A65 - Fotocamera SONY - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo A65 SONY in formato PDF.
Domande degli utenti su A65 SONY
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Fotocamera in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale A65 - SONY e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. A65 del marchio SONY.
MANUALE UTENTE A65 SONY
Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile
Montaggio A
65
Mode d'emploi
FR
Istruzioni per l'uso
IT
Ulteriori informazioni su quello prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nosto situ Web di Assistanceza Clienti.
http://www.sony.net/
Stampato con inchiestro a base di olio vegetale alla COV (composto organico volatile).
Français
Aide-memoire
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l'apparecchio alla pioggia o all'umidità.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
SALVARE QUESTE ISTRUZIONI PERICOLO PER RIDUREL IL RISCHIO INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI
Se la forma della spina non si adatta alla presa di corrente, usare un adattatore accessorio per spina con la configurazione correttaper la presa di corrente.
AVVERTENZA
Batteria
Se trattato in modo improperio, è possible che il blocco batteria esploda, causi incendi o provocchi bruciature causate da sostanze chimiche. Atteneri alle precauzioni riportate di seguito.
Non smontare il prodotto.
Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti excessivi, ad esempio non schiaciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo.
Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metalici entrino in contatto con i terminali della batteria.
Non esporre a temperature elevate superfiore a 60^ ad esempio alla luce solare diretta o all'interno di un'auto parcheggiate al sole.
Non bruciare o gettare nel fuoco.
- Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiata o con perdite di elettrolitta.
- Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso.
- Conservare il blocco batteria lontano alla portata dei bambini.
Non bagnare il blocco batteria.
- Sostituirlo esquisamente con un blocco Batteria dello stesso tipo o tipo equivalente consigliato da Sony.
Smaltire i blocchi batteria il prima possibile descritto nelle struzioni.
Caricabatterie
Anche se la spia CHARGE non è accesa, il caricabatterie non è scollegato alla rete di alimentazione CA per tutto il tempo che è collegato alla presa a muro. Se si verifica quale problema durante l'uso del caricabatterie, disattivare immediamente l'alimentazione scollegando la spina alla presa a muro.
Il cavo di alimentazione, se in dotazione, è progettato specificamente solo per l'uso con但这a fotocamera e non deve essere usato con altre apparecchiature elettriche.
Attenzione per i clienti in Europa
CE
Con la presente Sony Corporation dichiara che esta SLT-A65V Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre dispositions pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/ CE. Per ulterioli dettagli, si prega di consultare il seguente URL: http://www.compliance.sony.de/
Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE
Questo prodotto è realizazzo da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresente autorizzato per la conformità alle dirittive R&TTE e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa all'assistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabilità della Direttiva R&TTE relative all'uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
Attenzione
Il Campo elettromagnetico alle frequence specifiche cui influenzare l'imagine e il suo di那一zza unitale.
Nota
Se l'eletricità statica o interferenze elettromagnetice causano l'interruzione del trasferimento dei dati, chepertanto non avviene, è necessario riavviare l'applicazione oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di communicatesione (USB e cosi via).
Trattamento del dispositivo elettrico o eletronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell'Unione Europea e in altri paesi europei con systema di raccolta differenziata)

Questo simbolo sul prodotto o sulla confazione indica che il prodotto non devesse essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve inceve essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il ricicido di apparecchi elettrici e elettronici. Assicurandovi che quello prodotto sa smalito correttamente, voi contribuiretre a prevenire potenziali consequences negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadaguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di quello prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di appearecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste la normativa applicabile (valido solo per l'Italia).
Trattamento delle pile ESAuste (applicabile in tutti i paesi dell'Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata)

Questo significolo sul prodotto o sulla confazione indica che la pila non deve essere considerata un normale rifuito domestico.
Su alcuni tipi di pile quello simbolo potrebbe essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I significoli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smalite correttamente, contribuirete a prevenir potenziali consequences negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadequato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrá essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di appeparecchietature elettriche ed elettroniche; quello assicurca che sono la pila al suo interno venga trattata correttamente.
Per le autre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile.
Conferire le pite easauste pressi puniti di raccolta indicate per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila eausta o del prodotto, potete contattare il Comune, i servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
Indice
Note sull'uso della fotocamera 7
Preparazione della fotocamera
Controllo dei componenti in dotazione 10
Identificazione delle parti 11
Caricamento della batteria 17
Inserimento della batteria/scheda di memoria (in vendita separamente) 19
Montaggio di un obiettivo 22
Accensione della fotocamera e impostazione dell'orologio 25
Prima della ripresa 27
Regolazione del mirino in base all'acuita visiva (regolazione diotttrica) 27
Comemantenercorrectamente la fotocamera 27
Ripresa e visione delle immagini
Ripresa di fermi imagine 29
Registrazione di filmati 31
Riproduzione delle immagini 32
Cancellazione delle immagini (cancella) 33
Come riprendere le immagini in modo da adattarsi al soggetto
Regolazione dall'angolazione del monitor LCD 34
Ripresa con vari modi di ripresa 35
AUTO+ 36
SCN Selezione scene 37
Panoramaica ad arco/3D Panorama.ad arco 3D
38
AE a priorità di avanzamento continuo 39
Uso delle funzioni di ripresa
Uso del flash 40
Regolazione della luminosità dell'immagine 42
/ Sezione del modo di avanzamento 44
Commutazione della visualizzazione di informazioni sulla registrazione (DISP) 45
Impostazione della dimensione dell'imagine 46
Dimens.imagine 46
Foto panor.: dimens. 46
Uso delle funzioni di riproduzione
Ingrandimento delle immagini 48
Passaggio alla visualizzazione dell'elenco delle immagini 49
Visualizzazione delle immagini su uno schermo tevisivo 50
Elenco delle funzioni
Funzioni che possono essere utilizzate con i tasti o il commutatore 51
Selezione di una funzione con il tasto Fn (funzione) ....52
Funzioni che possono essere selezionate con il tasto Fn (Funzione) 53
Funzioni selezionate con il tastingo MENU 55
Uso della funzione di guida della fotocamera 63
Guida interna della fotocamera 63
Consiglio per la ripresa 63
Visualizzazione delle immagini su un computer
Uso con il computer 65
Uso del software 67
Selezione del metod per create un disco di filmati .... 71
Altro
Elenco delle icone sullo schermo 74
Funzioni disponibili per ciascun modo di ripresa 77
Modi del flash disponibili 78
Ulteriori informazioni sulla fotocamera (Guida all'uso 79
Controllo del numero di immagini registrabili/tempo di registrazione 80
Dati tecnici 84
Indice analitico 92
Note sull'uso della fotocamera
Procedura di ripresa
- Questa fotocamera dispone di 2 modalità per visualizzare i soggetti: la modalità monitor LCD, che utilizes il monitor LCD, e la modalità mirino, che utilizes il mirino.
L'immagine registrata potrebere resultante diversa da quella controllata dall'tuente prima della registrazione.
Note sulle funzioni disponibili con la fotocamera
- Per controllare se via un apparecchio compatible con il formato 1080 60i o un apparecchio compatible con il formato 1080 50i, controllare i symboli segunti sulla parte inferiore della fotocamera. Apparecchio compatible con il formato 1080 60i: 60i Apparecchio compatible con il formato 1080 50i: 50i
- Questa fotocamera é compatible con i filmati in formato 1080 60p o 50p. A differenza delle normali modalità di registrazione utilizzate fino ad oggi, che registrano con unsystema interlacciato, questa fotocamera registratautilizzando unsistema progressivo. Questo augmenteda la risoluzione e fornisce un'immagine più fluide e più realistica.
- Durante la visione su monitor compatibili 3D delle immagini 3D registrate con la fotocamera, si potrebbero avertri sintomi fastidiosi quali affaticamente degli occhi, nausea o un senso di stanchezza. Quando si guardano immagini in 3D, si consiglia di fare delle pause a intervalli regolari. Poicha l'esignenza o la Frequenza delle pause variano da una persona all'altra, l'utente dovrebbe decidere personalmente quando effettuarle. Qualora si avvertu a malore, interrompere la visione delle immagini in 3D e consultare un medico, se necessario. Inoltre, consultare le istruzioni per l'uso dell'apprecchio collegato o del software utilizzato insieme alla fotocamera. La vista dei bambini è sempre delicata (specialmente per i bambini di eta
inferiore a 6 anni). Prima di consentire ai bambini di guardare immagini in 3D, consultarisci con un esperto, ad esempio un pediatra o un oftalmologo. Assicurarsi che i propri bambini seguano le precauzioni indicateURT.
Nessun risarcimento per il contento della registrazione
Il contentuto della registrazione non puo essere risarcito se la registrazione o la riproduzione non è possible a causa di un malfunzionamento della fotocamera o di una scheda di memoria, e così via.
Consiglio per il backup
Per evitare il rischio di eventuali perdite dei dati, copiare sempre i dati (eseguire il backup) su un'alto supporto.
Note sul monitor LCD, sul mirino elettronico, sull'obiettivo e sul sensore delle immagini
- Il monitor LCD e il mirino elettronico sono fabbricati utilizzando una technologia ad altissima precisiona; pertanto,或者其他 il 99.99% dei pixel è operativo per l'uso effettivo. Tuttavia, potrebbero essere presenti dei minuscoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) che appaiono costamente sul monitor LCD e nel mirino elettronico. Questi punti sono normali nel process di fabricazione e non hanno effetto in alcuno modoulle immagini.
Non suntenere la fotocamera afferrandola dal monitor LCD.
- Non esporre la fotocamera alla luce solare o riprendere in direzione del sole per periodi di tempo prolongati. In caso contrario, si potrebbe danneggiare il mecanismo interno. Qualora la luce del sole venga messa a fuoco su un oggettovicino, cui provocare un incendio.
- Sulla parte posteriore e intorno al perno girevole della parte incernierata del monitor LCD è presente un magnete. Non collocare alcun oggetto che subisce facilemente l'influenza dei magneti, ad esempio un floppy disk o carte di credito, in prossimità del monitor LCD.
- In un ambiente freddo le immagini sullo schermo potrebbero presentare delle scie. Non si tratta di un malfunzionamento. Quando si accende la fotocamera in un'ubicazione fredda, lo schermo potrebbe diventare temporaneamente scuro. Quando la fotocamera si riscalda, lo schermo funzione normalmente.
Note sulla registrazione prolongata
- Quando si eseguono riprese continuativamente per periodi di tempo prolongati, la temperature della fotocamera sale. Qualora la temperature superi un determinato livello, il simbolo [I2]iene visualizzato sullo schermo e la fotocamera èviene spenta automaticamente. Qualora la fotocamera si spenga, non utilizzarla per almeno 10 minuti, per consentire alla temperature interna della fotocamera di scendere a un livello sicuro.
- In conditioni di temperatura ambiente elevata, la temperatura della fotocamera sale rapidamente.
- Quando la temperatura della fotocamera sale, la qualità delle immagini potrebbe deteriorarsi. Si consiglia di attendere che la temperatura della fotocamera scenda, prima di continuare a riprendere.
- La superficie della fotocamera potrebbe divertare calda. Non si tratta di un malfunzionamento.
Note sull'importazione di filmati di tipo Visione AVCHD* in un computer
Quando si importano filmati di tipo Visione AVCHD in un computer, per i computer Windows,utilizzare il software "PMB"sul CD-ROM (in dotazione).
- I "filmati di tipo Visione AVCHD" sono filmati che sono stati registrati nella modalità [AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p] di [Formato file].
Note per la riproduzione di filmati su altri appearecchi
- Questa fotocamera utilizezza lo standard MPEG-4 AVC/H.264 High Profile per la registrazione in formato AVCHD. I filmati registrati in formato AVCHD con questa fotocamera non posso sono essere riprodotti con gli appearecchi seguenti.
-Altri appearecchi compatibili con il formato AVCHD che non supportino lo standard High Profile
-Apparecchi incompatible con il formato AVCHD
Questa fotocamera utilizzaanche lo standard MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile per la registrazione in formato MP4.Per questo motivo,i filmati registrati in formato MP4 con esta fotocamera sono除去 riprodotti escludvamente su apparecchi che supportino lo standard MPEG-4 AVC/ H.264.
- E possiblo riproduire i dischi registrati con qualità di immagne HD (ad alla definizione) solo su appearecchi compatibili con il formato AVCHD. I lettori o i registratori di DVD non sono riproduire dischi con qualità di immagne HD, poiché non sono compatibili con il formato AVCHD. Inoltre, i lettori o i registratori di DVD potrebbero non riuscire a espellere dischi con qualità di immagne HD.
- I filmati 1080 60p/50p posso sono essere riprodotti solo su apparecchi compatibili.
Informazioni sugli appearecchi compatibili con il GPS (solo per il modello SLT-A65V)
-
Per stabilire se la fotocamera utilizzata supporti o meno la funzione GPS, controllare il nome del modello della fotocamera utilizzata.
Compatible con i GPS: SLT-A65V Non compatible con i GPS: SLT-A65
Utilizzare il GPS in conformità alle normative delle nazioni e delle aregeografiche in cui lo si utilizes. -
Se non si intende registrar le informazioni sull'ubicazione, impostare [GPS attivato/disattiv.] su Disattiv..
- Sugli aeroplani, accertarsi di spegnere la fotocamera, seguito gli annunci a bordo.
Avvertimento sui diritti d'autore
I programmi televisi, i film, le videocassette e altri materiali possono essere protetti da diritti d'autore. La registrazione non autorizzata di tali materiali cui contravvenire alle disposizioni delle leggi sui diritti d'autore.
Fotografieutilizzate nel presente manuale
Le fotografie utilizzate comme esempi nel presente manuale sono immagini riprodotte e non sono immagini effettive riprese con la presente fotocamera.
Informazioni sui dati tecnici descritti nel presente manuale
Eccettuato laddove diversamente specificato nel presente manuale, i dati sulle prestazioni e le caratteristiche tecniche vengono definite alle condizioni segunti: a una normale temperatura ambiente di 25^ e utilizzato una batteria caricata per circa 1 ora dopo che l'indicatore luminoso CHARGE si è spento.
Modello
Il presente manuale tratta svariati modeli con obiettiivi diversi in dotazione. Il modello varia a seconda dell'obiettivo in dotazione. Il modello disponibile varia a seconda delle nazioni/aree geografiche.
| Modello | Obiettivo |
| SLT-A65/A65V | - |
| SLT-A65K/A65VK | DT18-55 mm |
| SLT-A65Y/A65VY | DT18-55 mm eDT55-200 mm |
| SLT-A65M/A65VM | DT18-135 mm |
Note sulla ripresa con il mirino
La fotocamera è dotata di un mirino elettroluminescenza organica XGA ad alta risoluzione con contrasto elevato. Questo mirino offre un ampio angolo di visuale e un Campo visivo lungo, simile a quello del modello DSLR-A900 dotato di un sensore a pieno formato 35mm . La fotocamera è progettata per offre un mirino di facile utilizzato,tramite il bilanciamento appropriato di vari elementi.
- L'imagine potrebbe risultare leggermente distorta in prossimità degli angoli del mirino. Non si tratti di un malfunzionamento. Per controllare i singoli dettagli della composizione intera, è inoltre possibile utilizzato il monitor LCD.
- Se si esegue una panoramicica con la fotocamera guardando nel mirino o si muovono gli occhi, l'imagine nel mirino potrebbe risultare distorta oppure potrebbe variate il colore dell'imagine. Si tratta di una caratteristica dell'obiettivo o del dispositivo di visualizzazione, che non rappresenta un malfunzionamento. Durante la ripresa di un'imagine, è consigilabile guardare nelle area centrale del mirino.
Controllo dei componenti in dotazione
Controllare innanzitutto il modello della fotocamera (pagea 9).Gli
accessori in dotazione variano a seconda del modello.
Il numero in parentesi indica il numero dei pezzi.
Accessorini comune
- Fotocamera (1)
- BC-VM10A Caricabatterie (1)

- Cavo di alimentazione (1)* (non in dotazione negli Stati Uniti e in Canada)

- É possible che insieme alla fotocamera vengano forniti più cavi di alimentazione. Utilizzare quello adatto alla propria nazione/regione di appartenenza.
- Batteria ricaricabile NP-FM500H (1)

Cavo USB (1)

- Tracolla (1)

Coperchio del corpo (1) (Montato sulla fotocamera)

- Conchiglia oculare (1) (Montata sulla fotocamera)
- CD-ROM (1)
- Software applicativo per la fotocamera - Guida all'uso
- Istruzioni per l'uso (Questo manuale) (1)
SLT-A65K/A65VK
- Obiettivo zoom DT18-55 mm (1)/Copriobiettivo anteriore (1)/ Coperchio di imballaggio (1)
SLT-A65Y/A65VY
- Obiettivo zoom DT18-55 mm (1)/Copriobiettivo anteriore (1)/ Coperchio di imballaggio (1)
- Obiettivo zoom DT55-200 mm (1)/Copriobiettivo anteriore (1)/ Copriobiettivo posteriore (1)/ Paraluce (1)
SLT-A65M/A65VM
- Obiettivo zoom DT18-135 mm (1)/Copriobiettivo anteriore (1)/ Copriobiettivo posteriore (1)/ Paraluce (1)
Identificazione delle parti
Per i dettagli sul funzionamento vedere le pagine tra parentesi.
Lato anteriore

Pulsante di scatto (29)
2 Interruptatore di accensione (25)
3 Manopola di controllo
4 Sensore del telecomando (44)
Indicatore luminoso dell'autoscatto (44)
6 Contatti dell'obiettivo
7 Specchio
Tastodi anteprima (51)
9 Innesto
10 Flash incorp.orato* (40)
11 Microfono**
12 Manopola del modo (35)
Tast ±b (apertura del flash) (40, 51)
14 Indice per il montaggio (22)
15 Pulsante di sblocco dell'obiettivo (23)
16 Commutatore del modo di messa a fuoco (51)
- Non toccare direttamente queste parti.
** Non coprirque esta parte durante la registrazione di filmati. In caso contrario, si potrebbero provocare rumori o ridurre il volume.
Lato posteriore

1 Sensori dell'oculare
2 Mirino*
- Quando si guarda nel mirino viene attenuato il modo mirino, e quando si allontana il volte dal mirino il modo dello schermottana al modo monitor LCD.
3 Manopola di regolazione diotttrica (27)
4 Monitor LCD (74)
Sensore della luce
6 Conchiglia oculare
7 Per la ripresa: Tasto Fn (Funzione) (52, 53) Per la visualizzazione: Tasto (rotazione imagine) (51)
Tasto di controllo / / / DISP (Visualizzazione) (51)/ WB (Bilanciamento del bianco) (51)/ (Avanzamento) (44, 51)/ (Effetto imagine) (51)
9 Tasto di controllo (immissione)/Tasto AF (51)/ Tasto Inseguito oggetto (51)
Tasto? (guida interna della fotocamera) (63) Per la visualizzazione: Tasto (Cancella) (33)
11 Tasto (Riproduzione) (32)
* Non toccare direttamente esta parte.
Lato superiore

Slitta portaccessori con blocco automatico
TastomENU(55)
3 Tasto MOVIE (31, 51)
4 Tasto FINDER/LCD (51)
5 Tasto (esposizione) (42)
6 Tasto ISO (51)
7 Segno della posizione del sensore dell'imagine
8 Per la ripresa: Tasto (Teleconvertitore intelligente) (51)/Tasto di Ingrandimento messa a fuoco (51) Per la visualizzazione: Tasto 四 (Zoom in avvincimento) (48)
9 Per la ripresa: Tasto AEL (blocco AE) (51)/Tasto AV (valore diaframma) (51) Per la visualizzazione: Tasto (Zoom in allontanamento) (48)/ Tasto (Indice immagini) (49)
Lati/Parte inferiore



Ganci per tracolla
- Fissare entrambe le estremità della tracolla alla fotocamera.

2 Terminale REMOTE
- Quando si desidera collegare il Telekomando RM-LIAM (in vendita separamente) alla fotocamera, insere lo spinotto del Telekomando nel terminale REMOTE, allineando la guida dello spinotto alla guida sul terminale REMOTE. Assicurarsi che il cavo del Telekomando sia rivolto in avanti.
3 Altoparlante
4 Terminale DC IN
- Quando si intende collegare l'alimentatore CA AC-PW10AM (in vendita separatamente) alla fotocamera, spegnere quest'ultima, quindi collegare il connettore dell'alimentatore CA al terminale DC IN sulla fotocamera.
Presa jack per il microfono
- Quando è collegato un microfono esterno, il microfono interno viene disattivato automaticamente. Quando il microfono esterno è di tipo a basso voltaggio fornito atraverso il cavo (plug-in), l'alimentazione del microfono viene fornita dalla fotocamera.
6 Terminale HDMI (50)
7 Terminale (USB)
8 Indicatore luminoso di accesso (20)
[9] Alloggiamento di inserimento per schede di memoria (19)
Coperchio della scheda di memoria (19)
[11] Alloggiamento di insertimento della batteria (19)
Coperchio della batteria (19)
Forodetreppiede
Utilizzare un treppiede con lunghezza della vite inferiore a 5,5mm .Non è possible fissare saldamente la fotocamera a treppiedi con lunghezze delle viti parti o superiors a 5,5mm ,e qualora si tenti di farlo si potrebbe danneggiare la fotocamera.
Obiettivo
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM (In dotazione con il numero SLT-A65K/A65VK/A65Y/A65VV)

DT 55-200mm F4-5.6 SAM (In dotazione con il modello SLT-A65Y/A65VY)

DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM (In dotazione con il modello SLT-A65M/A65VM)

1 Anello di messa a fuoco
2 Anello dello zoom
3 Scala della lunghezza fiscale
4 Indice della lunghezza facale
[5] Contatti dell'obiettivo
6 Commutatore del modo di messa a fuoco
7 Indice per il montaggio
8 Indice per il paraluce
9 Commutatore del blocco zoom
- I modelli DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM/DT 55-200mm F4-5.6 SAM/DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM sono progettati per le fotocamere Sony di tipo Montaggio A (modelli dotati di sensore dell'imagine in formato APS-C). Non è possibile utilizzato quosti obiettivi su fotocamere in formato 35~mm
Per gli obietti diversi dai modelli DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM/DT 55-200mm F4-5.6 SAM/DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM, vindere le istruzioni per l'uso in dotazione con l'obiettivo.
Caricamento della batteria
Quando si utilizes la fotocamera per la prima volta, assicurarsi di caricare la batteria NP-FM500H "InfoLITHIUM" (in dotazione).
La batteria "InfoLITHIUM" più essere caricataanche se non è stata scaricatacompletely.
Inoltre, cui essere utilizzata anche se non è stata caricata completeness. La batteria si scarica lentamente anche in caso di non utilizzo. Per non perdere l'opportunità di effettuire una ripresa, controllare il livello della batteria prima dell'uso. Se il livello è basso, ricaricarla.
1 Inserire la batteria sul caricabatterie.
Spingere la batteria finché non si blocca con uno scatto.

2 Collegare il caricabatterie alla presa elettrica a muro.
Luce accesa: In carica
Luce spenta: Carica completata
Tempo di carica
Circa 175 minuti
- Quando si carica una batteria completenesscara a una temperatura di 25^
L'indicatore luminoso CHARGE si spegne quando la carica è stata completata.
Per gli Stati Uniti e il Canada
Inserire nella presa

Indicatore luminoso CHARGE
Per nazioni/aree geografiche diverse da Stati Uniti e Canada

elettrica a muro
Note
- Il tempo di carica varia a seconda della energia residua della batteria o delle condizioni di carica.
- Si consiglia di caricare la batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10^ e 30^ . Potrebbe non essere possibile caricare in modo efficiente la batteria al di fuori di quello intervallo di temperature.
- Collegare il caricabatterie alla presa elettrica a muro più vicina.
Inserimento della batteria/scheda di memoria (in vendita separatamente)
1 Fare scorrere la leva di apertura del coperchio della batteria e après contemporaneamente quest'ultimo.
2 Inserire saldamente fino in fondo la batteria premendo contemporaneamente la leva di blocco con la punta della batteria.
3 Chiudere il coperchio.



4 Fare scorrere il coperchio della schedà di memoria e aprire contemporaneamente quest'ultimo

5 Inserire una Scheduled memoria.
- Inserire la schedà di memoria con l'angolo smussato orientato come nella figura, finché la schedà si blocca in sede con uno scatto.

Assicurarsi che l'angolo smussato sia orientato correttamente.
6 Chiudere il coperchio.

Per rimuovere la batteria
Specnere la fotocamera e far scorrere la leva di blocco in direzione della freccia. Fare attenzione a non lasciar cadere la batteria.

Leva di blocco
Per rimuovere la scheda di memoria
Verificare che l'indicatore luminoso di accesso non sua illuminato, quando aprire il coperchio e premere la schedà di memoria una volta.
Per controllare il livello di carica residua della batteria
La batteria in dotazione è una batteria a ioni di litio che dispone di funzioni per scambiare informazioni con la fotocamera relativamente alle condizioni di funzionamento. Il tempo restante della batteria in percentuale viene visualizzato in base alle condizioni d'uso della fotocamera.
| Livello di carica della batteria | zzzz | zzzz | zzzz | Basso | "Batteria scarica." |
| Alto | Non è più possibile scattare altre foto. | ||||
Schede di memoria disponibili
Le schede di memoria seguenti sono compatibili con但这a fotocamera. Tuttavia, non è garantito il funzionamento di tutte le schede di memoria con但这a fotocamera.
| Tipi di schede di memoria | Fermi imagine | Filmati | In questo manuale |
| Memory Stick PRO Duo | ✓ | ✓ (Mark2) | Memory Stick PRO Duo |
| Memory Stick PRO-HG Duo | ✓ | ✓ | |
| Scheda di memoria SD | ✓ | ✓ (di Classe 4 o superiore) | Scheda SD |
| Scheda di memoria SDHC | ✓ | ✓ (di Classe 4 o superiore) | |
| Scheda di memoria SDXC | ✓ | ✓ (di Classe 4 o superiore) |
- Non è possibile utilizzato le MultiMediaCard.
Nota
- Non è possibile importare o riproduire su computer o apparecchi AV che non siano compatibili con il file system exFAT le immagini registrate su una schedà di memoria SDXC. Assicurarsi che l'apprecchio sia compatibile con il file system exFAT prima di collegarlo alla fotocamera. Qualora si colleghi la fotocamera a un apparecchio incompatibile, potrebbevenir richiesto di formattare la schedà. Non formattare mai la schedà in risposta a但这a richiesta, poiché in caso contrario tutti i dati sulla schedà verrebero eliminati. (exFAT è il file system utilizzato sulle schedè di memoria SDXC).
Montaggio di un obiettivo
1 Rimuovere il coperchio del corpo alla fotocamera e il coperchio di imballaggio dal retro dell'obiettivo.
- Quando si desidera sostuire l'obiettivo, sostuirlo rapidamente allontanandosi da ubicazioni polverose, in modo da evitare che polvere o detriti penetrino all'interno della fotocamera.
- Durante la ripresa, rimuovere il copriobiettivo anteriore dalla parte anteriore dell'obiettivo.

Copriobiettivo anteriore
2 Montare l'obiettivo allineando i segni di riferimento color arancione (indici di montaggio) sull'obiettivo e sulla fotocamera.

Segni di riferimento arancioni
3 Ruotare I'obiettivo in senso orario fino a farlo scattare nella posizione bloccata.
- Assicurarsi di montare l'obiettivo tenendolo dritto.

Note
- Quando si monta un obiettivo, non premere il pulsante di sblocco dell'obiettivo.
- Non esercitare forza quando si monta un obiettivo.
-
Gli obietti con montaggio E non sono compatibili con questa fotocamera.
-
Quando si utilizesza un obiettivo per il quale è fornito un attacco per treppiede, montare l'obiettivo sul treppiede utilizzato l'attacco per il treppiede in dotazione, come aiuto per bilanciare il peso dell'obiettivo.
- Quando si intende trasportare la fotocamera con un obiettivo montato, afferrare saldamente sua fotocamera che l'obiettivo.
- Non afferrare la parte dell'obiettivo che fuoriesce per lo zoom o la regolazione della messa a fuoco.
Per rimuovere I'obiettivo
1 Premere completeness il pulsante di sblocco dell'obiettivo e ruotare l'obiettivo in senso antiorario fino a farlo arrestare.

Pulsante di sblocco dell'obiettivo
2 Montare i copriobiettivi sulle estremità anteriore e posteriore dell'obiettivo e il coperchio del corpo sulla fotocamera.
- Prima di montarli, rimuovere la polvere dai coperchi.
- Con il Lens Kit DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM non viene fornito in dotazione un copriobiettivo posteriori. Quando si intende conservare l'obiettivo sonoza montarlo sulla fotocamera, acquistare il copriobiettivo posteriori ALC-R55.

Per montare un paraluce
Si consiglia di utilizzare un paraluce per ridurre i riflessi e assicurare la massima qualità delle immagini.
Inserire il paraluce nell'attacco all'estremità del barilotto dell'obiettivo e ruotare il paraluce in senso orario finché si blocca con uno scatto.

Note
- Con l'obiettivo DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM non è incluso un paraluce. É possible utilizes il modello ALC-SH108 (in vendita separamente).
- Il paraluce potrebbe bloccare la luce del flash. Rimuovere il paraluce quando si utilizes il flash.
- Quando si intende riporre il paraluce, capovolgerlo e insertrlo al contrario sull'obiettivo.
Notasulla sostituzione dell'obiettivo
Quando si sostituisce l'obiettivo, qualora della polvere o dei detriti penetrino nella fotocamera eaderiscano alla superficie del sensore dell'imagine (la parte che funge da pellicola), potrebbero apparire come punti scuri sull'imagine, a seconda dell'ambiente di ripresa.
La fotocamera è dotata di una funzione antipolvere per evitare che la polvere si depositi sul sensore dell'imagine. Tuttavia, quando si desidera montare o rimuovere un obiettivo, sostuire rapidamente l'obiettivo tenendosi a distance da ubicazioni polverose.
Accensione della fotocamera e impostazione dell'orologio
Quando si accende la fotocamera per la prima volta, viene visualizzata la schermata di impostazione della data/ora.
1 Impostare l'interruttore di accensione su ON per accendere la fotocamera.
Viene visualizzata la schermata utilizzata per impostare la data e l'ora.
- Per spagnere la fotocamera, impostarlo su OFF.

2 Verificare che [Immissione] sia selezionato sul monitor LCD, quando premere il tasto di controllo al centro.

3 Selezionare il proprio fuso orario con / sul tasto di controllo, quindi premere quest'ultimo al centro.
4 Selezionare ciascuna voce con / e impostare il valore numero con / .
[Oralelegale]:Attiva o disattiva I'impostazione dell'ora legale.
[Formato data]: Seleziona il fornato di visualizzazione della data.
- Mezzanotte viene indicata come 12:00 AM, e mezzogiorno come 12:00 PM.


5 Ripetere il punto 4 per impostare altre voci, quando premere il tasto di controllo al centro.
6 Verificare che [Immissione] sia selezionato, quando premere il tasto di controllo al centro.
Per annullare l'operazione di impostazione della data/ora
Premere il tasto MENU.
Per impostare di nuovo la data e l'ora
Quando si accende la fotocamera per la prima volta, viene visualizzata automaticamente la schermata di impostazione della data/ora. Successivement, è possible impostare la data e l'ora dal menu.
Tasto MENU 1 [Imp.data/ora]
Per impostare di nuovo il fuso orario
É possible impostare il fuso orario del luogo in cui si sta utilizzando la fotocamera. Questa funzione consente di impostare il fuso orario locale quando si utilizesza la fotocamera all'estero.
Tasto MENU 1 [Impostaz. fuso orario]
Conservazione dell'impostazione della data e dell'ora
Questa fotocamera è dotata di una batteria ricaricabile interna per conservare la data, l'ora e altri impostazioni indipendente dello stato di accensiono o spegnimento della fotocamera, e indipendente del fatto che la batteria principale sia installata o meno.
Prima della ripresa
Regolazione del mirino in base all'acuità visiva (regolazione diottrica)
Regolare la manopola di regolazione diottrica in base alla propria vista fino a far apparire nitidamente le immagini visualizzate nel mirino.

Nota
- Con questa fotocamera non è possible utilizzato l'accessorio di regolazione diottrica (in vendita separamente).
Come mantenere correttamente la fotocamera
Stabilizzare la parte superiore del corpo e assumere una posizione che eviti il movimento della fotocamera.
Nel modo monitor LCD

In modulo mirino

In modo mirino (posizione verticale)

Punto ①
Una mano mantiene l'impugnatura della fotocamera,CTLIe Ialtra mano.
sostiene I'obiettivo.
Punto ②
Assumere una postura salute, con i piedi separati da una distanza pari a quella delle spalle.
Punto ③
Premere leggermente i gomiti contro il corpo.
Quando si desidera effettuare una ripresa in ginocchio, stabilizzare la parte superiore del corpo appoggiando il gomito sul ginocchio.
Ripresa di fermi imagine
Il modo "AUTO" consente di riprendere fácilmente qualsiasi soggetto in qualsiasi condizione, poiché la fotocamera esegue valutazioni appropriate alla situazione per regolare le impostazioni.
Selezionale ④ quando si effettua la ripresa in un luogo in cui l'uso del flash è limitato.
1 Impostare la manopola del modo su AUTO o ③ (Flash disattiv.).

2 Mantenere la fotocamera. Während si controllinga la ripresa con il monitor LCD o il mirino.
3 Posizionare I'area AF sul soggetto desiderato.
- Se l'indicatore (avvertimento di vibrazione della fotocamera) lampeggia, riprendere con attenzione il soggetto tenendo ferma la fotocamera, oppure utilizzato un treppiede.

4 Quando si utilizes un obiettivo zoom, ruotare l'anello dello zoom e poi stabilire la ripresa.

5 Premere a metà il pulsante di scatto perMETTERa fuoco.
Quando la messa a fuoco è confirmata, il symbolo o (Indicatore di messa a fuoco) si illumina.


Indicatore di messa a fuoco
6 Premere completeness il pulsante di scatto per riprendere.

1 Premere il tasto MOVIE per avviare la registrazione.
- É possibile avviare la registrazione di filmati da qualsiasi modo di esposizione.
- Il tempo di otturazione e il diaframma vengono regolati automaticamente. Se si desidera impostarli su valori particolari, impostare la manopola del modo su [filmato] (filmato) (pagina 35).
- La fotocamera regola continuamente la messa a fuoco quando è nel modo di messa a fuoco automatica.

Tasti MOVIE
2 Premere di nuovo il tastingo MOVIE per arrestare la registrazione.
Note
- Il suono della fotocamera e dell'obiettivo in funzione potrebbe venire registrato durante la registrazione di un filmato. É possible disattivare la registrazione audio impostando [Registrazione audio] su [Disattiv.] (pagea 56).
- Il tempo di registrazione continua di un filmato potrebbe essere inferiore, a seconda della temperatura ambiente o dello stato della fotocamera. Vedere "Note sulla registrazione continua di filmati".
- Quando viene visualizzato il symbolo [I], la temperatura della fotocamera è troppo elevata. Spagnere la fotocamera e attendere che la sua temperatura si riduca notevolmente.
Riproducione delle immagini
1 Premere il tasto.

Tasto
2 Tasto MENU 1 [Modo visione] Selezionare il modo desiderato
- Per riproduire fermi imagine, selezionare [Visione cart. (Fermo imm.)]; per riproduire filmati, selezionare [Visione cartella (MP4)] o [Visione AVCHD] a seconda del formato file.
3 Selezionare un'immagine con / sul tasting di controllo.
- Per riproduire filmati, premere il tasto di controllo al centro.
| Durante la riproduzione di filmati | Funzionamento del tasto di controllo/ della manopola di controllo |
| Per mettere in pausa/riprendere | ● |
| Per avanzare velocimento | ► |
| Per tornare indietro velocimento | ▲ |
| Per il rallentatore in avanti | Ruotare la manopola di controllo versus destra durante la pausa |
| Per il rallentatore all’indietro | Ruotare la manopola di controllo versus sinistra durante la pausa • Il filmato viene riprodotto un fotogramma alla volta. |
| Per regolare il volume dell’audio | ▼→▲/▼ |
| Per visualizzare le informazioni | ▲ |
Nota
- Potrebbe non essere possibile riproduire su questa fotocamera i filmati registrati con altri appearecchi.
Cancellazione delle immagini (cancella)
Dopo aver cancellato un'immagine, non è possibile recuperarla.
Controllare preventivamente se si desideri o meno cancellare l'imagine.
Nota
- Le immagini protette non possono essere cancellate.
Cancellazione dell'immagine currentente visualizzata
1 Visualizzare l'imagine che si desidera cancellare, quandi premere il tasting.

2 Selezionare [Canc.] con sul tasto di controllo, quando premere quest'ultimo al centro.
Regolazione dall'angolazione del monitor LCD
Regolare il monitor LCD su un'angolazione che ne faciliti la visibilità.
- Il monitor LCD può essere inclinato di 180 gradi.
- Il monitor LCD può essere ruotato verso sinistra di 270 gradi a partire alla posizione in cui è rivolto in avanti.
- Quando il monitor LCD non è in uso, si consiglia di chiuderlo con il dato dello schermo rivolto verso la fotocamera.
Nota
- Quando il monitor LCD è aperto, il sensore dell'occhio potrebbe non essere in grado di funzionare in situazioni che richiedono la ripresa da una posizione Bassa. Qualora si guardi nel mirino e il monitor non venga commutato automaticamente, premere il tasto FINDER/LCD.


Ripresa con vari modi di ripresa
Impostare la manopola del modo sul modo desiderato.

La fotocamera offe i seguenti modi di ripresa:
| AUTO (AUTO)/⑤(Flash disattiv.) | Il modo "AUTO" consente di riprendere facilemente qualsiasi soggetti in qualsiasi condizione, poiché la fotocamera esegue valutazioni appropriate alla situazione per regolare le impostazioni. Selezionare "Flash disattiv." quando si desidera riprendere essere il flash. |
| AUTO+ (Auto+) | La fotocamera riconosce e valuta le condizioni di ripresa, e le impostazioni appropriate vengono applicate automaticamente. La fotocamera salva 1 imagine appropriata combinando o分开ando le immagini, a seconda della necessità. |
| SCN (Selezione scena) | La selezione di un modo appropriato per il soggetti o le condizioni di ripresa consente di riprendere l'imagine con un'impostazione appropriata per il soggetti. |
| Panoramaica ad arco | Consente di riprendere immagini panoramiciche. |
| 3D (Panorama. ad arco 3D) | Consente di riprendere immagini panoramiciche in 3D per la riproduzione su un teileatore compatible 3D. |
| AE prior. avan.cont.) | La fotocamera continua a scattare nelle tenuto premuto il pulsante di scatto. La fotocamera registra le immagini continuativamente a una velocità massima di circa 10 immagini al secondo. |
| Filmato | Consente di riprendere filmati regolando l'esposizione manually (sia il tempo di otturazione che il diaframma). |
| P (Programmata auto.) | Consente di riprendere regolando l'esposizione automaticamente (sia il tempo di otturazione che il diaframma). è possible regolare manually le altre impostazioni. |
| A (Priorità diaframma) | Consente di riprendere dopo aver regolato il valore del diaframma manually utilizzando la manopola di controllo. |
| S (Priorità tempi) | Consente di riprendere dopo aver regolato il tempo di otturazione manuallylleuzizzando la manopola di controllo. |
| M (Esposiz. manuale) | Consente di riprendere filmati dopo aver regolato l'esposizione manuallynette (sia il tempo di otturazione che il valore del diaframma) utilizzando la manopola di controllo. |
AUTO+
1 Impostare la manopola del modo su AUTO ^+ (Auto+).
2 Puntare la fotocamera verso il soggetto.
Quando la fotocamera riconosce le condizioni di ripresa e si regola di conseguenza, le informazioni seguenti vengono indicate: symbolo del modo scena riconosciutto, funzione di ripresa appropriata, numero di immagini da riprendere.
Simbolo del modo scena riconosciuto

Numero di immagini da riprendere
3 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
Scena riconosciuta dalla fotocamera
| (Scena notturna) | (Crepuscolo senza treppiede) | (Paesaggi) |
| (Ritrat. in controluce) | (Ritratti) | (Scena notturna con trepp.) |
| (Controlluce) | (Macro) | (Ritratto notturno) |
| (Palcoscenico) | (Illumin. ridotta) | (Bambino) |
Funzione di ripresa
| Ripresa continua (44) | Sinc. Lenta (40) | HDR auto (53) |
| Sincr. luce diur. | Otturatore lento | Crepuscolo senza treppiede (37) |
SCN Sezione scena
1 Impostare la manopola del modo su SCN (Selezione scena).
2 Premere al centro il tasting di controllo.
3 Selezionare il modo desiderato con / , quando premere il tasto di controllo al centro.
- Per cancellare la scenca, premere il tasto Fn, quando selezionare un'altra scenca.
4 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
| (Ritratti) | Sfoca gli sfondi e mette a fuoco nitidamente il soggetti. Esprime delicatamente i toni della pelle. |
| (Eventi sportivi) | Riprende un soggetti in movimento con un tempo di otturazione velocne, in modo che il soggetti appaia immobile. La fotocamera scatta Foto in sequenza finché viene tenuto premuto il pulsante di scatto. |
| (Macro) | Riprende soggetti rav vicinati, ad esempio fiori e alimenti. |
| (Paesaggi) | Riprende l'intera gamma del panorama con una messa a fuco nitida e colori vividi. |
| (Tramonto) | Riprende perfettamente il rosso dei tramonti. |
| (Scena notturna) | Riprende scene notturne distanti sono perdere l'atmosfera scura dell'ambiente circostante. |
| (Crepuscolo senza treppiede) | Riprende scene notturne con meno disturbi e sfocature, sensa utilizzare un treppiede. Viene scattata una raffica di Foto, e viene applicata l'elaborazione delle immagini per ridurre la sfocatura del soggetti, le vibrazioni della fotocamera e i disturbi. |
| (Ritratto notturno) | Scatta ritratti in scene notturne. |

Panorama ca ad arco/3D Panorama. ad arco 3D
1 Impostare la manopola del modo su (Panoramaica ad arco)/ 3D (Panorama. ad arco 3D).
2 Premere al centro il tasting di controllo.
3 Puntare la fotocamera verso il bordo del soggetto, quando premere a metà il pulsante di scatto per regolare la messa a fuoco.

Questa parte non verrà ripresa
4 Premere fino in fondo il pulsante di scatto.
5 Panoramicare con la fotocamera o inclinarla fino alla fine, seguendo la guida sullo schermo.

Barra di riferimento

AE a priorità di avanzamento continuo
1 Impostare la manopola del modo su (AE prior. avan.cont.).
2 Regolare la messa a fuoco e riprendere i soggetti.
- La fotocamera continua a scattare nelle tenuto premuto il pulsante di scatto.
- La fotocamera registra le immagini continuativamente a una velocità massima di circa 10 immagini al secondo.
Uso del flash
Nei luogi scuri, l'uso del flash consente di riprendere il soggetto luminosamente, e contribuisceanche a evitare le vibrazioni della fotocamera. Quando si riprende sotto la luce solare, è possibile utilizzare il flash per riprendere un'imagine luminosa di un soggetto in controluce.
1 Tasto Fn (Modo flash) Selezionare l'impostazione desiderata
- Per ulteriori informazioni sui modi del flash disponibili per ciascun modo di ripresa, vedere a pagina 78.
2 Premere il tasting.
Il flash si après con uno scatto.
- In modo AUTO, AUTO+ o Selezione scenario, il flash si après automaticamente se la quantità di luce è insufficiente o il soggetto è in controlu. Il flash incorporado non si aprèsanche se si preme il tasto 4.

Tasto
3 Quando il flash ha completato la carica, effettuare la ripresa del soggetto.
lampeggiante: il flash si sta caricando. Quando I'indicatore lampeggia, non è possible far scattare I'otturatore.
念 illuminato: il flash è stato caricato ed è primo a scattare.
- Quando si preme a metà il pulsante di scatto in condizioni di scarsa illuminazione e in modo di messa a fuoco automatica, il flash potrebbe venire fatto scattare per aiutare aMETTERA a fuoco un soggetto (Illuminatore AF).

| Flash disattiv. | Non scattaanche se il flash incorporeato si après. · Non è possibile selezionare questa voce quando la manopola del modo è impostata su P, A, S o M. Tuttavia, il flash non scatta se non viene tirato su. |
| Scatta se è buio o in controluce. | Scatta se è buio o in controluce. |
| Scatta agli volta che si fa scattare l'otturatore. | Scatta agli volta che si fa scattare l'otturatore. La ripresa con sincronizzazione lenta consente di scattare un'imagine chiara sia del soggetto che dello sfondo rallentando il tempo di otturazione. |
| Scatta un attimo prima che l'esposizione venga completata, agli volta che si fa scattare l'otturatore. | Scatta un attimo prima che l'esposizione venga completata, gli sono alla scattare l'otturatore. |
| Fa scattare un flash esterno (in vendita separatamente) staccato alla fotocamera e lontano da quest'ultima (ripresa con flash essere fili). |
Regolazione della luminosità dell'imagine
L'esposizione viene selezionata automaticamente (esposizione automatica), tranne che nel modo di esposizione M.
In base all'esposizione acquisita mediante l'esposizione automatica, è possibile effettuare la compensazione dell'esposizione. É possibile renderere più luminosa l'intera imagine spostando il valore verso il dato +. L'intera imagine diventa più scura quando si sposta il valore verso il dato - (compensazione dell'esposizione).
1 Premere il tasto 2

Tasto
2 Regolare l'esposizione con la manopola di controllo anteriore.
Verso ^+ (sovraesposizione): schiarisce un'immagine.
Verso - (sottoesposizione): scurisce un'imagine.
- In modo Mirino, verificare l'esposizione utilizzando la Scala EV.

Monitor LCD
Esposizione compensata

Mirino
Esposizione normale
3 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto.
Tecniche di ripresa
- Regolare il livello di compensazione controllingl'imagine registrata.
- Utilizzando la ripresa con esposizione a forcella, è possibile riprendere più immagini spostando l'esposizione verso il lato positivo o negativo (pagea 44).
Nota
- Questa você non pouço essere impostata quando il modo di esposizione è impostato su AUTO, AUTO+ o su Selezione scenca.
Sezione del modo di avanzamento
É possible utiliser un modo di avanzamento adatto ai propri scopi, ad esempio l'avanzamento a ripresa singola, l'avanzamento continuo o la ripresa a forcella.
/ sul tasto di controllo Selezionare il modo desiderato

| (Ripresa singola) | Questo modo viene utilizzato per le normali riprese. |
| (Ripresa continua) | La fotocamera registra le immagini continuativamente. |
| (Autoscatto) | L'autoscatto a 10 secondi è comodo quando il fotografo appara in una Foto, nelle l'autoscatto a 2 secondi è comodo per ridurre la vibrazione della fotocamera. |
| BRK C (Esp.forc.: cont.) | È possible riprendere 3 immagini, ciascuna con gradi diversi di esposizione. |
| BRK S (Esp. a forc. singola) | È possible riprendere 3 immagini, una allaolta, ognuna con diversi gradi di esposizione. |
| BRK WB (Esp.forc. WB) | In base al bilanciamento del bianco selezionato e alla temperaturecolore o alfiltratore colore, vengono scattate 3 immagini con il bilanciamento del bianco variato. |
| (Telecomando) | È possible riprendere utilizzato i tasti SHUTTER e 2SEC (l'otturatore viene fatto scattare dopo 2 secondi) sul Telecomando糖尿 fili RMT-DSLR1 (in vendita separatamente). |
Commutazione della visualizzazione di informazioni sulla registrazione (DISP)
Ad agli pressione del tasting di controllo DISP, la visualizzazione delle informazioni di registrazione cambia nel modo seguente.
É possibile selezionare leindicazioni disponibili nel mirino o sul monitor LCD separatamente.


Visual. grafica

Visualizza tutte info.

Nessuna info.

Livello
Indicatore di livello digitale
Visualizzazione grafica
La visualizzazione grafica在哪么 forma di grafici il tempo di otturazione e il valore del diaframma, e illustra chiaramente come funziona l'esposizione. I puntatori sull'indicatore del tempo di otturazione e sull'indicatore del diaframma indicano il valore corrente.

Tempo di otturazione
Impostazione della dimensione dell'imagine
Dimens. imagine
Tasto MENU 1 [Dimens. imagine] Selezionare la dimensione desiderata
| Dimensione dell'immagine | Linee guida sull'uso | |
| L:24M | 6000 × 4000 pixel | Per riprese con la qualità diimmagine più elevata |
| M:12M | 4240 × 2832 pixel | Per stampe fino al formato A3+ |
| S:6.0M | 3008 × 2000 pixel | Per stampe fino al formato A5 |
| Dimensione dell'immagine | Linee guida sull'uso | |
| L:20M | 6000 × 3376 pixel | Per la visualizzazione su un teilevisore ad alla definizione |
| M:10M | 4240 × 2400 pixel | |
| S:5.1M | 3008 × 1688 pixel | |
Nota
- Quando si selezione un'immagine RAW con [Qualità], la dimensione dell'imagine RAW corrisponde a L. Questa dimensione non viene visualizzata sullo schermo.
Foto panor.: dimens.
È possibile impostare la dimensione dell'imagine per le immagini panoramiciche. La dimensione imagine varia a seconda dell'impostazione della direzione di ripresa (pagea 55).
Tasto MENU → 1 → [Foto panor.: dimens.] o [Pan. 3D: dimen. imm.] → Selezionare la dimensione desiderata
[Foto panor.: dimens.]
| Standard | [Foto panor.: direz.] è impostato su [Su] [Giù]: 3872 × 2160 [Foto panor.: direz.] è impostato su [Destra] [Sinistra]: 8192 × 1856 |
| Ampia | [Foto panor.: direz.] è impostato su [Su] [Giù]: 5536 × 2160 [Foto panor.: direz.] è impostato su [Destra] [Sinistra]: 12416 × 1856 |
[Pan. 3D: dimen. imm.]
| 16:9 | \( {1920} \times {1080} \) |
| Standard | \( {4912} \times {1080} \) |
| Ampia | \( {7152} \times {1080} \) |
Ingrandimento delle immagini
É possible ingrandire un fermo immagine per esaminarlo più attentamente. Questa funzione risulta comoda per controllare le condizioni di messa a fuoco di un'immagine registrata.
1 Visualizzare l'imagine che si desidera ingrandire, quando premere il tasting.

2 Ingrandire o rimpicciolire l'immagine con il tastingo o il tastingo.
- Ruotando la manopola di controllo si cambia l'immagine mantenendo lo stesso fattore di ingrandimento della visualizzazione. Quando si riprendono più immagini con la stessa composizione, è possibile confrontare le loro condizioni di messa a fuoco.
3 Selezionare la porzione che si desidera ingrandire con / / sul tasto di controllo.
Per annullare la riproduzione ingrandita
Premere il centro del tasting di controllo in modo che l'imagine torni alle dimensioni normali.
Passaggio alla visualizzazione dell'elenco delle immagini
É possible visualizzare più immagini sullo schermo contemporaneamente.
Premere il tasto.
Viene visualizzata la schermata dell'indice delle immagini.


Tasto
Per tornare alla schermata di riproduzione di una singola imagine
Premere al centro il tasting di controllo quando si selezione l'imagine desiderata.
Per visualizzare la cartella desiderata
Selectionare la barra a sinistra nella schermata dell'indice delle immagini con il tasto di controllo, quando selezionare la cartella desiderata con . Premendo al centro il tasto di controllo quando è selezionata la barra a sinistra si commuta il modo visione.

Visualizzazione delle immagini su uno schermo tevisivo
Per visualizzare su un tevisore le immagini registrate sulla fotocamera, sono richiesti un cavo HDMI (in vendita separatamente) e un tevisore HD dotato di connettore HDMI.
1 Spagnere sua fotocamera che il teilevisore, quando collegare la fotocamera al teilevisore.

2 Accendere il televisore e commutare l'ingresso.
- Per i dettagli, consultare le istruzioni per l'uso in dotazione con il tevisore.
3 Accendere la fotocamera, quando premere il tasto.
Le immagini riprese con la fotocamera appaiono sullo schermo tevisivo.
Selezionare l'imagine desiderata con
sul tasto di controlo.
- Il monitor LCD sulla fotocamera non si accende.

Funzioni che possono essere utilizzate con i tasti o il commutatore
É possible impostare o utilizzare sviate funzioni con quosti tasti o con il commutatore.
Per l'ubicazione dei tasti e del commutatore, videere "Identificazione delle parti" (pagina 11).
| Tasto ‡ | Fa scattare il flash verso l'alto. |
| Tasto ☑ | Compensa l'esposizione. |
| Tasto ISO | Regola la sensibilità ISO. |
| Tasto FINDER/LCD | Commuta la visualizzazione tra il monitor LCD e il mirino. |
| Tasto MENU | Visualità la schermata del menu per impostare la voce di menu. |
| Tasto MOVIE | Registra filmati. |
| Tasto AEL/Tasto AV/Tasto ☑/Tasto ☐ | Fissa l'esposizione dell'intero schermo./Imposta il valore del diaframma./Visualità più immagini contemporaneamente sullo schermo./Riduce l'ingrandimento di un'imagine che è stata ingrandida quando si visualizzano le immagini. |
| Tasto "☐"/Tasto di Ingrandimento messa a fuoco/Tasto ⊕ | Ingrandisce la parte centrale di un'imagine./Consente di controllare la messa a fuoco ingrandido l'imagine prima della ripresa./Ingrandisce un'imagine durante la visualizzazione delle immagini. |
| Tasto Fn/Tasto ☐ | Visualità la schermata di impostazione della funzione che viene impostata utilizzato il tasto Fn./Ruota le immagini. |
| Tasto di controllo | Imposta le funzioni seguenti: Visualizzazione, Bilanciamento del bianco, Modo di avanzamento, Effetto imagine e Messa a fuoco automatica. |
| Tasto ☐ | Riproduce le immagini. |
| Tasto ?/Tasto ☑ | Visualità un consiglio per la ripresa o la Guida interna della fotocamera./Elimina le immagini. |
| Commutatore del modo di messa a fuoco | Commuta tra messa a fuoco automatica e messa a fuoco manuale. |
| Tasto di anteprima | Controlla la sfocatura dello sfondo. |
Selezione di una funzione con il tasting Fn (funzione)
Questo tastinge viene utilizzato per impostare o eseguire funzioni utilizzate di frequente nelle riprese.
1 Premere il tasto Fn.

2 Selezionare la voce desiderata con / / sul tasto di controllo, quindi premere il tasto centrale per eseguirla.
Viene visualizzata la schermata di impostazione.
3 Seguendo la guida operativa, selezionare ed eseguire la funzione desiderata.

Per impostare la fotocamera direttamente alla schermata delle informazioni di registrazione
Ruotare la manopola di controlloswana premerla al centro ● al punto 2. É possible impostare la fotocamera direttamente dalla schermata delle informazioni di registrazione.
Funzioni che possono essere selezionate con il tasting Fn (Funzione)
Le funzioni che è possibile selezionare con il tasting Fn sono le seguenti:
| Selezione scena | Consente di selezionare un modo appropriato tra le preimpostazioni di Selezione scena, per adattarsi alle condizioni di ripresa. (Ritratti/Eventi sportivi/Macro/Paesaggi/Tramonto/Scena notturna/Crepuscolo sono treppiede/Ritratto notturno) |
| Filmato | Selezione il modo di esposizione per adattarlo al soggetti o all'effetto in questione. (P/A/S/M) |
| Modo avanzam. | Imposta il modo di avanzamento, ad esempio la ripresa continua. (Ripresa singola/Ripresa continua/Autoscatto/Esp.forc.: cont./Esp. a forc. singola/esp.forc.WB/Telecomando) |
| Modo flash | Imposta il modo del flash. (Flash disattiv./Flash autom./Flash forzato/Sinc. Lenta/2a tendina/Senza cavo) |
| Auto.messa fuoco | Consente di selezionare il metod di messa a fuco in base al movimento del soggetti. (AF singolo/AF automatico/AF continuo) |
| Area AF | Consente di selezionare l'area di messa a fuco. (Ampia/Zona/Spot/Locale) |
| Inseguito oggetto | Mantiene la messa a fuco su un soggetti e lo segue al tempo stesso. (Attiv./Disattiv.) |
| Rilevamento visi | Cattura automaticamente il viso o i visi delle persone con messa a fuco ed esposizione ottimali. (Attiv./Attivato (regist. visi)/Disattiv.) |
| Otturatore sorriso | Scatta quando viene rilevato un sorriso. (Attiv./Disattiv.) |
| ISO | Imposta la sensibilità alla luce. Più alto è il numero, più veloce è il tempo di otturazione (velocità dell'otturatore). (Riduz. distur. su più fotogr./ISO da AUTO a 16000) |
| Modo mis esp. | Consente di selezionare il metod di misurazione della luminosità. (Multisegmento/Prev. al centro/Spot) |
| Compens不死 | Regola l'intensità del lampo del flash. (da +2,0 EV a -2,0 EV) |
| Bilanc. bianco | Regola la tonalità di colore delle immagini. (WB automatico/Luce giorno/Ombra/Cielo coperto/A incandesce./Fluor.: bianca calda/Fluor: bianca fredda/Fluor: bianca diurna/Fluor.: luce giorno/Flash/Temper.colore/Filtro colore/Personalizzato) |
| DRO/HDR auto | Compensa automaticamente luminosità e contrasto. (Disattiv./Ott.gamma din./HDR auto) |
| Stile personale | Consente di selezionare l'elaborazione desiderata dell'immagine. (Standard/Vivace/Ritratti/Paesaggi/Tramonto/Bianco e nero) |
| Effetto immagine | Riprende con l'effetto filtrato desiderato per ottenere un'espressibilità più notevole. (Disattiv./Fotocamera gioccatto/Colore pop/Posterizzazione/ Foto d'epoca/High key tenue/Colore parziale/Mono, alto contrasto/Lievemente sfocato/Dipinto HDR/Mono. sfuma. ricche/Miniature) |
Funzioni selezionate con il tasting MENU
É possible eseguire le impostazioni di base per la fotocamera nel loro insieme o eseguire funzioni quali ripresa, riproduzione o altre operazioni. Premere il tasto MENU, impostare la voce desiderata con / / sul tasto di controllo, quando premere il tasto di controllo al centro.
Selezionare una pagina del menu
Selezionare una voce sul menu

Menu per la ripresa di fermi imagine


2






| Dimens. imagine | Consente di selezionare la dimensione dei fermi imagine. L:24M/M:12M/S:6.0M (quando [Rapp.aspetto] è impostato su 3:2) L:20M/M:10M/S:5.1M (quando [Rapp.aspetto] è impostato su 16:9) |
| Rapp.aspetto | Consente di selezionare il rapporto di aspetto per i fermi immagine. (3:2/16:9) |
| Qualità | Imposta la qualità dell'immagine per i fermi imagine. (RAW/RAW & JPEG/Fine/Standard) |
| Foto panor.: dimens. | Consente di selezionare la dimensione delle immagini panoramaiche. (Standard/Ampia) |
| Foto panor.: direz. | Imposta la direzione di ripresa per le immagini panoramaiche. (Destre/ Sinistra/Su/Giù) |
| Pan. 3D: dimen. imm. | Consente di selezionare la dimensione delle immagini in 3D. (16:9/Standard/Ampia) |
| Pan. 3D: direzione | Imposta la direzione di ripresa per le immagini in 3D. (Destre/ Sinistra) |








| Espos.lunga NR | Imposta l'elaborazione della riduzione dei disturbi per le riprese in cui il tempo di otturazione sareà di 1 secondo o più lungo. (Attiv./Disattiv.) |
| ISO alta NR | Imposta l'elaborazione della riduzione dei disturbi per le riprese ad alta sensibilità. (Alta/Normale/Basso) |
| Comando flash | Imposta il metodo per stabilire l'intensità del lampo del flash. (Flash ADI/Pre-flash TTL) |
| Illuminatore AF | Imposta l'illuminatore AF, che illumina una scena buia per facilitare la messa a fuoco. (Automatico/Disattiv.) |
| Spazio colore | Modifica la gamma dei colori riproducibili. (sRGB/AdobeRGB) |
| SteadyShot | Imposta la funzione SteadyShot. (Attiv./Disattiv.) |
| Lista consigli ripresa | Consente di accederate a tutti i consigli per le riprese. |
Menu per la ripresa di filmati







| Formato file | Consente di selezionare il formato file per i filmati. (AVCHD 60i/60p/AVCHD 50i/50p/MP4) |
| Impostazione registraz. | Consente di selezionare la dimensione dei fotogrammi del filmato registrato. (60i 24M(FX)/50i 24M(FX)/60i 17M(FH)/50i 17M(FH)/60p 28M(PS)/50p 28M(PS)/24p 24M(FX)/25p 24M(FX)/24p 17M(FH)/25p 17M(FH)/1440×1080 12M/VGA 3M) |
| Registrazione audio | Imposta se registrare o meno l'audio quando si riprende un filmato. (Attiv./Disattiv.) |
| Riduz. rumore vento | Riduce il rumore del vento durante la registrazione di filmati. (Attiv./Disattiv.) |
| SteadyShot | Imposta la funzione SteadyShot. (Attiv./Disattiv.) |
Menu personalizzato


1 2 3 4




| Eye-Start AF | Imposta se utilizzare o meno la messa a fuoco automatica quando si guarda nel mirino. (Attiv./Disattiv.) |
| Impost. FINDER/LCD | Imposta il metodo di commutazione tra il mirino e il monitor LCD. (Automatico/Manuale) |
| Rid.occ.rossi. | Riduce il fenomeno degli occhi rossi durante l'uso del flash. (Attiv./Disattiv.) |
| Scatta senza obiett. | Imposta se l'otturatore possa apriri s o meno quando l'obiettivo non è montato. (Abilita/Disabilita) |
| Ripresa continua. Auto+ | Imposta se riprendere o meno in modo continuo nel modo AUTO+. (Automatico/Disattiv.) |
| Estraz. immag. Auto+ | Imposta se salvare o meno tutte le immagini che sono state riprese in modo continuo nel modo AUTO+. (Automatico/Disattiv.) |


1 2 3 4




| Linea griglia | Imposta la visualizzazione di una griglia per consentire l'allineamento con il profilo di una struttura. (Griglia regola terzi/Griglia di quadrati/Griglia diag.+quad./ Disattiv.) |
| Revis.autom. | Visualità l'imagine acquisa dopo la ripresa. Imposta la revisione automatica. (10 sec./5 sec./2 sec./Disattiv.) |
| Tasto DISP (monitor) | Consente di selezionare i modi di visualizzazione sullo schermo disponibili del monitor LCD, che sono essere selezionati premendo DISP sul tasto di controllo. (Visual. grafica/Visualiza tutte info./Nessuna info./Livello/ Istogramma/Per il mirino) |
| Tasto DISP (mirino) | Consente di selezionare i modi di visualizzazione sullo schermo disponibili del mirino, che sono essere selezionati premendo DISP sul tasto di controllo. (Visual. grafica/Visualiza tutte info./Nessuna info./Livello/ Istogramma) |
| Livello effetto contorno | Intensifici i contorni delle aree a fuoco con un colore specifico. (Alto/Medio/Basso/Disattiv.) |
| Colore effetto contorno | Imposta il colore utilizzato per la funzione di effetto contorno. (Rosso/Giallo/Bianco) |
| Visualizzaz. Live View | Imposta se visualizzato o meno l'effetto di una funzione sullo scherno, ad esempio l'effetto del valore di compensazione dell'esposizione. (Effet. impos. arrivato/Effet/impos. disattiv.) |




| Funzione tasto AEL | Assegnla la funzione desiderata al tasto AEL. (Comp.esposiz./Modo avanzam./Modo flash/Auto.messa fuocco/Area AF/Rilevamento visi/Otturatore sorriso/ISO/Modo mis.esp./Compens.flash/Bilanc.bianco/DRO/HDR auto/Stile personale/Effetto immagine/Dimens. immagine/Qualità/AEL bloccato/AEL sbloccato/▲AEL bloccato/▲AEL sbloccato/Inseguito oggettoto/Blocco AF/ Anteprima diaframma/Antep. risultato ripresa/Teleconv. intelligente/Ingrand. mes. a fuoo.) |
| Tasto ISO | Assegnla la funzione desiderata al tasto ISO. (Comp.esposiz./Modo avanzam./Modo flash/Auto.messa fuquo/Area AF/Rilevamento visi/Otturatore sorriso/ISO/Modo mis.esp./Compens.flash/Bilanc.bianco/DRO/HDR auto/Stile personale/Effetto immagine/Dimens. immagine/Qualità/AEL bloccato/AEL sbloccato/▲AEL bloccato/▲AEL sbloccato/Inseguito oggettoto/Blocco AF/ AnteprIMA diaframma/Antep. risultato ripresa/Teleconv. intelligente/Ingrand. mes. a fuoo.) |
| Tasto di anteprima | Seleziona il metodo da utilizzato per il tasto di esecuzione dell'anteprima. (Antep. risultato ripresa/Anteprima diaframma) |
| Tasto blocco mes. fuoco | Imposta la funzione del tasto di blocco della messa a fuoco dell'obiettivo. (Blocco Fuco/Antep. prof.di cam.) |
| Tasto teleconv. intelligig. | Seleziona il metodo di funzionamento per il tasto "□". (Teleconv. intelligente/Ingrand. mes. a fuoo.) |

日

1
2
4


| Compen.obbiett.: ombreg | Compensa gli angoli ombreggiati dello schermo provocati dall'obiettivo montato. (Automatico/Disattiv.) |
| Compen.obbiett.:aber. cro. | Riduce la deviazione del colore agli angoli dello schermo provocata dall'obiettivo montato. (Automatico/Disattiv.) |
| Compen.obbiett.:distor. | Compensa la distorsione dello schermo provocata dall'obiettivo montato. (Automatico/Disattiv.) |
| Prima tendina otturatore | Imposta se utilizzare o meno la funzione di prima tendina elettronica dell'otturatore. (Attiv./Disattiv.) |
| Registrazione visi | Registra o cambia la persona a cui assegnare la priorità nella messa a fuoco. (Nuova registrazione/Scambio dell'ordine/Canc./Canc. tutti) |
Menu di riproduzione



1 2



| Canc. | Cancella le immagini. (Imm. multiple/Tutto nella cart./Tutti i file Visione AVCHD) |
| Modo visione | Consente di stabilire in che modo raggruppare le immagini da riproduire. (Visione cart. (Fermo imm.)/Visione cartella (MP4)/Visione AVCHD) |
| Proiez.diapo. | Mostra una proiezione di diapositive. (Ripeti/Intervallo/Tipodi di imagine) |
| Indice immagini | Visualizza l'elenco delle immagini. (4 immagini/9 immagini) |
| Visione 3D | Riproduce immagini in 3D utilizzato un teilevisore compatibile 3D collegato alla fotocamera. |
| Proteggi | Protegge o annulla la protezione per un'immagine. (Imm. multiple/Annulla tutti i fermi imm./Annulla tutti i filmati (MP4)/Ann. tutti file Visione AVCHD) |
| Specifica stampa | Specifica o annulla la specifica delle immagini per la funizione DPOF. (Impostaz.DPOF/Stampa data) |
| Impostazioni volume | Imposta il volume per la riproduzione di filmati. |
| Display riprod. | Imposta come riproduire un'immagine registrata con orientamento verticale. (Rotaz.autom./Rotaz.man.) |
Menu Strumento schedules memoria
| Formatta | Formatta la scheda di memoria. |
| Numero file | Imposta il metod utilizzato per assegnare i numero dei file a fermi immagine e filmati. (Serie/Ripristino) |
| Nome cartella | Imposta il formato della cartella per i fermi immagine. (Formato stand./Formato data) |
| Selez. cartella REG | Cambia la cartella selezionata per la memorizzazione dei fermi immagine. |
| Nuova cartella | Crea una nuova cartella per memorizzare fermi immagine e filmati. |
| Recupera DB immag. | Recupera il file di database delle immagini e consente la registrazione e la riproduzione. |
| Visual. spazio scheda | Visualità il tempo di registrazione restante per i filmati e il numero di fermi immagine registrabili sulla scheda di memoria. |
Menu di impostazione dell'orologio
| Imp.data/ora | Imposta la data e l'ora, nonché le impostazioni dell'ora legale. |
| Impostaz. fuso orario | Imposta la località d'uso. |
Menu di impostazione







1 2 3
| Inizio menu | Imposta la posizione predefinita del Curseore sul menu sulla prima voce dell'élenco o sull'ultima voce selezionata. (Superiore/Precedente) |
| Luminosità LCD | Imposta la luminosità del monitor LCD. (Automatico/Manuale) |
| Luminosità mirino | Imposta la luminosità del mirino. (Automatico/Manuale) |
| Impostazioni GPS (solo per il modello SLT-A65V) | Imposta le funzioni GPS. |
| Risp. energia | Imposta l'intervallo di attesa prima dell'attivazione del modo di risparmio energia. (30 min./5 min./1 min./20 sec./10 sec.) |
| CTRL PER HDMI | Fa funzionare la fotocamera da un teilevisore che supporti lo standard “BRAVA” Sync. (Attiv./Disattiv.) |
| Risoluzione HDMI | Imposta la risoluzione quando la fotocamera è collegata a un teilevisore HDMI. (Automatico/1080p/1080i) |






123
| Impostazioni caric.* | Imposta la funzione di caricamento della fotocamera quando si utilizesza una scheda Eye-Fi. (Attiv./Disattiv.) |
| Collegam.USB | Imposta il metodo di connessione USB. (Automatico/Mass Storage/MTP) |
| Segnali audio | Imposta se utilizzare o meno il segnale acustico quando viene stabilità la messa a fuoco o è in funzione l'autoscatto. (Attiv./Disattiv.) |
| Modo pulizia | Avvia il modo di pulizia per pulire il sensore dell'imagine. |
- Viene visualizzato quando è inserita una schedea Eye-Fi (in vendita separatamente) nella fotocamera.









| Versione | Visualizza la versione del software della fotocamera. |
| Lingua | Consente di selezione la lingua. |
| Guida manopola modo | Attiva o disattiva la guida della manopola del modo (la spiegazione di ciascun modo di ripresa). (Attiv./Disattiv.) |
| Modo dimostrativo | Attiva o disattiva la riproduzione dimostrativa di un filmato. (Attiv./Disattiv.) |
| Inizializza | Ripristina le impostazioni ai loro valori predefiniti. (Ripr.IMP.predd./Riprist.m.reg./Riprist.person.) |
Uso della funzione di guida della fotocamera
Guida interna della fotocamera
Quando si preme il tasto? (Guida interna della fotocamera) nella schermata Fn o nella schermata del menu, viene visualizzata automaticamente una guida in base alla funzione o all'impostazione correntemente selezonata.
Selezionare le funzioni o le impostazioni non disponibili nella schermata Fn, quando premere il centro del tasting di controllo: viene individata la configurazione appropriata per attivarle.

Tasto ? (guida interna della fotocamera)
Consiglio per la ripresa
La fotocamera visualizza i consigli per la ripresa in base al modo di ripresa selezionato.
1 Premere il tasto ? (guida interna della fotocamera) quando è visualizzata la schermata delle informazioni di registrazione.
Viene visualizzata automaticamente una lista di consigli per la ripresa in base al soggetto corrente.

Tasto? (guida interna della fotocamera)
2 Selezionare il consiglio per la ripresa desiderato con / sul tasto di controllo, quando premere quest'ultimo al centro.
Il consiglio per la ripresa viene visualizzato.
- É possible scorrere lo schermo con / .
- É possible selezionare la因为你 con
Per accederare a tutti i consigili per le riprese
È possible eseguire dal menu delle ricerche tra tutti i consigli per le riprese. Utilizzare esta voce quando si desidera leggere dei consigli per le riprese visti in precedenza.
Tasto MENU 2 [Lista consigli ripresa] Selezionare il consiglio per la ripresa desiderato
- É possible acceder a un consiglio dall' [Indice].
Uso con il computer
Le applicazioni seguenti sono contente sul CD-ROM (in dotazione) per consentire un uso più versatile delle immagini riprese con la fotocamera.
Image Data Converter
“PMB” (Picture Motion Browser)
Qualora "PMB" sua è stato installato sul computer, e il numero di versione del "PMB" installato in precedenza sa inferiore a quello del "PMB" sul CD-ROM (in dotazione), installare ancè il "PMB" presente sul CD-ROM (in dotazione).
Per note dettagliate sull'installazione, vedere ancche a pagina 67.
Nota
- "PMB" non è compatibile con i computer Macintosh.
Ambiente informatico consigliato (Windows)
L'ambiente informatico segmente è consigliato quando si intende utilizzato il software in dotazione e importare immagini atraverso un collegamento USB.
| SO (preinstallato) | Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/Windows 7 SP1 |
| “PMB” | CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o superiore(Per la coproduzione/modifica di filmati ad alla definizione:Intel Core Duo a 1,66 GHz o superiore/Intel Core 2 Duo a 1,66 GHz o superiore, Intel Core 2 Duo a 2,26 GHz o superiore (HD FX/HD FH), Intel Core 2 Duo a 2,40 GHz o superiore (HD PS))Memoria: minimo 512 MB (per la coproduzione/modifica di filmati ad alla definizione: minimo 1 GB)Disco fisso: Spazio su disco richiesto per l'installazione:circa 500 MBSchemo: Risoluzione dello schermo: minimo 1024 × 768 puniti |
| “Image DataConverter Ver.4” | CPU/Memoria: Pentium 4 o superiore/minimo 1 GBSchemo: minimo 1024 × 768 puniti |
- Le versioni a 64 bit e Starter (Edition) non sono supportate. La Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 o successiva è richiesta per utilizzato la funzione di creazione di dischi.
** La Starter (Edition) non è supportata.
Ambiente informatico consigliato (Macintosh)
L'ambiente informatico segmente è consigliato quando si intende utilizzato il software in dotazione e importare immagini atraverso un collegamento USB.
| S0 (preinstallato) | Collegamento USB: Mac OS X (v10.3, 10.4, 10.5, 10.6) “Image Data Converter Ver.4”: Mac OS X (v10.5, 10.6 (Snow Leopard)) |
| “Image Data Converter Ver.4” | CPU: Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo o superiore Memoria: consigliato almeno 1 GB. Schemo: minimo 1024 × 768 puniti |
Note
- Il funzionamento non è garantito in un ambiente basato sull'aggiornamento dei sistemi operativi descritti sopra o in un ambiente ad avvio multiplo.
- Se si collegano contemporaneamente 2 o più apparecchi USB a un singolo computer, alcuni apparecchi, inclusa la fotocamera, potrebbero non funzionare, a seconda dei tipi di apparecchi USB utilizzati.
- Se si collega la fotocamera utilizzando un'interfaccia USB compatible con lo standard Hi-Speed USB (compatibile USB 2.0) viene consentito il trasferimento avanzato (trasferimento ad alta velocità) poiché esta fotocamera è compatible con lo standard Hi-Speed USB (compatibile USB 2.0).
- Quando il computer riprende il funzionamento dal modo di sospensione o di inattività, la comunità tra la fotocamera e il computer potrebbe non ristabiliri contemporaneamente.
Uso del software
Installazione del software (Windows)
Accedere come Amministratore.
1 Accendere il computer e inserire il CD-ROM (in dotazione) nell'unità CD-ROM.
Viene visualizzata la schermata del menu di installmente.
- Qualora non venga visualizzata,fare doppio clic su [Computer] (per Windows XP: [Risorse del computer]) (SONYPMB) [Install.exe].
- Qualora venga visualizzata la schermata AutoPlay, selezionare "Esecuzione di Install.exe" e seguire le istruzioni che vengono visualizzate sullo schermo per procedere con l'installazione.
2 Fare cli su [Installa].
Assicurarsi che sia "Image Data Converter" che "PMB" siano selezionati e seguire le istruzioni sullo schermo.
- Collegare la fotocamera al computer durante la procedura, segundo le istruzioni sullo schermo.
- Quando viene visualizzato il messaggio di conferma del riavvio, riaviare il computer seguendo le istruzioni sullo schermo.
- Potrebbero venire installate le librerie DirectX, a seconda dell'ambiente di sistema del computer.
3 Rimuovere il CD-ROM al terme dell'installazione.
Il software seguente è installato e le icone dei collegamenti vengono visualizzate sul desktop.
- Qualora “PMB” sua ricerca statato installato sul computer, e il numero di versione del “PMB” installato in precedenza sua superfiore a quello del “PMB” sul CD-ROM (in dotazione), l'installazione non è richiesta. Le funzioni utilizzabili vengono attivate quando si collega la fotocamera al computer utilizzato il cavo USB.
- Qualora una versione di "PMB" inferiore alla 5.0.00 sia stata installata sul computer, potrebbe non essere disponibile alcune funzioni di tale versione di "PMB", quando si installa il "PMB" dal CD-ROM in dotazione. Viene Installatoanche "PMB Launcher"dal CD-ROM in dotazione,ed è possiblo avviare "PMB" o altri programmi utilizzando "PMB Launcher". Per avviare "PMB Launcher",fare doppio clic sull'icona del collegamento a a "PMB Launcher" sullo schermo del computer.
Installazione del software (Macintosh)
Accedere come Amministratore.
1 Accendere il Macintosh e inserire il CD-ROM (in dotazione) nell'unità CD-ROM.
2 Fare doppio cli cull'icona del CD-ROM.
3 Copiare il file [IDC_INST pkg] contentuto nella cartella [MAC] sull'icona del disco fisso.
4 Fare doppio cli c sul file [IDC_INST pkg] nella cartella in cui è stato copiato.
Seguire le estruzioni sullo schermo per completare l'installazione.
Uso di "Image Data Converter"
Con "Image Data Converter" è possible effettuare le operazioni seguenti:
- Modificare le immagini registrate in formato RAW con varie correzioni, quali la curva dei toni e la nitidezza.
-
Regolare le immagini con bilanciamento del bianco, esposizione e stile personale, e casi via.
Salvare le immagini visualizzate e modificate su un computer. -
É possible salvare l'imagine in fornato RAW o salvarla in un fornato file generico.
- Visualizzare e confrontare immagini RAW/JPEG registrate con但这a fotocamera.
- Valutare le immagini su una Scala da uno a cinque.
- Impostare etichette colorate.
Perutilizzare“Image Data Converter”,consultare laGuida.
Fare cli su [start] [Tutti i programmi] [Image Data Converter] [Guida] [Image Data Converter Ver.4].
Uso di "PMB"
Con "PMB" è possible effettuare le operazioni seguenti:
- Impostare immagini riprese con la fotocamera e visualizzarle sul computer.
- Organizzare le immagini sul computer in un calendario in base alla data di ripresa per visualizzarle.
- Ritoccare (riduzione del fenomeno degli "occhi rossi", e loro via), stampare e inviare fermi imagine come allegati e-mail, nonché essereambiare la data di ripresa.
- Visualizzare l'ubicazione di ripresa dell'imagine sulla mappa (solo per il modello SLT-A65V).
- Stampare o salvare fermi imagine con la data.
- Per create dischi Blu-ray o DVD da filmati Visione AVCHD importati in un computer. (è richiesta una connessione a internet quando si create un disco Blu-ray un disco DVD per la primaolta.)
Note
- "PMB" non è compatible con i computer Macintosh.
- I filmati registrati con l'impostazione [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] in [Impostazione registraz.] vengono convertiti da "PMB" per create un disco AVCHD. Questa conversione può richiedere molto tempo. Inoltre, non è possibile create un disco con la qualità di imagine originale. Se si considera conservare la qualità di imagine originale, è necessario memorizzare i filmati su un disco Blu-ray.
- I "filmati di tipo Visione AVCHD" sono filmati che sono stati registrati nella modalità [AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p] di [Formato file].
Perutilizzare“PMB”,consultare la“Guidadi PMB”
Fare doppio cig sul collegamento a (Guida di PMB) sul desktop.
Oppure,fareclicsu [start] [Tuttiiprogrammi] [PMB] [Guidadi PMB].
Pagina del supporto di "PMB" (solo in lingua inglese)
http://www.sony.co.jp/pmb-se/
Selezione del tipo per creare un disco di filmati
É possible create un disco da filmati di tipo Visione AVCHD che sono stati registrati con但这a fotocamera.
A seconda del tipo di disco, gli appearecchi in grado di riproduirlo possono variare. Selezionare il metodo adatto al propriolettore di dischi.
Qui vengono descritti 2 modi per creare un disco di filmati: creatione di un disco con un computer utilizzato "PMB" o creatione di un disco con apparentecchi diversi da un computer, ad esempio un masterizzatore di DVD.
| Lettore | Tipo di disco | Caratteristica |
| Apparecchi per la riproduzione di disco Blu-ray (Lettore di disco Blu-ray, PlayStation®3 e casi.) | Blu-ray | L'uso di un disco Blu-ray consente di registrar filmati con qualità di immagine ad alta definizione (HD) di durata superiore a quella dei dischi DVD. |
| Apparecchi per la riproduzione in formato AVCHD (Lettore di disco Blu-ray Sony, PlayStation®3 e casi via.) | AVCHD | È possibile registrar filmati con qualità di immagine ad alta definizione (HD) su supporti DVD, quali i dischi DVD-R, e verrà createo un disco con qualità di immagine ad alta definizione (HD).Non è possible riproduire un disco con qualità di immagine ad alta definizione (HD) sui normali lettori di DVD. |
| Normali apparecchi per la riproduzione di DVD (Lettore di DVD, computer in grado di riproduire DVD, e casi via.) | STD | È possibile registrar su supporti DVD, quali i dischi DVD-R, filmati con qualità di immagine a definizione standard (STD) convertiti da filmati con qualità di immagine ad alta definizione (HD): verrà创建工作 un disco con qualità di immagine standard (STD). |
Creazione di un disco utilizzato un computer
È possibile importare filmati di tipo Visione AVCHD in un computer utilizzando "PMB" e create un disco in formato AVCHD o un disco con qualità di immagine a definizione standard (STD).
Per i dettagli sul metod di creazione di un disco utilizzato "PMB", vedere "PMB Help".
Note
- Per creare dei disco Blu-ray, assicurarsi di installare [BD Add-on Software] alla schermata di installatione di "PMB".
- La PlayStation®3 potrebbe non essere disponibile in alcune nazioni/aregeografiche.
- I filmati registrati con l'impostazione [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] in [Impostazione registraz. ] vengono convertiti da "PMB" per create un disco AVCHD. Questa conversione più richiedere molto tempo. Inoltre, non è possibile create un disco con la qualità di imagine originale. Se si considera conservare la qualità di imagine originale, è necessario memorizzato i filmati su un disco Blu-ray.
- Per riproduire filmati registrati con l'impostazione [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)] in un disco Blu-ray, è necessario un dispositivo compatibile con il formato AVCHD versione 2.0.
- I "filmati di tipo Visione AVCHD" sono filmati che sono stati registrati nella modalità [AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p] di [Formato file].
Creazione di un disco con un appearecchio diverso da un computer
É possible create un disco con un registrar di disco Blu-ray e un masterizzatore di DVD.
Il tipo di disco che è possibile creare dipende dall'apparecchio utilizzato.
| Apparecchio | Tipodi disco | |
| Registraratore di disco Blu-ray: Per create un disco Blu-ray o un DVD con qualità di immagine standard (STD) | Blu-ray STD | |
| Masterizzatore di DVD diverso da DVDDirect Express: Per create un disco AVCHD o un DVD con qualità di immagine standard (STD) | AVCHD STD | |
| Registraratore con HDD e casi via: Per create un DVD con qualità di immagine standard (STD) | STD | |
Note
- Per i dettagli su come create un disco, consultare le istruzioni per l'uso dell'apprecchio utilizzato.
- Se si create un disco utilizzato Sony DVD Direct (masterizzatore di DVD), utilizzato l'alloggiamento per schede di memoria del masterizzatore di DVD o collegare il masterizzatore di DVD atraverso il collegamento USB per trasferire i dati.
- Se si utilizza Sony DVD Direct (masterizzatore di DVD), controllare che il firmware sia aggiornato alla versione più recente.
Per i dettagli, consultare l'URL seguente:
http://sony.storagesupport.com/
- Per copiare filmati registrati con l'impostazione [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)] su un disco Blu-ray, è necessario un dispositivo compatible con il formato AVCHD versione 2.0. Per riproduire il disco Blu-ray creato, è necessario un dispositivo compatible con il formato AVCHD versione 2.0.
Elenco delle ione sullo schermo

Visual. grafica (monitor LCD)

Visualizza tutte info. (monitor LCD)

Per la copertura (visualizzazione delle informazioni di base)
1
| Visualiza-zione | Indicazione |
| 100 AUTO+PASM&F#A#BPsBMs | Modo di esposizione (35) |
| 100 | Icone di riconoscimento della scena (36) |
| OFFP#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B# B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B#B# | Scheda di memoria (19)/Caricamento (61) |
| 100 | Numero restante diimmagini registrabili |
| 32 169 | Rapporto di aspetto dei fermi imagine (55) |
| 3D | Panorama da arco 3D(38) |
| 24M 12M6.0M 20M10M 5.1MWIDE STD16:9 | Dimensionedell'imagine per i fermi imagine (46) |
| RAWRAW+JFINE STD | Qualità dell'imagineper i fermi imagine (55) |
| 50p 60i 24p50p 50i 25p | Frequenza dei fotogrammi dei filmati (56) |
| FX FF PS 1080cAVGA | Dimensione dell'imagine per i filmati (56) |
| 100% | Carica residua della batteria (20) |
| Carica del flash in corso (40) | |
| VIEW | Effetto impostazione OFF (56) |
| OFF | Registrazione audio disattivata per i filmati (56) |
| OFF | SteadyShot/ Avertimento di vibrationazione della fotocamera (56) |
| Stato della triangolazione del GPS (61) (solo per il modello SLT-A65V) | |
| ERROR | Errone SteadyShot |
| Avertimento di surriscaldamento (8) | |
| FULL | File di database piano/ Errone nel file di database |
| MP4 | Modo visione (59) |
| AVCHD | Numero cartella - numero file |
| 0m | Proteggi (59) |
| DPOF | Impostazione DPOF (59) |
| Avertimento sulla carica residua della batteria (20) |
2
| Visualiza- zione | Indicazione |
| ○ | Area di misurazione spot (53) |
| ○○ | Area AF (53) |
| ○○○ | Teleconvertitore intelligente (51) |
| L. www.#####.com | Indicatore del tempo di otturazione (45) |
| m. www.#####.com, m. com. | Indicatore del diaframma (45) |
3
| Visualiza- zione | Indicazione |
| REGIST. 0:12 | Tempo di registrazione del filmato (m:s) |
| ● (◎) (◎) | Messa a fuoco (30) |
| 1/250 | Tempo di otturazione (35) |
| F3.5 | Diaframma (35) |
| -3-2-1-1-0-1-1-2-3+ | Scala EV (42) (Solo per il mirino) |
| 2+3.0 | Compensazione dell'esposizione (42) |
| * | Blocco AE (51) |
| ⊕ | Informazioni GPS (solo per il modello SLT-A65V) |
| 35° 37' 32"N 139° 44' 31"W | Visualizzazione della latitudine e della longitudine (solo per il modello SLT-A65V) |
| ECD | Aventimento automatico relativo all'imagine HDR |
| ECD ECD | Errore Effetto imagine |
| Visualizza- zione | Indicazione |
| ISO400 | Sensibilità ISO (51) |
| 3/7 | Numero file/Numero di immagini nel modo visione |
| 2011-1-1 10:37AM | Data di registrazione |
4
| Visualiza-zione | Indicazione |
| □ Hi 10 0.3ev S 0.3ev Lb | Modo di avanzamento (44) |
| ⑤ AUTO SLOW REAR WL ⑥ HSS | Modo del flash (40)/ Riduzione occhi rossi (57) |
| AF-A AF-S AF-C MF | Modo di messa a fuoco (53) |
| [ ] DSC + + + + + | Area AF (53) |
| ON OFF | Inseguito oggetto (53) |
| OFF ON | Rilevamento visi (53) |
| ON OFF ON ON | Otturatore sorriso (53) |
| [ ] | Indicatore di sensibilità del rilevamento sorrisi |
5
| Visualiza- zione | Indicazione |
| Modo di misurazione (53) | |
| +2.0 | Compensazione del flash (53) |
| AWB 7500K A5 G5 | Bilanciamento del bianco (automatico, preimpostato, personalizzato, temperatura colore, filtrlo colore) (51) |
| OFF AUTO | Ottimizzatore di gamma dinamica (53)/HDR auto (53) |
| OFF AUTO | Stile Personale (53)/ Contrasto, Saturazione, Nitidezza |
|  | Effetto imagine (51) |
Funzioni disponibili per ciascun modo di ripresa
Le funzioni utilizzabili dipendono dal modo di ripresa selezionato.
Nella tabella seguente, ✓ indica la funzione disponibile. - indica la funzione non disponibile.
Le funzioni che non è possibile utilizzare vengono visualizzate in grigio sullo schermo.
- Quando è selezionato [Esposiz. manuale], questa funzione non è disponibile.
Modi del flash disponibili
I modi del flash selezionabili dipendono dal modo ripresa e nelle funzioni selezione.
Nella tabella seguente, indica la funzione selezionabile. - indica la funzione non selezionabile.
I modi del flash che non è possibile utilizzato vengono visualizzati in grigio sullo schermo.
| Modo ripresa | Flash disattiv. ) | FLASH (Flash autom.) | Flash forzato) | SLOW (Sinc. Lenta) | REAR \( \left( {2}^{\mathrm{a}}\right. \) tendina) | WL (Senza cavo) | |
| AUTO (29) | ✓ | ✓ | ✓ | - | - | - | |
| ⑥ (29) | ✓ | - | - | - | - | - | |
| \( {\mathrm{{AUTO}}}^{ + } \) (36) | ✓ | ✓ | ✓ | - | - | - | |
| SCN (37) | 0 | ✓ | ✓ | ✓ | - | - | - |
| ☆ | ✓ | - | ✓ | - | - | - | |
| ☆ | ✓ | ✓ | ✓ | - | - | - | |
| A | ✓ | - | ✓ | - | - | - | |
| ☆ | ✓ | - | ✓ | - | - | - | |
| 2 | ✓ | - | - | - | - | - | |
| 2 | - | ✓ | - | ✓ | - | - | |
| (38) | ✓ | - | - | - | - | - | |
| 3D (38) | ✓ | - | - | - | - | - | |
| 10 (39) | - | - | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| P (35) | - | - | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| A (35) | - | - | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| S (35) | - | - | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| M (35) | - | - | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| (31) | ✓ | - | - | - | - | - | |
Ulteriori informazioni sulla fotocamera (Guida all'uso )
La "Guida all'uso ", che illustra in dettaglio come utilizzare la fotocamera, è inclusa nel CD-ROM (in dotazione). Consultarla per struzioni approfondite sulle numerous funzioni della fotocamera.
Per gli utenti Windows
1 Accendere il computer e inserire il CD-ROM (in dotazione) nell'unità CD-ROM.
2 Fare cli sc [Guida all'uso].
3 Fare cli su [Installa].
4 Avviare "Guida all'uso "dal collegamento sul desktop.
Per gli utenti Macintosh
1 Accendere il computer e inserire il CD-ROM (in dotazione) nell'unità CD-ROM.
2 Selezionare la cartella [Guida all'uso] e copiare "Guida all'uso.pdf" memorizzato nella cartella [IT] sul computer.
3 Al terme della copia,fare doppio cli su "Guida all'uso.pdf".
Controllo del numero di immagini registrabili/tempo di registrazione
Dopo aver inserito una schedadi memoria nella fotocamera e aver impostato l'interruttore di accensione su ON, il numero di immagini che possono essere registrate (nel caso in cui si continuui a riprendere utilizzando le impostazioni attuali) viene visualizzato sullo schermo.

Note
- Quando "0" (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giallo, la schedà di memoria è piena. Sostituire la schedà di memoria con un'altra o cancellare le immagini nella schedà di memoria currentemente utilizzata (page 33, 59).
- Quando "NO CARD" (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giallo, non è stata inserita una schedà di memoria. Inserire una schedà di memoria.
Il numero di immagini che è possibile registrar su una scheda di memoria
La tabella在哪il numero approssimativo di immagini che è possibile registrar su una scheda di memoria formattata con但这a fotocamera. I valori vengono definiti utilizzando schede di memoria standard Sony per eseguire le prove. I valori potrebbero variate a seconda delle condizioni di ripresa e del tipo di scheda di memoria utilizzata.
Dimens. imagine: L 24M Rapp.aspetto: 3:2* "Memory Stick PRO Duo"
(Unità:immagini)
| Capacità Dimensione | 2 GB | 4 GB | 8 GB | 16 GB | 32 GB |
| Standard | 335 | 680 | 1350 | 2750 | 5500 |
| Fine | 205 | 410 | 830 | 1650 | 3300 |
| RAW & JPEG | 54 | 105 | 220 | 440 | 880 |
| RAW | 74 | 145 | 300 | 600 | 1200 |
- Quando [Rapp. aspetto] è impostato su [16:9], è possible registrar un numero di immagini più elevato rispetto ai dati in cui la tabella precedente (tranne quando è selezionato [RAW]).
Il numero di immagini che possono essere registrate quando si utilizes la batteria
Il numero appressativo di immagini che possono essere registrate è il seguente quando si utilizza la fotocamera con la batteria (in dotazione) alla massima capacité.
Tenere presente che i numero reali possono essere inferiori rispetto a quelli significati a seconda delle condizioni d'uso.
| SLT-A65 | SLT-A65V | |
| Modo Monitor LCD | Circa 560 immagini | Circa 560 immagini |
| Modo Mirino | Circa 510 immagini | Circa 510 immagini |
- Il numero viene calculato con una batteria alla massima capacità e nella situazione seguente:
-Auna temperatura ambiente di 25^
- Utilizzando una batteria che sia stata caricata per un'ora dopo che l'indicatore luminoso CHARGE si è spento.
- Utilizzando una "Memory Stick PRO Duo" Sony (in vendita separamente).
- [Qualità] è impostato su [Fine].
- [Auto.messa fuoco] è impostato su [AF automatico].
- Si riprende una volta agli 30 secondi.
- Il flash lampeggia una volta su 2.
-La fotocamera viene accesa e spenta una volta su 10.
- [GPS attenuato/disattiv.] è impostato su Attiv..
- Il metod di misurazione si basa sullo standard CIPA.
Tempo di registrazione disponibile per un filmato
La tabella segunte molto i tempi totali di registrazione approximativi, utilizzando una scheda di memoria formattata con但这a fotocamera.
"Memory Stick PRO Duo"
(h (ore), m (minuti))
| Capacità Impos-tazione registraz. | 2 GB | 4 GB | 8 GB | 16 GB | 32 GB |
| 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) | 10 m | 20 m | 40 m | 1 h 30 m | 3 h |
| 60i 17M(FH)/50i 17M(FH) | 10 m | 30 m | 1 h | 2 h | 4 h 5 m |
| 60p 28M(PS)/50p 28M(PS) | 9 m | 15 m | 35 m | 1 h 15 m | 2 h 30 m |
| 24p 24M(FX)/25p 24M(FX) | 10 m | 20 m | 40 m | 1 h 30 m | 3 h |
| 24p 17M(FH)/25p 17M(FH) | 10 m | 30 m | 1 h | 2 h | 4 h 5 m |
| 1440×1080 12M | 20 m | 40 m | 1 h 20 m | 2 h 45 m | 5 h 30 m |
| VGA 3M | 1 h 10 m | 2 h 25 m | 4 h 55 m | 10 h | 20 h 5 m |
Note
-
Il tempo registrabile per i filmati varia in quanto la fotocamera utilizes ilsystema VBR (Variable Bit Rate, velocità in bit variabile), che regola automaticamente la qualità delle immagini a seconda della scena ripresa. Quando si registra un soggetto in rapido movimento l'immagine è più nitida, ma il tempo di-registration si riduce, poché la registration richiede una grande quantità di memoria. Il tempo di-registration varia aucha a seconda della condizione di ripresa o del soggetto, o dell'impostazione della qualità/dimensione dell'imagine.
-
I valori indicati non indicano il tempo di registrazione continua.
- Il tempo di registrazione potrebbe dipendere nelle condizioni di ripresa e nella schedà di memoria utilizzata.
- Quando vieneindicato [L],arrestare la registrazione del filmato. La temperatura interna della fotocamera è augmentata a un livello inaccettabile.
Peridettagliussulliriproduzione dei filmati,vedereapagina32.
Note sulla registrazione continua di filmati
- L'escuzione della registrazione di filmati in alta qualità o la ripresa continua utilizzando il sensore di immagini in formato APS-C richiedono un'enorme potenza di calcolo. Pertanto, se si riprende continuativamente, la temperatura all'interno della fotocamera allaumenta, specialmente quella del sensore dell'imagine. In quosti casi la fotocamera si spegne automaticamente, poiché temperature più elevate influenzano la qualità delle immagini o sovraccaricano il meccanismo interno della fotocamera.
- La durata di tempo disponibile per la registrazione di filmati è la segmente, quando la fotocamera avvia la registrazione dopo essere stata spenta per quale minuto (i valori seguenti indicano il tempo continu dal momento in cui la fotocamera avvia la registrazione fino a quando l'arresta).
| Temperatura ambiente | Tempo di registrazione continua di filmati |
| 20°C | Circa 29 minuti |
| 30°C | Circa 29 minuti |
| 40°C | Circa 13 minuti |
- La durata di tempo disponibile per la registrazione di filmati varie insieme alla temperatura o alla condizione della fotocamera prima di avviare la registrazione. Qualora si ricomponga l'inquadratura o si riprendano immagini frequentemente dopo aver acceso la fotocamera, la temperature all'internalo quest's ultima augente, e il tempo di registrazione disponibile si riduce rispetto ai valori indicati nella tabella precedente.
- Qualora la fotocamera arresti la registrazione a causa della temperatura, lasciarla spenta per svariati minuti. Avviare la registrazione après che la temperatura all'interno della fotocamera è scesa del tutto.
-
Se si osservano leindicazioni seguenti, il tempo di registrazione sarea più lungo.
-
Tenere la fotocamera riparata alla luce solare diretta.
- Specnere la fotocamera quando non è in uso.
-
Se possibile, utilisezare un treppiede e disattivare la funzione SteadyShot.
-
La dimensione massima di un file di un filmato è di circa 2 GB. Quando la dimensione del file è di circa 2 GB, la registrazione si arresta automaticamente quando [Formato file] è impostato su [MP4]; quando [Formato file] è impostato su [AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p], viene创建工作 automaticamente il file di un nuovo filmato.
- Il tempo massimo di registrazione continua è di 29 minuti.
Fotocamera
[SiStema]
Tipodi fotocamera Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile
Obiettivo Obiettivo con montaggio A
[Sensore dell'immagine]
Formato dell'imagine Sensore di immagine CMOS 23,5mm× 15,6mm (formato APS-C)
Numero complessivo di pixel del sensore dell'imagine Circa 24 700 000 pixel
Numero effettivo di pixel della fotocamera Circa 24 300 000 pixel
[SteadyShot]
Per i fermi imagine Sistema: Sensore dell'imagine con meccanismo decentrabile Effetto: Approssimativamente da 2,5 EV a 4,5 EV nel tempo di otturazione (a seconda delle condizioni di ripresa e dell'obiettivo montato)
Per i filmati Sistema: Elettronico
[Antipolvere]
Rivestimento antistatico sul filtrato passa basso e sul meccanismo decentrabile del sensore dell'imagine
[Sistema di messa a fuoco automatica]
Sistema Sistema a rilevamento di fase TTL, tipo a 15 punti (croce a 3 punti)
Gamma di sensibilità Da-1 a 18 EV (a una sensibilità equivalente a ISO 100)
Illuminatore AF Da 1 m a 5 m circa
[Mirino elettronico]
Tipo Mirino elettronico (a elettroluminescenza organica) Dimensione dello schermo 1,3 cm (tipodad0,5)
Numero complessivo di punti 2359296 puntI
Campo visivo 100%
Ingrandimento 1,09 × con obiettivo da 50 ~mm a infinito, -1 ~m^-1 (diottria)
Distanza dagli occhi Circa 27mm dall'oculare, 22mm dal riquadro dell'oculare a - 1m^-1
Regolazione diottrica Da - 4,0m^-1a + 3,0m^-1 (diottria)
[Monitor LCD]
Pannello LCD Tipo TFT da 7,5cm (tip3,0)
Numero complessivo di punti
921 600 puncti (640× 3 RGB) × 480)
[Controllo dell'esposizione]
Cellula di misurazione Sensore CMOS "Exmor"
Metodo di misurazione Misurazione valutativa a 1200 zone
Gamma di misurazione Da -2EV a +17EV nei modi Multisegmento, Prevalenza al centro, Spot (a una sensibilità equivalente a ISO 100 con obiettivo F1.4)
Sensibilità ISO (indice di esposizione consigliato)
Fermi imagine: AUTO, da ISO 100 a 16 000
(per incrementi di 1 EV)
Filmati: AUTO, da ISO 100 a 1600 (per incrementi di 1 EV)
Compensazione dell'esposizione
± 3,0 EV (in incrementi di 1 / 3 di EV)
[Otturatore]
Tipo Controllato elettronicamente, a spostamento trasversale verticale, tipo a piano foscale
Gamma dei tempi Fermi imagine: da 1/4 000 di secondo a 30 secondi, BULB
Filmati: da 1/4 000 di secondo a 1/4 di secondo (incrementi di 1/3), sino a 1/60 in modo AUTO
Tempo di sincronizzazione del flash
1/160 di secondo
[Flash incorporeto]
N.G del flash GN 10 (in metria ISO 100)
Tempo di ricarica Circa 3 secondi
Copertura del flash Copre un obiettivo da 18mm (lunghezza foscale indicata dall'obiettivo)
Compensazione del flash ± 2,0EV (in incrementi di 1 / 3 di EV)
Portata del flash
| Diaframma | F2.8 | F4.0 | F5.6 | |
| Impostazione ISO | 100 | Da 1 m a 3,6 m | Da 1 m a 2,5 m | Da 1 m a 1,8 m |
| 200 | Da 1,4 m a 5 m | Da 1,4 m a 3,6 m | Da 1,4 m a 2,5 m | |
| 400 | Da 2 m a 7,1 m | Da 2 m a 5 m | Da 2 m a 3,6 m | |
| 800 | Da 2,8 m a 10 m | Da 2,8 m a 7,1 m | Da 2,8 m a 5 m | |
[Ripresa continua]
Velocità di ripresa continua
AE a priorità di avanzamento continuo: Massimo 10 immagini al secondo/Hi: Massimo 8 immagini al secondo/HiLo: Massimo 3 immagini al secondo
- Nostre condizioni di misurazione. La velocità della ripresa continua è più bassa, a seconda delle condizioni di ripresa.
Numero massimo di scatti continui
Nel modo AE a priorità di avanzamento continuo
Fine: 17 immagini/Standard: 18 immagini/RAW & JPEG: 11 immagini/RAW: 13 immagini
In Ripresa continua
Fine: 18 immagini/Standard: 18 immagini/RAW & JPEG: 11 immagini/RAW: 13 immagini
[Riproduzione con ingrandimento dell'immagine]
Gamma di ingrandimento
Dimensione imagine: L: da × 1,0 a × 13,6 circa/M: Da × 1,0 a × 9,9 circa/S: Da × 1,0 a × 6,8 circa
[Formato di registrazione]
Formato file
Compatible JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline), compatible DPOF
Fermi imagine in 3D
Compatible con il formato AVCHD versione 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch, dotata di Dolby Digital Stereo Creator
- Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories.
Filmato (formato MP4)
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
[Supporto di registrazione]
"Memory Stick PRO Duo", scheda SD
[Terminali di ingresso/uscita]
USB miniB, Hi-Speed USB (USB 2.0)
HDMI Mini-jack HDMI
Terminale per microfono Mini-jack stereo con 3,5mm
Terminale REMOTE
[Alimentazione, generali]
Batteriautilizzata BatteriaricaricabileNP-FM500H
[Altro]
Microfono Stereo
Altoparlante Mono
Exif Print Compatible
PRINT Image Matching III Compatible
Dimensioni Circa 132,1mm× 97,5mm× 80,7mm
(L/A/P, parti sporgenti esclude)
Peso Circa 622 g (battery e "Memory Stick PRO Duo" incluse)
Circa 543g (solo corpo)
Temperatura di esercizio Da 0^ a 40^
Compatibilità dei dati delle immagini
- Questa fotocamera è conforme allo standard universale DCF (Design rule for Camera File system) stabilito alla JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
- La riproduzione di immagini registrate con la fotocamera su un altro apparecchio e la riproduzione sulla fotocamera di immagini registrate o montate con un altre apparecchio non sono garantite.
Il fornato e i dati tecnici sono soggetti a modifiche alla preavviso.
Caricabatterie/Batteria
Caricabatterie BC-VM10A
Alimentazione nominale in ingresso
Da 100V a 240VCA a 50 / 60Hz ,9W
Alimentazione nominale in uscita
8,4VCC,0,75A
Gamma di temperature di esercizio
Da 0^ a 40^
Gamma di temperature di immagazzinaggio
Da - 20^ + 60^
Dimensioni massim
Circa70mm× 25mm× 95mm (L / A / P)
Peso
Circa 90g
Batteria ricaricabile NP-FM500H
Batteriautilzzata
Batteria aioni di litio
Voltaggio massimo
8,4VCC
Voltaggio nominale
7,2V CC
Voltaggio massimo di carica
CC 8,4 V
Corrente massima di carica
2,0 A
Capacità
Tipica
11,8 Wh (1650 mAh)
Minima
11,5 Wh (1 600 mAh)
Dimensioni massime
Circa 38,2mm× 20,5mm× 55,6mm (L/A/P)
Peso
Circa 78g
Obiettivo
| Nome (Modello) | DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM (SAL1855) | DT 55-200mm F4-5.6 SAM (SAL55200-2) | DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM (SAL18135) |
| Lunghezza foscale equivalente nel formato 35 mm* (mm) | 27-82,5 | 82,5-300 | 27-202,5 |
| Gruppi ed elementi dell'obiettivo | 7-8 | 9-13 | 11-14 |
| Campo visivo* | \( {76}^{ \circ } - {29}^{ \circ } \) | \( {29}^{ \circ } - {8}^{ \circ } \) | \( {76}^{ \circ } - {12}^{ \circ } \) |
| Distanza minima di messa a fuoco** (m) | 0,25 | 0,95 | 0,45 |
| Fattore di ingrandimento massimo (X) | 0,34 | 0,29 | 0,25 |
| F-stop minimo | f/22-36 | f/32-45 | f/22-36 |
| Diametro del filtrio (mm) | 55 | 55 | 62 |
| Dimensioni (diametro massimo \( \times \) altezza) (aprossimativi, in mm) | \( {69},5 \times {69} \) | 71,5×85 | 76×86 |
| Peso (aprossimativo, in g) | 210 | 305 | 398 |
-
I valori della lunghezza fiscale equivalente nel formato 35mm e del Campo visivo sono basati su una Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile dotata di sensore di immagne in formato APS-C.
** La distanza minima di messa a fuoco è la distanza più breve dal sensore dell'imagine al soggetti. -
Questo obiettivo è dotato di codificatore di distance. Il codificatore di distance consente una misurazione più accurata (ADI) mediante l'uso di un flash per ADI.
- A seconda del meccanismo dell'obiettivo, la lunghezza fiscale potrebbe cambiarie insieme a qualsiasi modifica della distance di ripresa. La lunghezza fiscale presume che I'obiettivo venga quello in unfinito.
- La posizione di infinito consente una minima regolazione per compensare lo scostamento della messa a fuoco provocato dai combustiamenti di temperatura. Per riprendere un soggetto alla distance di infinito nel modo MF, utilizzare il mirino e impostare la messa a fuoco.
Informazioni sulla lunghezza facale
L'angolazione delle fotto di questa fotocamera è più stretta di quella delle fotocamera in formato 35~mm . É possible trovare l'equivalente approssimativo della lunghezza facale di una fotocamera in formato 35~mm e riprendere con la stessa angolazione delle fotto, augmentando di metà la lunghezza facale dell'obiettivo.
Ad esempio, utilizzando un obiettivo da 50~mm , è possibile ottenere l'equivalente approssimativo di un obiettivo da 75~mm di una fotocamera in formato 35~mm .
Marchi commerciali
- è un marchio commerciale della Sony Corporation.
"Memory Stick", "Memory Stick PRO", MEMORY STICK PRO, "Memory Stick Duo", MEMORY STICK DUO, "Memory Stick PRO Duo", MEMORY STICK PRO-HG DUO, "Memory Stick Micro", "MagicGate" e MAGICGATE sono marchi di Sony Corporation. - "InfoLITHIUM" è un marchio di Sony Corporation.
"PhotoTV HD" è un marchio di Sony Corporation. - "AVCHD Progressive" e il logo "AVCHD Progressive" sono marchi di Panasonic Corporation e Sony Corporation.
- Blu-ray Disc™ e Blu-ray™ sono marchi della Blu-ray Disc Association.
- Dolby e il symbolo della dopbia D sono marchi dei Dolby Laboratories.
- Microsoft, Windows, DirectX e Windows Vista sono marchi o marchi registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
- HDMI, il logo HDMI e High-Definition Multimedia Interface sono marchi commerciali o marchi commerciali registrati della HDMI Licensing LLC.
- Macintosh e Mac OS sono marchi commerciali registrati o marchi commerciali di Apple Inc.
PowerPC è un marchio commerciale registrato di IBM Corporation negli Stati Uniti.
- Intel, Intel Core, MMX e Pentium sono marchi commerciali registrati o marchi commerciali di Intel Corporation.
- Logo SDXC è un marchio di SD3C, LLC.
- Eye-Fi è un marchio di Eye-Fi Inc.
MultiMediaCard é un marché commerciale della MultiMediaCard Association.
- "PlayStation" sono marchi registrati di Sony Computer Entertainment Inc.
- Adobe è un marchio commerciale registrato della Adobe Systems Incorporated negli Stati Uniti e/o in altre nazioni.
- Inoltre i nomi delsysteme e dei prodotti usati in quello manuale sono generalmente marchi commerciali o marchi commerciali registrati dei loro elaboratori o produttori. Tuttavia, i contrassegni TM o ⑧ non vengono utilizzati in tutti i casi in quello manuale.

- É possible divertirsi ulteriormente con la propria PlayStation 3 scaricando l'applicazione per PlayStation 3 dal PlayStation Store (se disponibile).
L'applicazione per PlayStation 3 richiede un account PlayStation Network e lo scaricamento dell'applicazione. Accessibile nelle aree geografiche in cui è disponibile il PlayStation Store.

InfoLITHIUM
TM

SERIES

MEMORY STICK TM

HIGHODEFINITION MULTIMEDIA INTERFACE

CLASS④

Progressive
Indice analitico
Numerics
3D 38
A
AE a priorità di avanzamento continuo. 39
Area AF. 53
AUTO+. 36
Autoscatto. 44
AVCHD. 56, 71
B
Batteria 17, 19
Collegamento USB. 61
Compensazione dell'esposizione. 42
Compensazione flash. 53
Consiglio per la ripresa. 64
Creazione di dischi 71
Crepuscolo sensa treppiede 37
D
Dati tecnici. 84
Dimensione dell'imagine 46
Display riproduzione 60
E
Esposizione manuale 36
Eventi sportivi. 37
Eye-Fi 61
Eye-Start AF 57
F
Flash disattivato 29,40
Forcella 44
Formato file dei filmati. 56
Formatta. 60
Funzione SteadyShot 56
G
GPS 61
H
HDR auto. 54
1
Illuminatore AF 56
Image Data Converter.. 68
Imagine ingrandita 48
Impostare l'orologio 25
Impostazione data/ora. 25
Impostazione DPOF. 59
Impostazione fuso orario 26
Indiceimmagini 49
Istogramma 57
J
JPEG 55
L
Lingua 62
Luminosità LCD 61
Lunghezza facale 89
M
Macro 37
Menu 55
Mirino 57
Mododi messa a fuoco automatica. 53
Mododi misurazione 53
Modo flash 40, 78
Modo pulizia. 61
Monitor LCD 74
N
Nome cartella. 60
Numero di immagini registrabili. 80, 81
0
Obiettivo 22
Ottimizzatore di gamma dinamica. 54
Otturatore sorriso 53
P
Paesaggi 37
Panorama ad arco 38,46
PMB 69
Priorità del diaframma 35
Priorità tempi. 36
Programmato automatico 35
Proiezione di diapositive. 59
Proteggi 59
Q
Qualità dell'imagine. 55
R
Rapporto di aspetto 55
RAW. 55
Recupera DB imaginini. 60
Registrazione dell'audio dei filmati. 56
Registrazione di filmati 31
Regolazione diottrica 27
Revisione automatica 57
Rid. occ. rossi.. 57, 62
Rilevamento visi 53
Ripresa 29
Ripresa continua. 44
Ripristino. 62
Risp. energia.. 61
Ritratti 37
Ritratto notturno. 37
Ruota 51
s
Scena notturna 37
Schedadiemorial. 19
Segnali audio 61
Seleziona cartella REG. 60
Selezione scene. 37
Sensibilità ISO. 53
Sinc. lenta 40
Software. 67
Stampada 59
Stile Personale 54
T
Tasto AEL 51
Tastobloccomes.fuoco.58
Tasto Fn. 51, 53
Telecomando 14
Terminale DC IN. 14
Tramonto 37
V
Versione. 62
Visualizzazione dell'imagine. 32
Visualizzazione delle immagini su uno schermotelevisivo 50
Z
Zoom della messa a fuoco.....58