "Picture Motion Browser" non è compatible con i computer Macintosh.
Ambiente informatico consigliato
Windows
Ambiente consigliato per l'uso di "Picture Motion Browser"
SO (preinstallato): Microsoft Windows 2000 Professional SP4/Windows XP SP2/Windows Vista
- Le versioni a 64 bit e Starter (Edition) non sono supportate.
CPU/Memoria: Pentium III a 500 MHz o superiore con almeno 256 MB di RAM (consigliati: Pentium III a 800 MHz o superiore con almeno 512 MB di RAM)
Disco fisso: spazio sul disco necessario per l'installazione—almeno 200 MB
Schemo: 1024 × 768 puntI o superiore, High Color (colore a 16 bit) o superiore
Ambiente consigliato per l'uso di "Image Data Converter SR Ver.2"/ "Image Data Lightbox SR"
SO (preinstallato): Microsoft Windows 2000 Professional SP4/Windows XP SP2/Windows Vista
- Le versioni a 64 bit e Starter (Edition) non sono supportate.
CPU/Memoria: MMX Pentium III a 1 GHz o superiore consigliato, con almeno 512 MB di RAM (consigliato almeno 1 GB di RAM).
Memoria virtuale: almeno 700 MB
Schemo: 1024 × 768 puntI o superiore, High Color (colore a 16 bit) o superiore
■ Macintosh
Ambiente consigliato per l'uso di "Image Data Converter SR Ver.2"/ "Image Data Lightbox SR"
SO (preinstallato): Mac OS X (v10.4)
CPU: serie Power Mac G4/G5 (consigliato a 1,0 GHz o superiore)/Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo o superiore
Memoria: almeno 512 MB (consigliato almeno 1 GB).
Schemo: 1024 × 768 puntI o superiore, ad almeno 32.000 colori
Installazione del software
È possibile installare il software (in dotazione) attenendosi alla procedura seguente.
Windows
- Accedere come Amministratore.
1 Accendere il computer e inserire il CD-ROM (in dotazione) nell'unità CD-ROM.
Viene visualizzata la schermata del menu di installmente.
- Qualora non venga visualizzata,fare doppio cli c su (My Computer) (SONYPICTUTIL) [Install.exe].
- In Windows Vista, potrebbe essere visualizzata la schermata Riproduzione automatica. Selezionare "Run Install.exe" e seguire le istruzioni che appaiano sullo schermo per procedere con l'installazione.

2 Fare cli c su [Install].
Seguire le istruzioni sullo schermo.
3 Rimuovere il CD-ROM al termine dell'installazione.
Il software seguente è installato e le icone dei collegamenti vengono visualizzate sul desktop.
Dopo aver installato il software, viene creata sul desktop l'icona di un collegamento al site web di registrazione dei clienti.
Dopo essersi registrati sul site web, è possibile ottenere un'assistenza clienti protetta e utile. http://www.sony.net/registration/di/
Macintosh
- Per l'installazione accedere come amministratore.
1 Accendere il Macintosh e insere il CD-ROM (in dotazione) nell'unità CD-ROM.
2 Fare doppio cliC sull'icona del CD-ROM.
3 Copiare il file [SIDS_INST pkg] contentuto nella cartella [MAC] sull'icona del disco fisso.
4 Fare doppio plc sul file [SIDS_INST.pkg] nella cartella in cui è stato copiato.
Seguire le istruzioni sullo schermo per completare l'installazione.
Nota
- Quando viene visualizzato il messaggio di conferma per il riavvio, riavviare il computer seguendo le istruzioni nella schermata.
Uso di "Picture Motion Browser"
Nota
Con "Picture Motion Browser" è possibile:
- Importare le immagini riprese con la fotocamera e visualizzarle sul computer.
- Organizzare le immagini sul computer in un calendario in base alla data di ripresa per visualizzarle.
Ritoccare (correzione del fenomeno degli "occhi rossi", ecc.), stampare e INViare le immagini come allegati e-mail, cancellare la data di ripresa e altri ancora. - Stampare o salvare immagini fisse con la data.
- Creare un disco dati utilizzando un masterizzatore di CD o di DVD.

Per i dettagli su "Picture Motion Browser", consultare la "Picture Motion Browser Guide".
Per arrivare la "Picture Motion Browser Guide",fare clic su [Start] [All Programs] (in Windows 2000, [Programs]) [Sony Picture Utility] [Help] [Picture Motion Browser Guide].
Per avviare "Picture Motion Browser"
Fare doppio cli cull'icona (Picture Motion Browser) sul desktop.
Oppure, dal menu Start: fare cli su [Start] [All Programs] (in Windows 2000, [Programs]) [Sony Picture Utility] [Picture Motion Browser].
Per uscire da "Picture Motion Browser", fare cli sul pulsante x
nell'angolo superiore destro dello schermo.
Nota
- Il messaggio di conferma dell'Information tool viene visualizzato sullo schermo quando si avvia "Picture Motion Browser" per la prima volta. Selezionare [Start]. Questa funzione informa l'utente di novità come gli aggiornamenti del software. è possibile modificare le impostazioni in un secondo momento.
Uso di "Image Data Converter SR"
Nota
- Se si salva un'immagine come dati RAW, l'imagine viene salvata in formato ARW2.0.
Con "Image Data Converter SR Ver.2.0" è possibile:
- Modificare le immagini registrate nel modo RAW con varie correzioni, quali la curva del tono e la nitidezza.
- Regolare le immagini con bilanciamento del bianco, esposizione e stile personale, ecc.
- Salvare le immagini visualizzate e modificate su un computer. É possible salvare l'immagine come dati RAW o salvarla in un formato file generico.
- Per i dettagli su "Image Data Converter SR", consultare la Guida.
Per avviare la Guida,fare cli c su [Start] [All Programs] (in Windows 2000,[Programs]) [Sony Image Data Suite] [Help] [Image Data Converter SR Ver.2].
Per avviare "Image Data Converter SR Ver.2.0"
Windows
Fare doppio optic sul collegamento di "Image Data Converter SR Ver.2.0" sul desktop.
Quando si esegue l'avvio dal menu Start, fareblick su [Start] [All Programs] (per Windows 2000: [Programs]) [Sony Image Data Suite] [Image Data Converter SR Ver.2.0].
Per uscire fare cige sul pulsante nell'angolo superiore destro dello schermo.
■ Macintosh
Fare doppio cli su [Image Data Converter SR Ver.2] nella cartella [Sony Image Data Suite] alla cartella [Application].
Per uscire, fareblick su [Quit Image Data Converter SR] (Esci da Image Data Converter SR) dal menu [IDC SR].
Uso di "Image Data Lightbox SR"
Con "Image Data Lightbox SR" è possibile:
- Visualizzare e confrontare immagini RAW/JPEG registrar con但这a fotocamera.
- Valutare le immagini su una Scala da uno a cinque.
- Visualizzare un'imagine in "Image Data Converter SR" e apportarvi delle regolazioni.
- Per i dettagli su "Image Data Lightbox SR", consultare la Guida.
Per avviare la Guida dal menu Start,fare cli c su [Start] [All Programs] (in Windows 2000,[Programs]) [Sony Image Data Suite] [Help] [Image Data Lightbox SR].
Per avviare "Image Data Lightbox SR"
Windows
Fare doppio cli c su [Image Data Lightbox SR] sul desktop.
Quando si esegue l'avvio dal menu Start,fareclc su [Start] [All
Programs] (per Windows 2000: [Programs]) [Sony Image Data Suite] [Image Data Lightbox SR].
Per uscire, fare cig sul pulsante nell'angolo superiore destro dello schermo.
Viene visualizzata la finestra di dialogo utilizzata per salvare una raccolta.
Macintosh
Fare doppio cli su [Image Data Lightbox SR] nella cartella [Sony Image Data Suite] alla cartella [Application].
Per uscire, fare cli c su [Quit Image Data Lightbox SR] (Esci da Image Data Lightbox SR) dal menu [Image Data Lightbox SR].
Specifica della funzione DPOF
Utilizzato la fotocamera, è possibile specificare le immagini e il numero di immagini da stampare prima di stamparle in un negozio o con la propria stampante. Attenersi alla procedura seguente.
Le specifiche DPOF vengono conservate insieme alle immagini dopo la stampa. Si consiglia di annullare la specifica dopo la stampa.
Per specificare/annullare la specifica dell'impostazione DPOF su immagini selezionate
1 Tasto MENU 1 [Impostaz.DPOF] [Imm.contrass.] Un'immagine viene visualizzata sullo schermo singolo.
2 Selezionare I'immagine / sul selettore.
3 Selezionare il numero di fogli con i tasti.
- Per annullare la specifica DPOF, impostare il numero su "0".
4 Premere il tastingo MENU.
5 Selezionare [OK] con sul selettore, quindi premere quest'ultimo al centro.
Note
- Non è possibile specificare la funzione DPOF sui file di dati RAW.
- É possibile specificare qualsiasi numero fino a 9.
- Se si annulla la specifica della funzione DPOF,anche la stampa dell'indice viene annullata.
Per specificare/annullare la specifica dell'impostazione DPOF su tutte le immagini
Tasto MENU 1 [Impostaz.DPOF] [Tutte le imm.] o [Annulla toutes] [OK]
Apposizione della data sulle immagini
È possibile apporre le date alle immagini quando le si stampa. La posizione della data (all'interno o all'esterno dell'immagine, la dimensione dei caratteri, ecc.) dipende alla stampante.
Tasto MENU 1 [Impostaz.DPOF] [Stampa data] [Attivata]
Nota
- Questa funzione potrebbe non essere fornita, a seconda della stampante.
Creazione di una stampa indices
È possibile create una stampa indice di tutte le immagini nella scheda di memoria.
Tasto MENU 1 [Impostaz.DPOF] [Stampa indices] [Crea indices]
Note
- Il numero di immagini che possono essere stampate su un singolo foglio e il formato dipendono alla stampante. Le immagini RAW non vengono stampate nella stampa indices.
- Le immagini che sono state riprese dopo aver impostato la stampa indice non vengono incluse nella stampa indice. Si consiglia di creare la stampa indice subito prima di stamparla.
- Se si annulla la specifica della funzione DPOF,anche la stampa indice viene annullata.
Stampa di immagini collegando la fotocamera a una stampante compatibile PictBridge
Anche se non si dispone di un computer, è possibile stampare le immagini riprese con la fotocamera collegandola direttamente a una stampante compatible PictBridge. "PictBridge" è basato sullo standard CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
PictBridge
Nota
- Non è possibile stampare i file di dati RAW.
Fase 1: impostazione della fotocamera
Nota
- Si consiglia di utilizzare l'alimentatore CA/caricabatterie (non in dotazione) per evitare che la fotocamera si spenga quando la stampa è in corso.
1 Tasto MENU 2 [Collegam.USB] [PTP]
2 Spagnere la fotocamera e insere la schedà di memoria su cui sono state registrate le immagini.
1 Collegare la fotocamera alla stampante.

2 Accendere la fotocamera e la stampante.
Viene visualizzata la schermata utilizzata per selezionare le immagini che si desidera stampare.
Fase 3: stampa
1 Selezionare l'immagine da stampare con «/» sul selettore, quando preme quest'ultimo al centro.
- Per annullare, premere di nuovo il selettore al centro.
2 Ripetere il punto 1 se si desidera stampare altre immagini.
3 Premere il tastingo MENU e impostare ciascuna voce.
- Per i dettagli sull'impostazione delle voci, videere "Menu PictBridge".
4 Selezionare [Stampa] [OK] nel menu, quando premere il selettore al centro.
L'immagine viene stampata.
- Quando viene visualizzata la schermata che indica che la stampa è stata completata, premere il selettore al centro.
Per annullare la stampa
Durante la stampa, premendo il selettore al centro si annulla la stampa. Rimuovere il cavo USB o spegnere la fotocamera. Quando si desidera stampare di nuovo, seguire la procedura indicata sopra (fasi da 1 a 3).
Menu PictBridge
Page 1
Stampa
Stampa le immagini selezionate. Per i dettagli, videere "Fase 3: stampa".
Imp. q'ta stampa
È possibile specificare il numero di stampe, forn a 20. Lo stesso numero di stampe viene specificato su tutte le immagini selezionate.
Formato carta
| Automatico Impostazione della stampante | |
| 9×13cm 89×127 mm | |
| Hagaki 100×147 mm | |
| 10×15cm 10×15 cm | |
| 4"x6" 101,6×152,4 mm | |
| A6 105×148,5 mm | |
| 13×18cm 127×178 mm | |
| Letter 216×279,4 mm | |
| A4 210×297 mm | |
| A3 297×420 mm |
Layout
| Automatico Impostazione della stampante | |
| 1-up/s/bordo Senza bordo, 1 imagine per | foglio |
| 1-up 1 imagine per foglio | |
| 2-up 2 immagini per foglio | |
| 3-up 3 immagini per foglio | |
| 4-up 4 immagini per foglio | |
| 8-up 8 immagini per foglio | |
| Indice Stampa tutte le immagini selezionate | come stampa indices. Il layout (disposizione) della stampa segue l'impostazione della stampante. |
Stamp data
| Giorno e ora Sovrappone la data e l'ora. | |
| Data Sovrappone la data. | |
| Disattivata Non sovrappone la data. |
Pagina 2
Deselez.tutte
Quando viene visualizzato il messaggio, selezionare [OK], quindi premere il selettore al centro. Il contrassegno DPOF su ciascuna imagine viene cancellato. Quando si desidera annullare le impostazioni specificate alla stampare le immagini, selezionare esta voce.
Stampa tutto
Stampa tutte le immagini in una scheda di memoria. Quando viene visualizzato il messaggio, selezionare [OK], quando premere il selettore al centro.
Dati tecnici
Fotocamera
[Sistema]
Tipodi fotocamera Fotocamera reflex digitale con flash incorporato e obietti intercambiabili
Obiettivo Tutti gli obiettivi Sony
[Sensore dell'immagine]
Numero complessivo di pixel della fotocamera DSLR-A350 Circa 14 900 000 pixe DSLR-A300 Circa 10 800 000 pixe
Numero effettivo di pixel della fotocamera DSLR-A350 Circa 14 200 000 pixel DSLR-A300 Circa 10 200 000 pixel
Formato imagine DSLR-A350 23,5× 15,7mm (formato APS-C) a colori primari con scansione interlacciata DSLR-A300 23,6× 15,8mm (formato APS-C) a colori primari con scansione interlacciata
Sensibilità ISO (indice di esposizione consigliato)
AUTO, da 100 a 3200
[Super SteadyShot]
Sistema Sensore dell'imagine con meccanismo decentrabile
Capacità di compensazione Super SteadyShot Riduzione da 2,5 EV a 3,5 EV circa nel tempo di otturazione (varia a seconda delle condizioni di
ripresa e dell'obiettivo utilizzato)
[Antipolvere]
Sistema Rivestimento antistatico sul filtrato passa basso e sul meccanismo decentrabile del sensore dell'imagine
[Siistema di messa a fuoco automatica]
Sistema Sistema a rilevamento di fase TTL, sensori di linea CCD (9 puniti, 8 linee con sensore centrale a reticolo)
Gamma di sensibilità Da 0 a 18 EV (equivalente a ISO 100)
Illuminatore AF Circa da 1 a 5m
[Live view]
Tipe Meccanismo di inclinationazione pentaprisma
Formato imagine Sensore dell'immagine esclusivo per Live view
Metodo di misurazione Misurazione valutativa a 1200 zone
Gamma di misurazione
Da 2 a 17 EV
(Multisegmento, con preivalenza al centro, Spot)
(a ISO 100 con obiettivo F1,4)
Campo visivo 0,90
[Mirino]
Tipo Pentaspecchio a fatto fisso a livello dell'occhio
Campo visivo 0,95
Ingrandimento
0,74× con obiettivo da
50mm a infinito, -1m^-1
Distanza dagli occhi
Circa 20,8 mm
dall'oculare, 16,7 mm dal
riquadro dell'oculare con
diottrie -1 (-1m^-1)
Regolazione diottrica
Da -3,0a + 1,0m^-1
[Esposizione] (in modo Mirino)
Cellula di misurazione
SPC
Metodo di misurazione
Schema a nido d'ape a 40
segmenti
Gamma di misurazione
Da 2 a 20 EV (da 4 a
20 EV con misurazione
spot), (a ISO 100 con
obiettivo F1,4)
Compensazione dell'esposizione
± 2,0 EV (a passi di
1/3 EV)
[Otturatore]
Tipo Controllato
elettronicamente, a
spostamento traversalale
verticale, tipo a piano
focale
Gamma dei tempi
Da 1/4000 di secondo a 30
secondi, posa "B", (a passi
di 1/3 EV)
Tempo di sincronizzazione del flash
1/160 secondo
[Flash incorp.orato]
N. G del flash
GN 12 (in metri a ISO 100)
Tempo di ricarica
Circa 4 secondi
Copertura del flash
Copre un obiettivo da
18 mm (lunghezza focale
indicata dall'obiettivo)
Compensazione del flash
± 2,0 EV (a passi di
1/3 EV)
[Supporto di registrazione]
Scheda CompactFlash (di
Tipoi,II),Microdrive,
"Memory Stick Duo" (con
un adattatore di Memory
Stick Duo per
alloggiamo per
CompactFlash)
[Monitor LCD]
Pannello LCD
Tipo TFT da 6,7 cm (tip
2,7)
Numero totale di punti
230.400 (960× 240) puniti
[Alimentazione, generali]
Batteriautilizzata
Batteria ricaricabile NP-
FM500H
[Altro]
PictBridge Compatible
Exif Print Compatible
Peso Circa 582g (senza batterie,
scheda di memoria e
accessori del corpo)
Temperatura di utilizzo
Da 0 a 40^
(Quando si utilizes il
Microdrive: da 5 a 40^
Exif Exif Ver. 2.21
Comunicazione USB
Hi-Speed USB
(compatabile USB 2.0)
Caricabatterie BC-VM10
Alimentazione nominale in ingresso
Da 100V a 240VCA
50/60 Hz
Alimentazione nominale in uscita
8.4 V CC, 750 mA
Gamma di temperature di esercizio
Da 0 a 40^
Gamma di temperature di conservazione
Da - 20a + 60^
Dimensioni massime
Circa 70 × 25 × 95 ~mm (L/
A/P)
Peso Circa 90g
Batteria ricaricabile NP-FM500H
Batteriautilizzata
Batteria a ioni di litio
Tensione massima
CC 8,4 V
Tensione nominale
CC 7.2 V
Corrente di carica massima
2,0A
Tensione di carica massima
CC 8,4 V
Capacità 11,8 Wh (1.650 mAh)
Dimensioni massime
Circa 38,2× 20,5×
55,6 mm (L/A/P)
Peso Circa 78g
Il fornato e i dati tecnici sono soggetti a modifiche alla preavviso.
Informazioni sulla lunghezza facale
L'angolazione delle fotodi di questa
fotocamera è più stretta di quella delle fotocamere a pellicola in.
formato 35~mm .E possible trovare
1'equivalente approximativo della
lunghezza facale di una fotocame
con pellicola in formato 35mm e
riprendere con la stessa angolazione
delle foto, augmentando di metà la lunghezza facale dell'obiettivo.
Ad esempio,utilizzando un obiettivo
da 50~mm ,e possible ottenere
l'equivalente approssimativo di un
obiettivo da 75~mm di una fotocamera
a pellicola in formato 35mm
Compatibilità dei dati delle immagini
- Questa fotocamera è conforme allo standard universale DCF (Design
stabilito alla JEITA (Japan
- La riproduzione di immagini
altro appearecchio e la riproduzione
sulla fotocamera di immagini
register o montate con un altro
parecchio non sono garantite.
Marchi commerciali
- an marchio commerciale della Sony Corporation.
"Memory Stick", "Memory Stick PRO", MEMORY STICK PRO "Memory Stick Duo", MEMORY STICK DUO, "Memory Stick PRO Duo", MEMORY STICK PRO DUO "Memory Stick PRO-HG Duo", MEMORY STICK PRO-HGDuo, "Memory Stick Micro", "MagicGate" e MAGICGATE sono marchi commerciali della Sony Corporation.
"InfoLITHIUM" è un marchio commerciale della Sony Corporation. - Microsoft, Windows e Windows Vista sono marchi commerciali registrati o marchi commerciali di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altre nazioni.
- Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac e e Mac sono marchi commerciali registrati o marchi commerciali di Apple Inc.
Intel, Intel Core, MMX e Pentium sono marchi commerciali registrati o marchi commerciali di Intel Corporation. - CompactFlash è un marchio commerciale della SanDisk Corporation.
- Microdrive è un marchio commerciale registrato della Hitachi Global Storage Technologies negli Stati Uniti e/o in altre nazioni.
- Adobe è un marchio commerciale registrato della Adobe Systems Incorporated negli Stati Uniti e/o in altre nazioni.
L'ottimizzatore di gamma dinamica avanzato usa la Tecnologia fornita da Apical Limited.
- Inoltre i nomi del systeme e dei prodotti usati in quello manuale sono generalmente marchi commerciali o marchi commerciali registrati dei loro elaboratori o produttori. Tuttavia, i contrassegni TM o non usati in tutti i casi in quello manuale.
Risoluzione dei problemi
Qualora si verifichino dei problemi con la fotocamera, tentare le soluzioni seguenti. Controllare le voci da pagina 146 a 155. Rivolgersi al rivenditore Sony o a un centro di assistenza autorizzato Sony locale.
Controllare le因为他们.
Rimuovere la batteria e reinserirla dopo circa un minuto, quando accendere l'apparecchio.
Ripristinare le impostazioni (pagina 119).
Rivolgersi al rivenditore Sony o a un centro di assistenza autorizzato Sony locale.
Batteria e alimentazione
Non si riesce a installare la batteria.
- Quando si inserisce la batteria, utilizeszare la punta della batteria per spingere la leva di blocco (pagea 12).
- Controllare il numero del modello della batteria (page 9, 14).
L'indicatore di carica residua della batteria è errato oppure viene visualizzato l'indicatore di carica residua sufficiente della batteria, ma l'energia si esaurisce troppo rapidamente.
- Questo fenomeno si verifica quando si utilizes la fotocamera in un luogo molto caldo o freddo (pagea 159).
- La carica residua della batteria visualizzata è diversa da quella effettiva. Scaricare completamente e quando ricaricare la batteria per correggere l'indicazione.
- La batteria è scarica. Installare una batteria carica (pagea 12).
- La batteria non funziona (pagea 14). Sostituirla con una nuova.
Non si riesca ad accendere la fotocamera.
-
Installare correttamente la batteria (pagea 12).
-
La batteria è scarica. Installare una batteria carica (pagea 12).
- La batteria non funziona (pageina 14). Sostituirla con una nuova.
Improvisamente la fotocamera si spegne.
- Se non si utilizza la fotocamera per un periodo di tempo prestabilito, la fotocamera passa al modo di risparmio dell'energia e arrivava quasi a spegneri. Per annullare il risparmio energetico, far funzionare la fotocamera, ad esempio premendo a metà il pulsante di scatto (pagea 116).
Ripresa delle immagini
Non viene visualizzato nulla sul monitor LCD in modo Mirino quando la fotocamera è accesa.
- Nell'impostazione predefinita, il monitor LCD si spegne se non viene registrata un'operazione per più di cinque secondi, per ridurre al minimo il consumo della batteria. è possibile modificare il tempo che deve trascorrere prima che il monitor LCD venga spento (pagea 116).
- Il monitor LCD è impostato sulla disattivazione. Premere il tasting DISP per accendere il monitor LCD (pagea 35).
L'immagine non è chiara nel mirino.
- Regolare correttamente la Scala diottrica utilizzando la manopola di regolazione diottrica (pagea 64).
Nessuna imagine nel mirino.
- L'interruttore LIVE VIEW/OVF è impostato su "LIVE VIEW". Impostarlo su "OVF" (pagina 63).
L'immagine non è stata registrata.
- Non è insertita una scheda di memoria.
L'otturatore non scatta.
-
Controllare la capacité disponibile della schedà di memoria (pagea 25). Se è piena, procedere in uno dei modi seguenti:
-
Cancellare le immagini non necessarie (pagea 105).
-
Cambiare la Scheduled memoria.
-
Non è possibile registrar le immagini nelle scarica il flash incorporado (pagina 74).
-
L'otturatore non può scattare quando il soggetto non è a fuoco (pagea 68).
-
L'obiettivo non è montato correttamente. Montare correttamente l'obiettivo (pagina 15).
- Quando un telescopo astronomico, ecc., è montato sulla fotocamera, impostare il modo di registrazione su M quando effettuare la ripresa.
- Si è cercato di riprenderere un soggetto che potrebbe richiedere una messa a fuoco particolare (pagea 69). Utilizzare la funzione di blocco della messa a fuoco o di messa a fuoco manuale (page 69, 71).
La registrazione richiede molto tempo.
- La funzione di riduzione dei disturbi è attivata (pagea 113). Non si tratta di un malfunzionamento.
- Si sta riprendendo nel modo RAW (pagea 110). Poiché il file di dati RAW è grande, la ripresa nel modo RAW potrebbe richiedere del tempo.
L'immagine è sfocata.
- Il soggetti è troppo vicino. Controllare la distanza fiscale minima dell'obiettivo.
- Si sta riprendendo nel modo di messa a fuoco manuale, impostare la leva del modo di messa a fuoco su AF (messa a fuoco automatica) (pagea 68).
II schema Eye-Start AF non funziona.
- Impostare [Eye-Start AF] su [Attivato] (pagina 63).
- Premere a metà il pulsante di scatto.
II flash non funziona.
- Il modo del flash è impostato su [Flash autom.]. Se si desidera avere la certezza che il flash scatti sempre, impostare il modo del flash su [Flash forzato] (pageina 76).
Nelle immagini riprese utilizzando il flash appaiono delle macchioline sfocate.
- La polvere nell'aria ha riflesso la luce del flash ed è apparsa nell'imagine. Non si tratta di un malfunzionamento.
Il flash impiega troppo tempo per ricaricarsi.
- Il flash è scattato più volte in sequenza per un breve periodo di tempo. Quando il flash è scattato più volte in sequenza, la ricarica potrebbe impiegare più tempo del solito per evitare di surriscaldare la fotocamera.
Una foto scattata con il flash è troppo scura.
- Se il soggetti è altre la portata del flash (la distanza che il flash può raggiungere), le foto saranno scure perché la luce del flash non raggiunge il soggetti. Se si cambia la sensibilità ISO,anche la portata del flash cambia di pari passo (pageina 75).
La data e l'ora vengono registrar in modo errato.
- Impostare la data e l'ora corrette (page 21, 116).
Il valore del diaframma e/o il tempo di otturazione lampeggiano quando si preme a metà il pulsante di scatto.
- Poiché il soggetti è troppo luminoso o troppo scuro, va autres la gamma disponibile della fotocamera. Regolare di nuovo l'impostazione.
L'immagine è biancastra (bagliore).
La sfocatura della luce appeare sull'immagine (immagini fantasma).
- La Foto è stata scattata con una fonte di illuminazione forte e nell'obiettivo è entrata una luce eccessiva. Applicare un paraluce.
Gli angoli della foto sono troppo scuri.
- Se si utilizes unrello o un paraluce, rimuoverlo e provare a riprendere di nuovo. A seconda dello spessore delrello e del montaggio sbagliato del paraluce, ilrello o il paraluce potrebbero apparire parzialmente nell'immagine. Le proprietà ottiche di alcuni obietti potrebbero far apparire troppo scuri i margini dell'imagine (luce insufficiente).
Gli occhi del soggetto divertano rossi.
- Attivare la funzione di riduzione del fenomeno degli "occhiRossi" (pagina 75).
- Avvicinarsi al soggetti e riprendere il soggetti intro la portata del flash utilizzato il flash (pagea 75).
Appaioni dei punti che restano sul monitor LCD.
- Non si tratta di un malfunzionamento. Questi punti non vengono registrati (pagina 4).
- É possibile ridurre l'effetto di tali problemi using la funzione "Mappatura pixel".
① Impostare l'interruttore LIVE VIEW/OVF su “LIVE VIEW”.
② Applicare il copriobiettivo.
③ Tasto MENU 3 [Mappatura pixel] [OK]
L'immagine è sfocata.
- La foto è stata scattata in un luogo buiorawn il flash, e ne è derivata la vibrazione della fotocamera. Si consiglia l'uso della funzione Super SteadyShot o di un treppiede. In questa situazione si può utilizzato il flash (pagina 42).
La Scala EV lampeggia nel monitor LCD o nel mirino.
- Il soggetto è troppo luminoso o troppo scuro per il Campo di misurazione della fotocamera.
Il colore di un'immagine registrata in modo Live view è strano.
- In modo Live view, verificare attendamente l'immagine visualizzata nel monitor LCD prima di riprendere. La fotocamera potrebbe non essere in grado di riconoscere il colore dell'immagine subito dopo il passaggio al modo Live view. In casi del genere, potrebbe non essere possibile ottenere il risultato previsto.
Visualizzazione delle immagini
La fotocamera non riesce a riproduire le immagini.
- Il nome della cartella o del file è statoambiato sul computer (pagea 128).
- Quando il file di un'imagine è stato elaborato da un computer o quando il file di un'imagine è stato registrato utilizzato un modello diverso da quello della propria fotocamera, la riproduzione sulla fotocamera non è garantita.
- La fotocamera è nel modo USB. Annullare il collegamento USB (pagina 127).
L'immagine non appeare sullo schermo tevisivo.
- Controllare [Uscita video] se il segnale di uscita video della fotocamera sua impostato o meno sulsystema colore del proprio tevisore (pagea 108).
- Controllare se il collegamento sia corretto (pagina 107).
Cancellazione/Modifica delle immagini
La fotocamera non riesce a cancellare un'immagine.
- Annullare la protezione (pagea 104).
Un'immagine è stata cancellata per erre.
- Dopo aver cancellato un'immagine, non è possibile recuperarla. Si consiglia di proteggere le immagini che non si vuole cancellare (pagea 104).
Non è possible applicare un contrassegno DPOF.
- Non è possibile applicare i contrassegni DPOF sui file di dati RAW.
Computer
L'utente non sa se ilsystema operativo del computer sia compatible o meno con la fotocamera.
- Controllare "Ambiente informatico consigliato" (page 122, 130).
Il computer non riconosce la fotocamera.
- Verificare che la fotocamera sia accesa.
- Quando il livello della batteria è basso, installare una batteria carica (pagina 12) o utilizzare l'alimentatore CA/caricabatterie (non in dotazione).
- Utilizzare il cavo USB (in dotazione) (pagina 123).
- Scollegare il cavo USB e ricollegarlo saldamente.
- Impostare [Collegam.USB] su [Mass Storage] (pagea 123).
- Scollegare tutti gli apparecchi, tranne la fotocamera, la tastiera e il mouse, dalle prese USB del computer.
- Collegare direttamente la fotocamera al computerenza passare attraverso un hub USB o un'altra periferica (pagea 122).
Non si riesce a copiare le immagini.
- Effettuare il collegamento USB collegando correttamente la fotocamera al computer (pagea 123).
-
Seguire la procedura di copia designata per il proprio systema operativo (pagina 124).
-
Quando si riprendono le immagini con una scheda di memoria formattata da un computer, potrebbe non essere possibile copiare le immagini su un computer. Riprendere utilizzato una scheda di memoria formattata con la fotocamera (pagea 112).
L'immagine non peut essere riprodotta su un computer.
- Se si utilizes "Picture Motion Browser", consultare la "Picture Motion Browser Guide".
- Rivilgersi al produttore del computer o del software.
Dopo aver effettuato un collegamento USB, "Picture Motion Browser" non si avvia automaticamente.
- Eseguire il collegamento USB dopo aver acceso il computer (pagina 123).
Non si sa come utilizzato il software (in dotazione).
- Consultare la guida in linea o il manuale di ciascun programma.
Scheda di memoria
Non si riesce a insereire una_scheda di memoria.
- La direzione di inserimento della schedà di memoria è errata. Inserirla nella direzione corretta (pageina 17).
Non si riesce a registrarare su una_scheda di memoria.
- La schedà di memoria è piena. Eliminare le immagini non necessarie (pagina 105).
- É inserita una_schedi memoria nonutilizzabile (pagea 17).
- Si sta utilizzato una scheda di memoria dotata di interrottore di protezione alla scrittura, e l'interruttore è impostato sulla posizione LOCK. Impostare l'interruttore sulla posizione di registrazione.
Il Microdrive si riscalda.
- Si sta utilizes il Microdrive da molto tempo. Non si tratta di un malfunzionamento.
Si è formattata una scheda di memoria per erre.
- Tutti i dati sulla scheda di memoria vengono cancellati con la formattazione. Non è possible ripristinarli.
Una "Memory Stick PRO Duo" non viene riconosciuta da un computer dotato di alloggiamento per "Memory Stick".
- Se "Memory Stick PRO Duo" non è supportata dall'alloggiamento del computer per "Memory Stick", collegare la fotocamera al computer (pagina 123). Il computer riconosce il "Memory Stick PRO Duo".
Stampa
Vedereanche“Stampante compatibile PictBridge” (sotto) unitamente alle seguenti voci.
Il colore dell'immagine è strano.
- Quando si stampano le immagini registrate nel modo Adobe RGB utilizzando stampanti sRGB che non sono compatibili con Adobe RGB (DCF2.0/Exif2.21), le immagini vengono stampate a un livello di intensità inferiore (pagea 91).
Leimmagini vengono stampate con entrambi i marginini tagliati.
- A seconda della stampante, i marginini sinistro, destro, superiore e inferiore dell'imagine potrebbero venire tagliati. Specialmente quando si stampa un'imagine ripresa con il rapporto di aspetto impostato su [16:9], l'estremità laterale dell'imagine potrebbe venire tagliata.
- Quando si stampano immagini utilizzando la propria stampante, annullare le impostazioni sulla rifinitura o la stampa alla bordi. Rivolgersi al produttore della stampante per controllare se la stampante offra o meno questo funzioni.
- Quando si stampano le immagini presso un negozio di stampe digitali, chiedere al negozio se sera in grado di stampare le immagini nella tagliare entrambi i bordi.
Non si riesce a stampare le immagini con la data.
- Utilizzando "Picture Motion Browser", è possibile stampare le immagini con la data (pageina 133).
-
Questa fotocamera non dispone di una funzione per sovrapporre le date sulle immagini. Tuttavia, poiché le immagini riprese con la fotocamera comprendono informazioni sulla data di registrazione, è possibile stampare le immagini con la data sovrapposta se la stampante o il software sono in grado di riconoscere le informazioni Exif. Per la compatibilità con le informazioni Exif, consultare il produttore della stampante o del software.
-
Quando si stampano le immagini presso un negozio, le immagini possono essere stampate con la data, se si chiede al negozio di farlo.
Stampante compatible PictBridge
Per i dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l'uso in dotazione con la stampante o consultare il produttore della stampante.
Non si riesce a stabilire un collegamento.
- La fotocamera non può essere collegata direttamente a una stampante che non siaCompatible con lo standard PictBridge. Rivolgersi al produttore della stampante per controllare se la stampante sia compatible o meno con lo standard PictBridge.
- Impostare [Collegam.USB] su [PTP] (pagea 138).
- Scollegare e ricollegare il cavo USB. Se un messaggio di erreore vieneindicato sulla stampante, consultare le istruzioni per l'uso in dotazione conla stampante.
Non si riesce a stampare le immagini.
- Controllare che la fotocamera e la stampante siano collegate correttamente mediante il cavo USB.
- Non è possibile stampare i file di dati RAW.
- Le immagini riprese utilizzando fotocamere diverse da questa o le immagini modificate con un computer potrebbero non essere stampate.
"---- -- " viene stampato nella parte dell'imagine per l'insertimento della data.
- Le immagini che non hanno i dati di registrazione non possono essere stampate con la data inserta. Impostare [Stampa data] su [Disattivata] e stampare di nuovo l'imagine (pagea 141).
Non si riesce a stampare l'immagine con il fornato selezionato.
- Scollegare il cavo USB e ricollegarlo quando si cambia il formato cartadofter aver collegato la stampante alla fotocamera.
- L'impostazione per la stampa della fotocamera differisce dall'impostazione della stampante. Cambiare l'impostazione della fotocamera (pagea 139) o della stampante.
Non si riesce a far funzionare la fotocamera dopo aver annullato la stampa.
- Attendere, poiché la stampante sta eseguendo l'annullamento. A seconda della stampante potrebbe essere necessario del tempo.
Altro
L'obiettivo si appanna.
- Si è formata della condensa. Specnere la fotocamera e lasciarla per circa un'ora prima di utilizzarla (pagea 159).
Quando si accende la fotocamera viene visualizzato il messaggio "Imposta data e ora?".
- La fotocamera è rimasta inutilizzata per quale tempo con una batteria quasi scarica oswana la batteria. Caricare la batteria e impostare nuovamente la data (pageina 21). Se l'impostazione della data viene persa agli volta che si carica la batteria, rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza autorizzato Sony locale.
Il numero di immagini registrabili non diminuisce o diminuisce di due unità alla volta.
- Questo è dovuto al rapporto di compressione e alla dimensione dell'immagine, che cambiano dopo la compressione a seconda dell'immagine, quando si riprende un'immagine JPEG (pagea 110).
Un'impostazione viene riportata alle impostazioni predefinite sulla重任 e seguito un'operazione di ripristino.
- La batteria è stata rimossa perché l'interruttore POWER era impostato su ON. quando si rimuove la batteria, accertarsi che l'interruttore POWER sia impostato su OFF e che l'indicatore luminoso di accesso non sia illuminato (pagina 21).
La fotocamera non funziona correttamente.
- Specnere la fotocamera. Rimuovere la batteria e reinserirla. Se si utilizes un alimentatore CA/caricabatterie (non in dotazione), scollegare il cavo di alimentazione. Se la fotocamera è calda, lasciarla raffreddare prima di provare esta procedura correttiva. Qualora la fotocamera non funzioni dopo aver provato questo soluzioni, consultare il rivenditore Sony o il servizio di assistenza autorizzato Sony locale.
Le cinque barre della Scala Super SteadyShot lampeggiano.
- La funzione Super SteadyShot non è operativa. É possibile continuare a riprendere, ma la funzione Super SteadyShot non sare operative. Specnere e accendere la fotocamera. Se la Scala Super SteadyShot continua a lampeggiare, rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza autorizzato Sony locale.
"--E-" è indicato sullo schermo.
- Rimuovere la schedà di memoria e reinserirla. Qualora但这a procedura non disattivi l'indicazione, formattare la schedà di memoria.
Messaggi di avvertimento
Se viene visualizzato il messaggio seguente, seguire le istruzioni.
Soltanto per batteria "InfoLITHIUM"
- Si stautilizzando una batteria incompatibile (page 14).
Imposta data e ora?
- Impostare la data e l'ora. Se la fotocamera non è stata utilizzata per un periodo di tempo prolongato, caricare la batteria ricaricabile interna (page 21, 159).
Carica insuff.
- Si è cercato di eseguire la funzione [Modo pulizia] quando il livello della batteria era insufficiente. Caricare la batteria o utilizzato l'alimentatore CA/ caricabatterie (non in dotazione).
Nessuna schedule
- Inserire una scheda di memoria.
Impossible usare scheda. Formattare?
- La Scheduled di memoria è stata formattata su un computer e il formato file è stato modificato o è stata formattata su un altri apparetcchio.
Selezionare [OK], quando
formattare la schedadi memoria.
E possibileutilizzare di nuovo la
schedadi memoria,ma tutti i dati
precedenti nella schedadi
memoria vengono cancellati. Il
completamento della
formattazione potrebbe
richiedere del tempo.
Se il messaggio continua a
venire visualizzato,ciambiare la
schedadi memoria.
Errore scheda
- E inserita una scheda di memoria incompatibile o la formattazione non ha avuto esito positivo.
Reinserire la scheda.
- La Scheduled di memoria inserta non può essere utilizzata in questa fotocamera.
- La scheda di memoria è danneggiata.
- La sezione dei contatti della scheda di memoria è sporca.
In elaborazione...
- Quando si utilizes un'esposizione lunga, la riduzione dei disturbi viene eseguita per lo stesso periodo di tempo per cui l'otturatore è rimasto aperto. Non è possibile esguire un'ulteriore ripresa durante但这a riduzione.
Impossible visualizzard
- Potrebbe non essere possibile visualizzare le immagini registrar con altre fotocamere o le immagini modificate con un computer.
Nessun obiettivo montato. Otturatore bloccato.
- L'obiettivo non è montato correttamente, oppure non è montato alcun obiettivo. Quando si monta la fotocamera su un telescopoio astronomico o un appearechio simile, impostare il modo di registrazione su M.
Nessuna imagine
Non è contentuta alcuna imagine nella scheda di memoria.
Imagine protetta.
- Si è cercato di cancellare immagini protette.
Impossible stampare
- Si è cercato di contrassegnare le immagini RAW con un contrassegno DPOF.
Inizializzazione collegam. USB
- E stato stabilito un collegamento USB. Non sccollegare il cavo USB.
Controllare il dispositivo collegato.
Non si riesce a stabilire un collegamento PictBridge. Scollegare il cavo USB e ricollegarlo.
Surriscaldam. macc. fot. Lasciare raffreddare.
- La fotocamera si è riscaldata perché sono state eseguite riprese continu. Specnere la fotocamera. Far raffreddare la fotocamera e attendere finché è di nuovo pronta a riprendere.
Errore fotocamera Errore di sistema
- Specnere la fotocamera, rimuovere la batteria e poi reinserirla. Se il messaggio viene visualizzato spesso, rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza autorizzato Sony locale.
Impossible ingrandire Impossible ruotare imm.
- É possibile che le immagini registrate con altri fotocamere non vengano ingrandite o ruotate.
Nessuna imagine èambiata
- Si è tentato di proteggere immagini o di specificare impostazioni DPOF alla aver modificato la specifica di tali immagini.
- Sulla scheda di memoria esiste una cartella con un nome che inizia per "999". In quello caso, non è possibile create una cartella.
Stampa annullata
- La stampa è stata annullata. Scollegare il cavo USB o spegnere la fotocamera.
Impossible contrassegnare
- Si è tentato di contrassegnare immagini RAW nella schermata PictBridge.
Errore stampante
- Controllare la stampante.
- Controllare se l'imagine che si desidera stampare sia danneggiata.
Stampante occupata
- Controllare la stampante.
Precauzioni
Non utilizzare/conservare la fotocamera nei seguenti luoghi
In un luogo molto caldo, asciutto o umido In luoghi come un'auto parcheggiata al sole, il corpo della fotocamera potrebbe deformarsi e ciò potrebbe provocare un malfunzionamento.
- Alla luce diretta del sole o vicino a un radiatore Il corpo della fotocamera potrebbs colorirsi o deformarsi e quello potrebbe provocare un malfunzionamento.
- In ubicazioni soggette a forti vibrazioni
- In prossimità di ubicazioni con forti campi magneti ci
- In luoghi sabbiosi o polverosi Fare attenzione a non lasciar entrare la sabbia o la polvere nella fotocamera. Questo può provocare il malfunzionamento della fotocamera e in alcuni casi quello inconvenientmente non può essere riparato.
Trasporto
- Assicurarsi di montare il coprioculare o il coperchio del corso quando non si utilizza la fotocamera. Quando si monta il coperchio del corso, rimuovere tutte la polvere dal coperchio prima di collocarlo sulla fotocamera.
Informazioni sulle temperature di esercizio
La fotocamera è progettata per l'uso a temperature comprese tra 0 e 40^ (quando si utilizza un Microdrive: tra 5 e 40^ ). Non è consigliata la registrazione in luoghi troppo freddi o caldi che non rientrino in questa gamma di temperature.
Informazioni sulla condensa
Se si porta la fotocamera direttamente da un ambiente freddo a uno caldo, potrebbe formarsi della condensa all'interno o all'esterno della fotocamera. Questa condensa cui provocare un malfunzionamento della fotocamera.
Come evitare la formazione di condensa
Quando si porta la fotocamera da un ambiente freddo a uno caldo, sigillare la fotocamera in un sacchetto di plastica e lasciare che si adatti alle condizioni del nuovo ambiente per circa un'ora.
Qualora si formi della condensa
Specnere la fotocamera e aspettare circa un'ora che la condensa evapori. Tenere presente che, se si tenta di riprenderere con dell'umidità residua all'interno dell'obiettivo, non sare possibile registrare immagini nitide.
Informazioni sulla batteriaricaricabile interna
Questa fotocamera è dotata di una batteria ricaricabile interna per
mantene la data, l'ora e altre impostazioni indipendente dal fatto che la fotocamera sia accesa o spenta.
Questa batteria ricaricabile viene continuamente caricata finché si utilizza la fotocamera. Tuttavia, se si utilizza la fotocamera per brevi periodi di tempo, questa batteria si scarica gradualmente, e se non si utilizza affatto la fotocamera per circa 8 mesi, si scarica completeness. In quello caso, assicurarsi di caricare questa batteria ricaricabile prima di utilizzato la fotocamera.
Tuttavia,anche se questa batteria ricaricabile non è caricata, è ancora possibileutilizzare la fotocamera a condizione che non si registrino la data e l'ora.Qualora la fotocamera riporti le impostazioni ai valori predefiniti agli volta che si carica la batteria ricaricabile interna, quest'ultima potrebbe non funzionare più. Rivolgersi al rivenditore Sony o a un centro di assistenza autorizzato Sony locale.
Metodo di carica della batteria interna ricaricabile
Inserire la batteria carica nella fotocamera o collegare la fotocamera a una presa a muro utilizzato l'alimentatore CA/caricabatterie (non in dotazione) e lasciare la fotocamera spenta per 24 ore o più.
Note sulla registrazione/ riproduzione
-
Prima di registrarare degli eventi unici, effettuire una registrazione di prova per accertarsi che la fotocamera funzioni correttamente.
-
Questa fotocamera non è resistente alla polvere oagli spruzzi e non è impermeabile.
Non guardare verso il sole o verso una luce forteattraverso un obiettivo rimioso o il mirino. Questo potrebbe provocare un danno irreparabileagli occhi.Oppure, potrebbe provocare un malfunzionamento della fotocamera.
Non utilizzato la fotocamera in prossimità di ubicazioni che generino forti onde radio o che emettano radiazioni. La fotocamera potrebbe non essere in grado di registrar e riproduire correttamente. - Utilizzando la fotocamera in luoghi sabbioso o polverosi si possono provocare dei malfunzionamenti.
- Se si forma della condensa, eliminarla prima diutilizzare la fotocamera (pagea 159).
Non scuotere ne urtare la fotocamera. Oltre ai malfunzionamenti e all'impossibilità di registrarle immagini, quello cui renderete la scheda di memoria inutilizzabile o provocare interruzioni, danni o perdite dei dati di imagine. - Pulire la superficie del flash prima dell'uso. Il calore dell'emissione del flash può far si che la sporcizia presente sulla superficie del flash faccia scolorire la superficie stessa o vi rimanga attaccata, provocando un'emissione insufficiente di luce.
- Tenere la fotocamera, gli accessori in dotazione, ecc. fuori alla portata dei bambini. La batteria, il coperchio della slitta portaccessori, ecc. potrebbero essere inghiottiti. Qualora si verificchi un problema di quello genere, rivolgersi immediamente a un dottore.
#
Caratteri numerici
2^a tendina. 76
A
Adobe RGB. 90
AF continuo 70
AF singolo. 70
Area AF. 71
Autoscatto. 93
B
Batteria. 12
Bilanciamento del bianco. 86
Bilanciamento del bianco personalizzato. 88
Bilanciamento del bianco preimpostato 86
Blocco AE. 78
Blocco dell'esposizione 78
Blocco della messa a fuoco.... 69
C
Cancella 105
Carticamento della batteria 10
Collegamento USB 123, 139
Comando flash 83
Compensazione dell'esposizione 80
Compensazione flash. 83
Con prevalenza al centro. 84
Conchiglia oculare 23
Condensa. 159
Contrasto. 90
Coprioculare. 23
D
Dati tecnici 142
Diaframma 52, 55
Dimensionedell'immagine.....109
Dis. aut. c/mir. 118
Display riproduzione. 96
E
Espos.lunga NR. 113
Esposizione 52
Esposizione a forcella con luce ambientale. 95
Esposizione a forcella continua 93
Esposizione a forcella del bilanciamento del bianco 95
Esposizione a forcella singola... 93
Esposizione corretta 56, 58
Esposizione manuale. 59
Eventi sportivi. 49
Eye-Start AF 63
F
Filtro colore. 87
Flash automatico 74, 76
Flash disattivato 44, 76
Flash Senza fili 76
Forcella. 93
Formatta. 112
Funzione antipovere 28
Funzione Super SteadyShot.....42
1
Illuminatore AF 75
Image Data Converter SR.....134
Image Data Lightbox SR 135
Imp. manop. Ctrl....54, 115
Impostare l'orologio 21
Impostazione data/ora. 21, 116
Impostazione di priorità. 114
Impostazione DPOF 136
Indicatore di messa a fuoco ....68
ISO alta NR 113
Istogramma 82,96,102,103
J
JPEG. 110
L
Live view 63
Livello di esposizione. 52
Luminosità LCD. 117
Lunghezza focale. 144
M
Macro. 48
Mappatura pixel. 149
"Memory Stick Duo". 17
Menu. 38
Messa a fuoco. 68
Messa a fuoco automatica.... 68, 70
Messa a fuoco manuale. 71
Microdrive 17
Mirino 64, 67
Misurazione con schema a nido d'ape a 40 segmenti. 143
Modifica del programma 54
Modifica manuale 60
Mododi avanzamento. 92
Mododi esposizione. 52
Mododi messa a fuoco. 70
Mododi misurazione. 84
Modo flash. 74, 76
Modopulizia. 28
Monitor LCD ... 34, 35, 65, 66, 101
Multisegmento 84
N
Nitidezza. 90
Nome cartella. 111
Numero di immagini registrabili 25, 26
Numero file. 111
Nuova cartella. 112
0
Obiettivo 15
Ottimizzatore di gamma dinamica 90
P
Paesaggi. 47
Parta a bassa luminosita. 103
Parteadalalta luminosità. 103
PictBridge 138
Picture Motion Browser. 133
Premere a meta. 45, 68
Priorità dei tempi 57
Priorità del diaframma 55
Profondità di campo. 52
Programmato automatico..... 53
Proiezione di diapositive. 100
Proteggi. 104
Q
Qualità dell'imagine 110
R
Rapporto di aspetto 110
Rapporto di compressione .... 110
RAW 110, 134
Regolazione diottrica 64
Revisione automatica. 117
Rid. occ. rossi. 75
Riduzione dei disturbi. 113
Riduzione della vibratione della fotocamera 40
Ripr. imp. pred. 120
Ripresa 44
Ripresa continua 92
Ritratto notturno. 51
Ruota 97
s
Saturazione. 90
Scala EV. 79, 94
Scheda CF 17
Schermata dell'index. 99
Schemo ingrandito. 97
Segnali audio. 116
Selezione della scena 46
Sensibilità ISO 85
Sensori dell'oculare. 24
Sinc. lenta. 76
Sincronizzazione ad alta velocità 67
Spot 84
Stampa. 136, 138
Stampadata. 137
Stampa indices. 137
Stile Personale. 90
T
Tasto AEL. 115
Tastodiavanzamento. 36
Tasto Fn. 36
Teleconvertitore intelligente ....73
Temperatura colore 87
Tempo di otturazione 52, 57
Tempo informaz. 117
Tracolla 23
Tramonto. 50
U
Uscita video 108
V
Visionenotturna 51
Visualizzazione dell'immagine 96,107
Z
Zoom. 73