WK4PL10SP - Cantina vini ELECTROLUX - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo WK4PL10SP ELECTROLUX in formato PDF.
Domande frequenti - WK4PL10SP ELECTROLUX
Domande degli utenti su WK4PL10SP ELECTROLUX
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Cantina vini in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale WK4PL10SP - ELECTROLUX e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. WK4PL10SP del marchio ELECTROLUX.
MANUALE UTENTE WK4PL10SP ELECTROLUX
- INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 45
- ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA 47
- DESCrizIONE DEL PRODOTTO 49
- PANNELLO DI CONTROLLO 50
- UTILIZZO 51
- SUGGERIMENTI E CONSIGLI 53
- INSTALLAZIONE 54
- CURAE E MANUTENZIONE 55
- GUIDA PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 56
- INFORMAZIONI TECNICHE 57
- INFORMAZIONI PER GLI ISTITUTI DI VERIFICA 57
12.PROBLEMI AMBIENTALI 57
PENSATI PER VOI
Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professione e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzato, potete esser certi di ottenerere sempre i migliorori risultati. Benvenuti in Electrolux.
Visitare il nostro site web per:

Ottenere consigli sull'utilizzo, brochure, guide per la risoluzione dei problemi, informazioni sui servizi: www.electrolux.com

Registrarile prodotto per una migliorare assistenza: www.electrolux.com/productregistration

Acquistare accessori, consumabili e parti di ricambio originali per il dispositivo: www.electrolux.com/shop
CURA E MANUTENZIONE DA PARTE DEL CLIENTE
Si raccomanda di utilizzato parti di ricambio originali.
Quando si contatta l'assistenza, ave a portata di mano i seguenti dati.
Le informazioni sono reperibili sulla targhetta: modello, codice articolo, numero di serie.

Avverenza / Attenzione - Informazioni sulla sicurezza.
Informazioni generali e consigli.
Informazioni ambientali.
Soggetto a modifiche alla preavviso.
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Prima di installare e usare il dispositivo, leggere attendamente le istruzioni fornite. Il produttore non ha alcuna responsabilità se installazioni o utilizzi errati causano lesioni e danni. Conservare le istruzioni sempre con il dispositivo per riferimenti futuri.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
- Questo dispositivo può essere usato dai bambini dagli 8 anni in su e dalle persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o cognitive o prive di esperienza e conoscenze a condizione che siano soggette a sorveglianza o siano state dotate delle istruzioni relative all'uso del dispositivo in modo sicuro e comprehanno i pericoli coinvolti.
- Questo dispositivo può essere usato dai bambini di età compresa tra 3 e 8 anni e da persone con disabilità molto estese e complesse, purché correttamente istruite.
- I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti lontano dal dispositivo a meno che non vengano costantamente sorvegliati.
- Non lasciare che i bambini giochino con il disposativo.
- I bambini non devono eseguire operazioni di pulizia e manutenzione sul dispositivo alla sorvegianza.
- Tenere tutto il materiale di imballaggio lontano dai bambini e smaltirlo correttamente.
1.2 Sicurezza generali
-
Questo dispositivo deve essere usato nelle applicazioni domestiche e di natura simile come:
-
Casolari, cucine per il personale di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro
-
Hotel, motel, bed & breakfast e altri ambienti di tipo residenziale
-
Usare quello dispositivo esclusivamente per la conservazione di vino.
- AVVERTENZA:mantenerecompletamentelibereleaperture di ventilazione nell'unità del dispositivo o nel-la struttura integrata.
- AVVERTENZA: non utilizzato dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di scongelamento, se non quelli raccomandati dal produttore.
- AVVERTENZA: non danneggiare il circuito refrigerante.
- AVVERTENZA: non usare dispositivi elettrici all'interno dei vani di conservazione alimenti del disposativo, a meno che non siano del tipo raccomandato dal produttore.
- Non spruzzare acqua né vapore per pulire il dispositivo.
- Pulire il dispositivo con un panno morbido e umido. Usare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugne abrasive, solventi o oggetti di metallo.
- In quello dispositivo non conservare sostanze esplo-sive come bombolette spray con propellente infiam-mabile.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, un suo agente di assistenza o da personale analogamente qualificato al fine di evitare pericoli.
- Questo dispositivo non è previsto per usi professionali né commerciali
2. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
2.1 Assistenza
- Per riparare il disposativo contattare un centro di assistenza autorizzato. Usare solo parti di ricambio originali.
- Nota: riparazioni fate in autonomia o non professionali possono averere delle consequencesa sulla sicurezza e potrebbero annullare la garanzia.
- Le seguenti parti di ricambio saranno disponibili per 7 anni dopo la dismissione del modello: termostati, sensori di temperatura, schede di circuito stampato, fonti di luce, maniglie per sportello, cerniere per sportello, ripiani e cestelli. Nota: alcune di queste parti di ricambio sono disponibili solo per i riparatori professionisti e non tutte le parti di ricambio sono rilevanti per tutti i modelli.
- Le guarnizioni per sportello saranno disponibili per 10 anni dopo la dismissione del modello.
2.2 Installazione

AVVERTENZA! Solo una persona qualificata deve installare quello dispositivo.
- Rimuovere tutto il materiale di imballo.
Non installment né usare un dispositivo danneggiato. - Seguire le istruzioni di installmente for - nite con il dispositivo.
- Prestare sempre attenzione quando si sposta il dispositivo perché è pesante. Indossare sempre i guanti di sicurezza.
- Verificare che l'aria possa circolare at - torno al dispositivo.
- Attendere almeno 4 ore prima di collegare il dispositivo all'alimentazione. In quello modo l'olio più refluire nel compressore.
Non installare il disposativo vicino a ra diatori o fornelli, forn i piani cottura. - La parte posteriore del disposativo deve rimanere posizionata contro la parete.
- Non installare il disposativo in un punto raggiunto alla luce solare diretta.
- Non installare quello dispositivo in zone troppo umide o troppo fredde, come edifici di servizio, garage o cantine.
- Quando si sposta il disposativo, solle -varlo dal bordo anteriore al fine di non graffiare il pavimento.
2.3 Collegamento elettrico

AVVERTENZA! Rischio di incendio o scosse elettriche.

AVVERTENZA! Quando si posizione il dispositorio, verificare che il cavo di alimentazione non sia intrappolato o danneggiato.

AVVERTENZA! Non usare adattatori multi-presa né cavi di prolunga.
- Il disposativo deve essere collegato a terra.
- Tutti i collegamenti elettrici devono essere realizzati da un elettricista qualificato.
- Verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetto corrispondano all'alimentazione. Se no, contattare un elettricista.
- Usare sempre una presa resistente agli urti, correttamente installata.
Non usare adattatori multi-presa né cavi di prolunga. - Accertarsi di non causare danni ai componenti elettrici (ad es. spina di alimentazione, cavo di alimentazione, compressore). Contattare l'assistenza o un elettricista perambiare i componenti elettrici.
- Il cavo di alimentazione deve rimanere除去 il livello della spina di alimentazione.
- Collegare la spina di alimentazione alla presa di alimentazione solamente al termine dell'installazione. Dop o l'installazione verificare che si possa accedere alla spina di alimentazione.
- Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare il dispositivo. Tirare sempre la spina di alimentazione.
- Quando si posizione il dispositivo, verificare che il cavo di alimentazione non sia intrappolato o danneggiato.
Non posizionare più prese multiple né generatori portatili sul retro del dispos-positivo.
2.4 Utilizzo

AVVERTENZA! Rischio di lesioni, ustioni, scosse elettriche o incendio.

Il disposativo contiene gas inflammabile, isobutano (R600a), un gas naturale con un elevato livello di compatibilità ambientale. Prestare attenzione a non causare danni al circuito refrigerante contente l'isobutano.
- Non cancellare le specifiche di question/dispositivo.
Non mettere dispositivi elettrici (ad es. gelatiere) all'interno del dispositivo a meno che non sia escludamente indicato dal produttore. - Se il circuito refrigerante si danneggia, verificare che non vi siano fiamme o fonti di ignizione nella stanza. Ventilare la stanza.
Non mettere a contatto elementi caldi con le parti plastiche del dispositivo.
Non insere bibite nel vano freezer. Ciò aumentoa la pressione all'interno del contentitore della bevanda.
Non conservare gas o liquidi inflammabili nel dispositivo.
Non posizionare prodotti inflammabili o elementi bagnati che contengono prodotti inflammabili vicino o sul dispositivo.
Non toccare il compressore o il condensatore perché sono caldi.
2.5 Luce interna

AVVERTENZA! Rischio di scosse elettriche.
- Informazioni sulle luci all'interno di quello prodotto e sulle luci di ricambio vendute separamente: queste luci devono resistere a condizioni fisiche estreme all'interno degli elettrodomestici, come temperature, vibrazione, umidità oppure devono segnalare informazioni sullo stato operativo del dispositivo. Non sono previste per l'uso in altri dispositivi né sono adatte all'illuminazione degli ambienti domestici.
2.6 Pulizia e cura

AVVERTENZA! Rischio di lesioni o danni al dispositivo.
- Prima della manutenzione, disattivare il disposativo e scollegare la spina di alimentazione dalla presa di alimentazione.
- Questo dispositivo contiene degli idrocarburi nell'unità rinfrescante. Solo il personale qualificato deve eseguire le operazioni di manutenzione e la ricarica dell'unità.
- Esaminare regolarmente il drenaggio del dispositivo e, se necessario, pulirlo. Se il drenaggio è bloccato, l'acqua scongelata si raccoglie nel fondo del dispositivo.
- Pulire regolarmente la polvere formas dietro la cantina per vini e sul pavimento al fine di migliorare l'effetto rinfrescante e aumento il risparmio energetico.
- La parte interna della cantina per vini deve essere pulita regolarmente per evitare la formazione di odori.
- Controllare regolarmente la guarnizione dello sportello per verificare che non vi siano detriti.
- Spagnere il disposativo prima della pulizia, rimuovere tutti i cibi, i ripiani, i cassetti, ecc.
- Pulire la guarnizione dello sportello con acqua e sapone delicato.
- Usare un panno morbido o una spugna per pulire l'internalo della cantina per vini, using due cucchiai di bicarbonato e un quarto di acqua calda. Dopodiché, risciacquare con acqua e pulire, après lo sportello e lasciare asciugare naturalmente prima di riaccendere il disposativo.
- Per le aree della cantina per vini difficili da pulire (come interstizi, rientranze o angoli), si consiglia di pulirle regolamente con un panno morbido, uno scovolino morbido, ecc. e quando necessario, in combinazione con alcuni strumenti aggiuntivi (come bastoncini sottili) al fine di garantire nessun accumulo di contaminanti all'interno di queste aree.
Non usare sapone, detergente, polvere abrasiva, detergente spray, ecc., poiché potrebbero causare la formazione
di odori all'interno della cantina per vini.
- Pulire la struttura per bottiglie, i ripiani e i cassetti con un detergente delicato e asciugare con un panno morbido.
- Pulire la superficie esterna della can-tina per vini con un panno morbido inumidito con acqua e sapone, detergente, ecc., quindi asciugare.
- Per pulire la cantina per vini, non usare scovolini con setole dure, sfere metalliche di pulizia, spazzole di ferro, abrasivi, come dentificchio, solventi organici (ad esempio alcol, acetone,olio di banana, ecc.), acqua bollente, elementi acidi o alcalini poiché potrebbero danneggiare la superficie esterna ed interna del frigorifero. L'acqua bollente e il benzene potrebbero deformare o danneggiare le parti di plastica.
Non risciacquare con acqua in modo da non alterare le proprieta di isolamento elettrico.
2.7 Smaltimento

AVVERTENZA! Rischio di lesioni o soffocamento.
- Scollegare il dispositivo dall'alimentazione.
Rimuovere il cavo di alimentazione ed eliminarlo. - Rimuovere il coperchio per evitare che bambini e animali rimangano chiusi all'interno del dispositorio.
- Il circuito refrigerante e i materiali di isolamento di quello dispositivo rispettano l'ambiente.
- La schiuma di isolamento contiene gas inflammabile. Contattare l'autorità municipale per informazioni su come eliminare correttamente il dispositivo.
Non causare danni alla parte dell'unità rinfrescante vicina allo scambiatore di calore.
3. DESCrizIONE DEL PRODOTTO

1 Meccanismo rilascio porta
2 Guide telescopiche
3 Pannello di controllo
4 Ripiani
5 Barra di fissaggio
6 Porta
7 Guarnizione
8 Targhetta
4. PANNELLO DI CONTROLLO

1 Tasto ON/OFF
2 Tasto luce
3 Display
4 Tasto temperatura più fredda
5 Tasto temperatura più calda
4.1 Interruttore on/off e impostazione della temperatura
Per accendere il disposativo premere il tasto ON/OFF.
Il display visualizza la temperature predefinita impostata (12 °C).
Premendo il tasto - / + è possibile regolare la temperatura da 5 a 20^ (con incrementi di 1^ ).
Per spegnere il dispositivo premere il tasting ON/OFF per 5 secondi.
4.2 Tasto luce
Quando la porta è aperta, la luce a LED è accesa, quando è chiusa, la luce è spenta. Se si vuole mantenere la luce accesa con la porta chiusa, après la porta è premere il tasto luce.
Per ripristinare le condizioni standard, premere nuovamente il tasto luce.
4.3 Display
Il display visualizza la temperatura impostata, i messaggi di erre, se è selezionata la modalità demo e se i tasti sono bloccati.
4.4 Modalità Blocco tasti
Per attivare la modalità Blocco tasti, pre- mere il tasto ^+ e il tasto luce per 3 secondi. Il dispositorio continuera a funzionare con le ultime impostazioni.
Per disattivare la modalità Blocco tasti, eseguire la stessa procedura.
Selezionando esta funzione, quando si tocca qualsiasi tasting, sul display appeare il messaggio "bl".
4.5 Modalità Demo
La MODALITA DEMO è stata creata per il funzionamento durante fiere e showroom. Il display è ACCESO, con la possibilità di modificare le temperature, ma il motore di raffreddamento è SPENTO.
Per attivare o disattivare la MODALITA DEMO, premere contemporaneamente i tasti + e - per 3 secondi.
Per attivare la modalità luce ACCESA, premere il tasto luce.
5. UTILIZZO
5.1 Utilizzo giornaliero

Questo dispositivo deve essere usato esclusivamente per la conservazione del vino.

Il vano di conservazione vino è quello contrassegnato (sulla targhetta) con
Pulizia
Prima di usare il dispositivo per la prima volta, lavare la superficie interna e tutti gli accessori interni con acqua tiepida e un po' di sapone neutro al fine di rimuovere il tipico odore dei prodotti nuovi, quindi asciugare bene.
- L'apertura dello sportello per lunghi periodi di tempo può causare un aumento significativo della temperature nei vani del disposizione.
- Pulire regolarmente le superfici che possono entrare a contatto con cibo e sistemi di drenaggio accessibili.
- Conservare la carne e il pesce cru di nella cantina per vino all'interno di contentitori idonei, in modo che non vengano a contatto con altri cibi o sgocciolino su di essi.
- Se il dispositorio refrigerante viene lasciato vuoto per lunghi periodi di tempo, spegnere, scongelare, pulire, asciugare e lasciare aperto lo sportello per evitare che si sviluppino muffle all'interno del dispositorio.
5.2 Apertura porta
Per après la porta:
- spingere il lato sinistro della porta

- oppure tirarlo

5.3 Primo utilizzato

Prima di utilizzato il dispositivo per la prima volta, pulire l'interno e tutti gli accessori interni con acqua tiepida e un po' di sapone neutro, quindi asciugare completamente.

Nonutilizzare detergenti o polveri abrasive,poiché possono danne-ggiare le rifiniture.
Per accendere il dispositorio, premere il tasto ON/OFF e regolare la temperatura in base al vino da conservare.
5.4 Funzione memoria temperature
Il caso di interruzione di corrente, la cantina per vino cui si riconcidi. Il impostazione di temperatura precedente e, quando la corrente è viene ripristinata, la temperatura torna a quella originale.
5.5 Conservazione del vino

(per bottiglie di Bordeaux da 750 ml)
Totale: 18 bottiglie
Il tempo di conservazione del vino dipende dall'invecchiamento, dal tipo di uve, dal contentuto alcolico e dal livello di fruttosio e di tannino contentuti. Al momento dell'acquisto, verificare se il vino è gli invecchiato o se migliorara con il tempo. Temperatura di conservazione consigliata:
- Champagne/Prosecco e vini frizzanti: da +6 a +8 °C
- Vini bianchi: da +10 a +12 °C
- Vini rosé: da +12 a +16 °C
- Vini rossi: da +14 a +18 °C
5.6 Ripiani per il vino


- Per accedere fácilmente alle bottiglie, estrarre i ripiani dal vano.

Per evitare di danneggiare la porta, verificare che sia completeness aperta quando si estraggono i ripiani.
Per rimuovere o montare i ripiani in legno, sollevare o spingere il ripiano.
- Configurazione standard
Per conservare fino a 18 bottiglie di Bordeaux, posizionare 6 bottiglie su agli livello.


Adatta per bottiglie grandi e alte.
Rimuovendo i ripiani, è possible aumento la capacité, come migliorato nelle figure.

AVVERTENZA! In quello caso verificare che le bottiglie non siano a contatto con la parete posteriore della cavity.
- Configurazione orizzontale


Per conservare lavoramente bottiglie gran di e alte nel secondo ripiano, è possibile rimuovere il ripiano superiore, come migliorato nella figura.
6. SUGGERIMENTI E CONSIGLI
Normali rumori di funzionamento
I seguenti rumori sono normali durante il funzionamento:
- Un leggero gorgoglio nelle serpentine quando viene pompato il refrigerante.
- Un ronzio e un rumore pulsante dal compressore quando viene pompato il refrigerante.
-
Un rumore di rottura improvisa dall'interno del dispositivo causato alla dilatazione termica (un fenomeno fisico naturale e non pericoloso).
-
Un leggero dicl dal regolatore di temperatura quando il compressore si accende o si spegne.
Suggerimenti per il risparmio energetico
Non aprire frequentlylo sportello ne lasciarlo aperto più di quanto assolutamente necessario.
7. INSTALLAZIONE
7.1 Posizionamento
Attorno al dispositivo deve essere presente un'adeguata ventilazione d'aria, al fine di evitare il surriscaldamento. Per ottenera una ventilazione sufficiente, seguire le istruzioni di installmente.
Installare quello dispositivo in una posizione in cui la temperature ambiente corrisponde alla classe climatica indicata sulla targhetto del dispositivo:
| Classe climatica Temperatura ambiente |
| SN da +10 °C a +32 °C |
| N da +16 °C a +32 °C |
| ST da +16 °C a +38 °C |
| T da +16 °C a +43 °C |

Dimensioni compressive

| Dimensioni comples- sive | H1 | 455 |
| W1 | 596 | |
| D1 566 | ||

Spazio necessario per l'uso
| Spazio necessario per l'uso | H2 | 455 |
| W2 | 596 | |
| D2 571 | ||

Spazio generale necessario per l'uso
| Spazio genereile necessarioper l'uso | H3 | 455 |
| W3 | 596 | |
| D3 1026 | ||
8. CURA E MANUTENZIONE

ATTENZIONE! Prima di eseguire qualunque operazione di manutenzione, scollegare il dispositivo.

Questo dispositivo contiene idrocarburi nella sua unità di raffreddamento; pertanto, la manutenzione e la ricarica devono essere eseguite da tecnici autorizzati.
8.1 Pulizia periodica
Il dispositivo delve essere pulito regolarmente.

Non tirare, spostare o danneggiare i tubi e/o i cavi all'interno dell'unità
Per pulire l'interno non usare mai detergenti, polveri abrasive, prodotti di pulizia particolaremente profumati o cere lucidanti, poiché danneggerebbbero le superfici e lascerebbero un forte odore.
- Pulire le superfici interne con una soluzione di acqua tiepida e bicarbonato di sodio. La soluzione deve essere composta da circa 2 cucchiasi di bicarbonato di sodio per agli litro di acqua.
- Pulire i ripiani con un soluzione detergente delicata.
-
Eliminare l'acqua in effcco da la spugna o dal panno quando si pulisce l'area dei comandi o qualunque parte elettrica.
-
Pulire l'interno e gli accessori con acqua tiepida e un po'di sapone neutro.
- Controllare e pulire regolarmente le guarnizioni della porta, per garantire che siano pulite e prive di residui.
- Risciacquare e asciugare completeness.
8.2 Periodi di non funzionamento
Quando il dispositivo non viene utilizzato per lunghi periodi, rispetto le seguenti precauzioni:
- Scollegare il dispositivo dall'alimentazione.
- Rimuovere tutti gli elementi.
- Pulire il dispositorio e tutti gli accessori.
- Lasciare aperta la porta per evitare odori sgradevoli.
9. GUIDA PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
È possibile risolvere lavoramente molti problemi comuni della cantina, risparmiando il costo di una chiamata per l'assistenza tecnica. Provare i seguenti suggerimenti.
| Problema Possibile causa Soluzione | ||
| La cantina per vino non funziona. | • Cavo di alimentazione non collegato. • Il dispositiivo è spento. • É scattato l'interruttore. • É attiva la modalità demo. | • Collegare il dispositiivo. • Accendere il dispositiivo. • Accendere l'interruttore. • Disattivare la modalità demo (premere +/- per 3 sec.). |
| La cantina per vino non è abbastanza fredda. | • Controllare l'impostazione di controllo temperatura. • La porta non è chiusa completamente. • La guarnizione della porta non sigilla correttamente. | • Verificare la temperature impostata. • Verificare che la porta sia chiusa. • Pulire la guarnizione della porta con una spugna inumidita con detergente neutro e acqua. |
| Il compressore è sempre in funzione. | • La temperature ambiente è più calda del solito. • La porta viene aperta troppo sippo. • La porta non è chiusa completamente. • La guarnizione della porta non sigilla correttamente. | • Verificare la temperature ambiente. • Non tenere aperto la porta più del necessario. • Verificare che la porta sia completamente chiusa. • Verificare la condizione della guarnizione e, se necessario, pulirla con una spugna inumidi-ta con detergente neutro e acqua. |
| La luce non funziona. | • Cavo di alimentazione non collegato. • É scattato l'interruttore. • IL LED si è bruciato. • Il pulsante della luce non funziona. | • Collegare il dispositiivo. • Accendere l'interruttore. • Contattare l'assistenza. • Contattare l'assistenza. |
| Vibrazioneccessiva. | • Controllare che la cantina per vino sia perfettamente orizzontale. | • Mettere il dispositiivo perfettamente orizzon-tale. |
| Rumoreeccessivo. | • Il rumore meccanico potrebbe derivare dal flusso del refrigerante; è una condizione normale. • La contrazione e l'espansione delle pareti interne posso cauce rumori di botti e scricchioli. • La cantina per vino non è perfettamente orizzontale. • La ventola è sporca. | • Mettere il dispositiivo perfettamente orizzon-tale. • Rimuoverve la polvere alla ventilola. • Se i rumori aumento, contattare l'assistenza. |
| La porta non è chiusa correttamente. | • La cantina per vino non è perfettamente orizzontale. • La porta non è stata fissata correttamente. • La guarnizione è sporca. | • Mettere il dispositiivo perfettamente orizzontale. • Verificare che la porta sia chiusa. • Pulire la guarnizione della porta con una spugna inumidita con detergente neutro e acqua. |
| Allarmeacustico. | • La porta non è chiusa (l'allarme dura 30 min). | • Chiudere la porta. |
| È visualizzatoE3. | • La porta è stata lasciata aperta per più di 30 min. • Il sensore porta è rotto. | • Chiudere la porta. • Contattare l'assistenza. |
| È visualizzatoE1 eiene emesso un allarme acusticogni 5 minuti. | • La temperature interna della cantina per vino non rientra nell'intervaldo compreso tra -20 °C e +60 °C. • Il sensore di temperatura è fuori uso o scollegato. | • Verificare che i dispositivi vicini non emettano calorie. • Contattare l'assistenza. |
| È visualizzatoE2. | • I dispositivi più vicini emettono calorie. • La temperature ambiente non rientra nel range della classe climatica del prodotto. • Il compressore o la ventola sono fuori uso. | • Verificare che i dispositivi vicini non emettano calorie. • Verificare se il prodotto è installato in una posi-zione con una temperature ambiente che rientra nella classe climatica dichiarata del prodotto. • Contattare l'assistenza. |
10. INFORMAZIONI TECNICHE
Dati tecnici
Le informazioni tecniche sono riportate nella targhetto sul lato interno del dispositivo e sull'etichetta della classe energetica.
Il QR code riportato sull'etichetta della classe energetica fornito con il dispositivo fornisce un link web alle informazioni corrisate alle prestazioni del dispositorio nel database EU EPREL. Conservare l'etichetta della classe energetica per riferimenti insieme al manuale utente e a tutti gli altri documenti forniti con quello
dispositivo.
E possibileanche trovarelesstesse informazioninEPRELsulsitohttps://eprel.ec.europa.eu e tramite ilnome modelloe il numero di prodotto riportato sulla targhetta del dispositivo.Vedere il sito www.theenergylabel.eu per informazioni dettagliate sull'etichetta della classe energetica.
Le informazioni tecniche sono riportate sulla targhetto, sul lato esterno o interno del dispositivo e nell'etichetta della classe energetica.
11. INFORMAZIONI PER GLI ISTUTI DI VERIFICA
L'installazione e la preparazione del dispositivo per qualsiasi verifica EcoDesign devono essere conformi alla norma EN 62552.
I requisiti di ventilazione, le dimensioni del vano e lo spazio libero posteriore minimo devono rispetto leindicazioni del presente manuale utente riportate al capitolo 6. Contattare il produttore per qualsiasi ulteriore informazione, compresi i piani di carico.
12. PROBLEMI AMBIENTALI

Il significato si si non è il significato. Il significato sul prodotto o sulla sua confezione indica che quello prodotto non può essere trattato come un rifiutto domestico.
Deve dessere inceve portato al punto di raccolta appropriata per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Garantendo il corretto smaltimento di"Thisolo prodotto, si aiuterà a prevenire potenziali consequences negative per l'ambiente e la salute dell'uomo, che po-trebbero diversamente essere causate da una gestione inappropriata dei rifiuti di"Thisolo prodotto.
Per ulteriori informazioni dettagliate sul ricolco di quello prodotto, contattare il comune della zona, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio dove è stato acquistato il prodotto.
Materiali d'imballo
I materiali che riportano il symbolo. sono riciclabili. Smaltire il materiale di imballo nei contentitori di raccolta idonei al fine di riciclario.
| Servicestellten | Points de service | Servizio dopo vendita | Point of service |
| 5506 Mägenwil/Zürich | |||
| Industriestr. 10 | |||
| 9000 St. Gallen | |||
| Zürcherstrasse 204 e | |||
| 4133 Pratteln | Service-Helpline | ||
| Schlossstrasse 1 | 0848 848 111 | ||
| 6020 Emmenbrücke | |||
| Seetalstrasse 11 | |||
| 7000 Chur | service@electrolux.ch | ||
| Comercialstrasse 19 | |||
| 3018 Bern | |||
| Morgenstrasse 131 | |||
| 1028 Préverenges | |||
| Le Trési 6 | |||
| 6928 Manno | |||
| Via Violino 11 |
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Magenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 111
| Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales | |
| 8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11 | |
| Garantie | Für jedem Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch ässere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen. |
| Garantie | Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d'une facture, d'un bon de garantie ou d'un justificatif d'achat). Notre garantie couvre les frais de mains d'oeuvres et de déplacement, ainsi que les pieces de rechange.Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d'intervention d'un tiers non autorisé, de l'emploi de pieces de rechange non originales, d'erreurs de maniement ou d'installation dues à l'inobser-vation du mode d'emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure. |
| Garanzia | Pergni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire della data di conseagna o alla sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d'acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.Dalla copertura sono escludi il logoramauto ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o alla inosservanza delle prescrizioni d'installazione ed istruzioni per l'uso. |
| Warranty | For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof). The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences, force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components. |
C