MediTouch - Glucometro MEDISANA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo MediTouch MEDISANA in formato PDF.
Domande frequenti - MediTouch MEDISANA
Domande degli utenti su MediTouch MEDISANA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Glucometro in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale MediTouch - MEDISANA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. MediTouch del marchio MEDISANA.
MANUALE UTENTE MediTouch MEDISANA
Istruzioni per l'uso Da leggere con attenzione!


Art. 79025





1 Legendadeisimboli. 1
2 Indicazioni di sicurezza 4
2.1 Quello a cui si deve assolutamente prestare attenzione.... 4
2.2 Indicazioni per la salute 5
2.3 Indicazioni per l'uso delle strisce reattive per misurare la glicemia 7
2.4 Indicazioni per l'uso della soluzione di controllo 8
3 Cio che è importante sapere .... 9
3.1 Equipaggiamento di fornitura e imballaggio 9
3.2 Caratteristiche del glucometro di MEDISANA MediTouch ....10
4 Messa in funzione 11
4.1 Inserire la batteria 11
4.2 Impostare ora e data (prima impostazione) 12
5 Applicazione 14
5.1 Applicazione della soluzione di controlo..14
5.1.1 Perché è necessario eseguire un test con la soluzione di controllo? 14
5.1.2 Eseguire il test con la soluzione di controllo 14
5.1.3 Valutare il risultato del test di controlo 17
5.2 Prepare il test della glicemia 18
5.2.1 Utilizzo del pungidito 18
5.2.2 Impiego della lancetta nel pungidito 18
5.2.3 Utilizzo del cappuccio AST 21
5.2.4 Utilizzo dei tamponi di alcohol 23
5.3 Definire il valore della glicemia 24
5.3.1 Eseguire il test della glicemia con un campione di sangue proveniente dal polpastrello. 24
5.3.2 Valutazione di un risultato del test 27
5.3.3 Risultati eccezionali dei test. 27
5.3.4 Comparabilità del risultato del test con un risultato di laboratorioio. 28
6 Memoria. 29
6.1 Memorizzare i risultati dei test. 29
6.2 Selezionare e cancellare i risultati dei test 30
7 Altro 32
7.1 Visualizzazioni sul display e risoluzione degli errorsi 32
7.2 Pulizia e cura 36
7.3 Specifiche tecniche.. 37
7.4 Accessori MEDISANA MediTouch 38
7.5 Indicazioni per lo smaltimento 38
8 Garanzia 39
Apparecchio ed elementi di lavoro
MEDISANA

Misuratore e pungidito
1 Vano batterie (lato posteriore)
2 Misuratore
3 Display
4 Striscia reattiva
5 Tasto per l'accensione e l'insertimento / scelta
Fessura di inserimento delle strisce reattive
- Tasto per l'attivazione / scelta
8 Pennapungidito
Pungidito
10 Valvola di espulsione per le lancette (lato posteriore)
Tastodiazionamento
Il cappuccio di protezione (staccabile insieme a 13) cui quod assere sostituito da un cappuccio AST
Estremità del cappuccio (orientabile)
Apparecchio ed elementi di lavoro
MEDISANA

Display
14 Orario (Ora:minuti)
15 Quantità (numerica) dei risultati del test
16 Valore di misurazione della glicemia
17 Simbolo della batteria (battery debole)
18 Introduire la striscia reattiva
19 Applicare sangue o soluzione di controlo
20 Guasto alsystema
21 Data (mese:giorno)
Striscia reattiva
Area di prelievo del sangue (fessura assorbente)
23 Cella di reazione
24 Area di aggancio/montaggio
25 Introdurre nella direzione della freccia
25 Elettro di contatto
Legendadeisboliapagina3

Lato superiore Lato inferiore
I seguito marchi e symboli presenti sul dispositivo, sugli imballaggi e nelle istruzioni per l'uso offrono importanti informazioni:

Queste istruzioni per l'uso si riferiscono a questo apparecchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l'uso. Leggere interamente queste istruzioni per l'uso. L'inosservanza delle presenti istruzioni cui causare ferite gravi o danni all'apparecchio.

NOTA
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili relative all'installazione o al funzionamento.

AVVERTENZA
Attenersi a queste indicazioni di aver-. timento per evitare che l'utente si ferisca.

Numero LOT

ATTENZIONE
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni all'apparecchio.

Numero del prodotto

Numero di série

Produttore
1 Legendadeisimboli
MEDISANA

Apparecchio medico per diagnosi in vitro (solo per impiego esterno)

Questo glucometro corrisponde ai requisiti delle linee guida comunitarie 98/79 per i dispositivi per diagnosi "in vitro" ed è provvisto del marchio CE,CE 0483 (marchio di conformità).

Biorischio

Solo monouso

Batteria al lito (3 V) CR2032

Data di scadenza

Temperatura di stoccaggio

Conteno sufficiente per < n> test

Solutione di controllo

Proteggere alla luce solare

Proteggere dall'umidità

Guasti alsystema

Tasto per l'azionamento/la selezione

Tasto per l'insertimento/la selezione

prima dei pasti (AC)

dopoi pasti (PC)

mattino, dalle 4:00 alle 10:00

mezzogiorno, dalle 10:00 alle 16:00

sera, dalle 16:00:00 alle 22:00

notte, dalle 22:00 alle 04:00

Ipoglicemia (carenza di zuccheri) 20 - 60 mg/dL

NOTE IMPORTANT!
CONSERVARE IN MANIERA SCRUPULOSAI!
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attendamente le istruzioni per l'uso, soprattutto leindicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l'uso per gli impieghi successivi. Se l'apparecchioieneceduto a terzi, allegare sempreanchequeste istruzioni per l'uso.
2.1 Quello a cui dovreste assolutamente prestare attenzione
Utilizzo conforme alle disposizioni
- Ilsystema è destinato alla misurazione del livello glicemico nel sangue prelevato al polpastrello o in alternatively alla mano o all'avambraccio negliadulti.
Controindicazioni
-
Ilsystemanoneadattoalla misurazione del livello glicemico nel sangue nei bambini di eta inferioreai 12anni.Perl'utilizzo in bambini di eta superiore,consultare il proprio medico.
-
Il disposativo non è adatto alla diagnosi del diabete e alla misurazione del livello glicemico nel sangue dei neonati.
- Questo apparecchio esegue misurazioni in mg/dL.
- Utilizzare l'apparecchio sostanto come da dispos-zizioniicontunate nelleindicazioni per l'uso.
- In caso di utilizzo diverso dagli scopi previsti, l'intervento in garanzia non sare più possibile.
- É possibile utilizzato insieme all'apparecchio sostanto gli accessori consigliati dal produttore (striscia reattiva, lancette, soluzione di controllo).
MEDISANA
i
2 Indicazioni di sicurezza
- Questo appearecchio non è indicato per l'uso da parte di persona (inclusi i bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o privile dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto informazioni per l'impiego.
- Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Non attivare l'apparecchio nei pressi di potenti trasmettitori come ad esempio dispositi a microonde e ad onde corte.
Non utilizzato l'apparecchio se non funziona correttamente, se è caduto in acqua o se ha subito dei danni. - Proteggere l'apparecchio dall'umidità. Se tuttavia dovesse penetrare del liquido nell'apparecchio, è necessario rimuovere immediatamente la batteria ed evitare ulteriori applicazioni. Mettersi in contatto con il punto di assistenza.
- In caso di avarie, evitare di riparare da se l'apprecchio, in quanto questo porterebbe all'annulamento di qualsiasi intervento in garanzia.
- Fare eseguire le riparazioni soltanto da punti assistenza autorizzati.
- Mantenere costamente pulito il misuratore e
conservarlo in un luogo sicuro. Proteggere l'apparecchio dall'irradiamento solare diretto per estendere la durata del suo funzionamento.
Non conservare il misuratore e le strisce reattive in un veicolo, in una stanza da bagno o in un frigorifero.
L'umidità estremamente elevata perché influenzare i risultati dei test. Un'umidità relativa di più del 90% vuo portare a risultati errati.
- Conservare l'apparecchio di misurazione, le strisce reattive e il pungidito in un punto inaccessibile per i bambini e gli animali domestici.
- Rimuovere la batteria se non si utilizes l'apparecchio per un mese o per un periodo di tempo più lungo.
2.2 Indicazioni per la salute
- Questo glucometro è indicato per il controllo attivo della glicemia delle persone in privato. Il misurazione effettuata con un sistema di test automatico non sostituisce l'analisi professionale in lavoratorio.
- Il disposativo di misurazione è indicato soltanto per l'utilizzo esterno (inizio).
Non è adatto per diagnosticare il diabete e per monitorare la glicemia dei neonati. - Per il test, utilizzato soltanto sangue intero fresco proveniente dai capillari del polpastrello. 5
2 Indicazioni di sicurezza

MEDISANA
- Per i prodotti da utilizzato per test autodiagnostici per il controllo, sare possibile adeguare l'attuale trattamento soltanto se prima siavrà ricevuto una formazione consona.
- Sulla base dei valori di misurazione della glicemia, evitare di modificare le terapie alla averne parlato con il medico.
- Ilsystema necessita soltanto di una piccola goccia di sangue per eseguire un test. Épossible ricavarla da un polpastrello. Per anni testutilizzare un punto diverso.Punture ripetute dello stesso punto possocono portare a infiammazioni e insensibilità.
- I risultati di misurazione inferiori a 3,3 mmol/L (60 mg/dL) sono un indice di "ipoglicemia", un tasso di glicemia nel sangue troppo basso. Se i valori di misurazione sono superiori a 13,3 mmol/L (240 mg/dL), possono subentrare i sintomi di tasso glicemic troppo elevato ("iperglicemia"). Consultare un medico se i valori di misurazione si trovano regolarmente sopra o sotto quosti valori soglia.
- Se i valori di misurazione molto "HI" oppure "LO", eseguire nuovamente la misurazione. In caso di valori di misurazione "HI" = superiori a 600 mg/dL (33,3 mmol/L) oppure "LO" = inferiori a 20 mg/dL (1,1 mmol/L), contattare immediatamente un medico e seguirne le prescrizioni.
La carenza d'acqua o un'eccessiva perdita di liquidi (es. provocata dal sudore) possono provocare valori di misurazione sbagliati. Se si sospetta di soffriere di disidratazione, perché di carenza di liquidi, consultare il prima possibile un medico!
- Se la percentuale di cellule ematiche (valore dell'ematocrito) è molto alta (superiore al 55 %) o molto Bassa (inferiore al 30 %), i risultati della misurazione possono essere falsati.
- Se sono state osservate tutte leindicazionicontainute in questeindicazioni per l'uso e tuttavia subentrano dei sintomi non correlati al tasso di glicemia o alla pressione sanguigna, è necessario consultare il proprio medico.
- Per leindicazioni aggintive sulla propria salute, leggere attendamente leistruzioni per l'uso della striscia reattiva.
A
AVVERTENZA
dal possibile pericolo di contagio
- Le strisce reattive e le lancette consumate sono da considerare un rifiuto biologico, pericoloso e non biodegradabile. Dovrebbero essere smaltite tenendoconto che in caso di cura carente potrebbe verificarsi la trasmissione di infezioni. Consultare eventualmente la propria azienda locale di smaltimento rifiuti, il proprio medico o farmacista. Smaltire con cura la striscia reattiva consumata e la lancetta utilizzata. Se si smalti


AVVERTENZA dal possibile pericolo di contagio (Proseguimento)
scono le parti consummate con il resto dell'immon-dizia, imballarle se possibile in modo che si possano escludere lesioni e/o infezioni di altre persona.
- Il personale medico e altri che utilizzato quello sulla sua salute, come se potessero escludere.
Nonutilizzaremaiunlancettaounpungidito insiemeadalterepersone. - Per agli test, utilizzare una nuova lancetta sterile e una nuova striscia reattiva.
- Le lancette, le strisce reattive e i tamponi di alcohol sono tarati per un uso unico.
- Evitare che la lozione per le mani, gli oli o le impurità possano arrivare dentro o sopra alla lancetta, al pungidito tasti.
2.3 Indicazioni per l'uso delle strisce reattive per misurare la glicemia
Utilizzarle soltanto con il misuratore MediTouch.
- Conservare le strisce reattive nel loro contentitore originale.
- Per evitare che vi si deposito impurità, toccare le strisce reattive soltanto con mani asciutte e pulite. Toccare le strisce soltanto sull'impugnatura (area di aggancio) prelevandole dal contentatore e insertirle nel misuratore a seconda delle possibilità.
- Chiudere nuovamente il contentatore una volta prelevata una striscia reattiva. In quello modo le strisce reattive restano asciutte e libero alla polvere.
- Impiegare la striscia reattiva nel giro di tre minuti una volta prelevata dal contentitore.
- La striscia reattiva è indicata soltanto per essere utilizzata una volta sola. Non utilizzarla di nuovo.
- Scrivere la data di aperture sull'etichetta del contentitore una volta aperto per la prima volta Prestare attenzione alla data di scadenza. Le strisce reattive potranno continuare ad essere utilizzate fino alla data di scadenza e comunque per un periodo di tempo non superiore a tre mesi. 7
2 Indicazioni di sicurezza

MEDISANA
- Non utilizzato strisce reattive la cui data di scadenza è gli stata superata, in quanto questo porta a risultati falsati della misurazione. La data di scadenza si trovata stampata sul contentatore.
- Conservare le strisce reattive in un luogo fresco e asciutto ma tuttavia non in frigorifero.
- Conservare le strisce reattive tra 2^ e 30^ (35.6°F - 86°F). Non congelare le strisce reattive.
- Proteggere le strisce dall'umidità e dall'irradiamento solare diretto.
- Non portare sangue o soluzione di controllo sulla striscia reattiva prima che quest'ultima sia stata inserita nel dispositivo di misurazione.
- Applicare sostanto campioni di sangue o le soluzioni di controllo allegate sulla fessura della striscia reattiva. L'applicazione di altre sostanze porta a valori di misurazione imprecisi o errati.
- Le strisce reattive non possono essere piegate, tagliuzzate o in qualsiasi modo modificate.
- Tenere il contentatore con la striscia reattiva fuori alla portata dei bambini! Il cappuccio signillante rappresenta un pericolo di soffocamento. Inoltre il cappuccio signillante contiene principi attivi assorbenti che potrebbero avere un effetto dannoso se inalati o ingoiati.
8
Come seguenza potrebbero portare a irritazioniagli occhi e alla pelle.
2.4 Indicazioni per l'uso della soluzione di controllo
- Utilizzato sostanto la soluzione di controllo MediTouch.
- Utilizzarle sostanto insieme al misuratore MediTouch.
- Scrivere la data di aperture sull'etichetta del contentitore. Dall'aperture del contentitore, la soluzione di controllo pourrait essere utilizzata fino alla data di scidenza e comunque per un periodo di tempo non superiore a tre mesi.
- Evitare di utilizzare la soluzione di controllo per un periodo di tempo superiore alla data di scadenza.
- La temperatura ambiente, in caso di utilizzo della soluzione di controllo, cui è il 10°C e i 40°C (50°F - 104°F).
- I valori massimi della temperature per la conservazione e il trasporto della soluzione di controllo sono compresi tra 2^ e 30^ (35.6 F - 86 F). Evitare di conservare la soluzione nel frigorifero e di con-gelarla.
- Agitare bene la bottiglia con la soluzione reattiva prima di aprirla. Asciugare la prima goccia e utilizzare la seconda come campione valido per ottener risultati precisi.
2 Indicazioni di sicurezza / 3 Ciò che è importante sapere
- Affinché la soluzione di controllo non si sporchi, asciugare i resti della soluzione con uno strofinaccio pulito alla punta del contentatore prima di sigillar nuovamente.
- La soluzione di controllo può provocare macchie sulle stoffe. Sciacquare eventually le stoffe non pulite con acqua e sapone.
- Non reimmettere la soluzione di controllo in effesso nel contentitore.
- Chiudere con cura il contentatore ad agli uso.
3 Ciò che è importante sapere
Grazie mille
per la vostra fiducia e i nostri migliori auguri! Con il glucometro MediTouch avete acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA.
Affinché possiate godere del successo desiderato e possiate usfuquire per molto tempo del vost glucometro MEDISANA MediTouch, vi consiglio. mo di leggere con attenzione le indicazioni successive di utilizzo e manutenzione.
3.1 Materiale in dotazione e imballaggio
Verificare in primo luogo che l'apparecchio sia completo e che non vi siano segni di danni. In caso di dubbi non mettere in funzione l'apparecchio e inviarlo al centro di assistenza.
Fanno parte della confezione:
1 glucometro MediTouch di MEDISANA
1 pungidito MEDISANA
10 strisce reattive per la glicemia MediTouch
10 lancette MediTouch
1 soluzione di controllo MEDISANA
- 5 tamponi per l'alcool
- 1 cappuccio AST
1 batteria al litio CR2032
- 1 astuccio
1 indicazione per l'uso
1 indicazione breve
1 diario per diabetici
Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale d'imballaggio non più necessario in conformità alle disposizioni vigenti. In caso di danneggiamenti dovuti al trasporto,
3 Ciò che è importante sapere
MEDISANA
mettersi immediatamente in contatto con il proprio rivenditore.

AVVERTENZA
Assicurarsi che i sacchetti d'imballaggio non siano alla portata dei bambini. Pericolo di soffocamento!
3.2 Caratteristiche dello strumento di misurazione della glicemia di MEDISANA MediTouch
Per misurare regolarmente la vostra glicemia, vi cui estere di grande aiuto nel trattamento del diabete. Questo strumento per la misurazione della glicemia è strutturato in modo che si possa utilizzato semplice-mente, regolarmente e in qualsiasi luogo. Il pungidito si poto impiantare individualmente sulla sensibilità della vostra pelle. Il diario dei diabetici offerto in dotazione vi aiuterà a riconoscere e documentare gli influssi sui risultati dei test sfruttando le abitudini alimentari, le attività sportive o i medicinali. Discutete sempre con il vostro medico i risultati dei test e il trattamento. Lo strumento di misurazione è indicato per il controllo
attivo della glicemia delle persone in ambito privato. Non è adatto per la diagnosi del diabetè e per il monitoraggio di glicemia dei neonati. Il vostro glucometro MediTouch di MEDISANA consta di cinque componenti principali: il glucometro, il pungidito, le lancette, le strisce reattive e la soluzione per il controllo. Queste componenti sono disposte in modo speciale l'une sull'altra e la loro qualità è stata testata affinché si garantiscano risultati precisi dei test. Utilizzato solo strisce reattive, lancette e soluzioni di controllo ammesse per il vostro glucometro MediTouch. Solo la corretta applicazione delsystema più garantire risulati precisi del test. Per il test, utilizzato soltanto sangue sangue intero fresco proveniente dai capillari, se possibile dai polpastrelli. L'apparecchio misura la glicemia con una precisione molto elevata. Dispone di una memoria automatica per 360 valori di misurazione con data e ora. Inoltre il dispositorio conteggia i valori medi sulla base dei valori di misurazione della glicemia degli scorsi 7, 14, 30, 60 e 90 giorni. In quello modo sarete in grado di seguire correttamente gli andamenti e di discuterne con il vostro medico.

Simbolo di batteria scarica
4.1 Inserire la batteria
L'apparechio viene attivato con una batteria al litio CR2032 da 3 V. Una batteria normalmente è sufficiente per ca. 1000 test. I diversi tipi di batterie CR2032 al litio presentano energia diverse. Utilizzato la batteria provvista in dotazione quando si utilizes l'apparechio per la prima volta e sostituirla con una nuova quando compaiano sul display il simbolo della
battery e/o „LP". Aprire allo scopo il vano della batteria sul retro dell'apparecchio esercitando una leggera pressione contro il fermo in direzione della freccia e inserire la batteria a bottone (batteria al litio CR2032 da 3 V). Prestare attenzione che il polo positivo (+) sa rivolto verso l'alto. Riappicare il coperchio del vano batteria ed esercitare una pressione finché non si incastra percettibilmente. Al momento della sostuzione
della batteria il contento immagazzinato restera inalterato. Tuttavia può capitare che, in seguito alla sostuzione della batteria, debba essere necessario reimpostare la data e l'ora.

AVVERTENZA
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA
Non smontare le batterie!
Rimuovere immediatamente le batterie esaurite dal dispositorio!
- Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie risciacquare subito i punti interessati con abbondante acqua pulita e consultare subito un medico!
- In caso di ingerimento di una batteria chiamare immediatamente un medico!
- Sostituire sempre toutes le batterie contemporanee namente!
- Impiegare unicamente batterie dello stesso tipo, non utilizzato tipologie diverse oppure batterie usate e nuove insieme!

AVVERTENZA
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA (Proseguimento)
- Inserire correttamente le batterie, prestare attenzione alla polarità!
Il vano batteria delve essere ben chiuso! - In caso di lungo periodo di inutilizzato, rimuovere le batterie dal dispositorio!
- Tenere le batterie lontano alla portata dei bambini!
- Non ricaricare le batterie! Pericolo di esplosione!
- Non cortocircuitare! Pericolo di esplosione!
- Non gettare nel fuoco! Pericolo di esplosione!
- Tenere le batterie non utilizzato nella conferenzione e lontano da oggetti metallici, in modo da evitare cortocircuiti!
- Non gettare le batterie usate insieme ai rifiuti domestici, smaltirle separatamente oppure consegnarle a un punto di raccolta batterie presso il rivenditore!
4.2 Impostare ora e data (Prima impostazione)
Quando si desidera utilizzato il memoriz-zatore dell'apparecchio, è importante impostare data e ora.

1. Quando si insertisce una batteria, l'apparecchio si accende automaticamente.

2. Le ultimate due cifre dell'anno lampeggiano sul display. Premere 品 per inserire la cifra correspondente all'anno e premere 品 per confermare l'inserimento.

3. Ripetere il passaggio 2 per inseire data e ora.
A sua volta lampeggerà l'area in cui viene eseguita un'impostazione.
5 Applicazione
MEDISANA
5.1 Applicazione della soluzione di controllo
5.1.1 Perché deve essere eseguito un test con la soluzione di controllo?
Esegendo un test con la soluzione di controllo, sarete in grado di constatare se il vosto appearecchio di misurazione e la striscia reattiva funzionano regolamente e sono in grado di fornire risultati precisi. Nei casi seguenti si dovrebbe esquire un test di controllo:
Utilizzare il proprio apparecchio di misurazione per la prima volta.
- Aprire un nuovo contentore per la striscia reattiva.
- Siavrilsospetto che l'apparecchio di misurazione o la striscia reattiva non funzionino correttamente.
L'apparecchio di misurazione è caduto.
- Et stato ripetuto un test e i risultati sono sempre più bassi o più alto delle aspettative.
- Si sta provando il procedimento di test.
5.1.2 Eseguire il test con la soluzione di controlo

AVVERTENZA
Prima di eseguire un test con la soluzione di controllo, leggere assolutamente per intero il capitolo 2 inerente leindicazioni di sicurezza (pag.4-9),in particolare lesezioni 2.3 Indicazioni per l'uso delle strisce reattive per il monitoraggio della glicemia (pag.7-8) e 2.4 Indicazioni per l'uso della soluzione di controlo (pag.8-9).

- Condurre una striscia reattiva nell'apparecchio seguendo la direzione della freccia. Il symbolo comparare automaticamente.

- Premere due volte e "CtL" comparirà sul display. Premere per confermare l'insertimento.
-
Sistemare l'apparecchio di misurazione su una superficie pianà, ad esempio un ravolo.
-
Svitare il cappuccio dal contentatore della soluzione e asciugare la punta del contentitore con uno strofinaccio pulito.

INDICAZIONI
- Scegliere l'impostazione „CtL“, affinché i dati di misurazione con la soluzione del controllo non vengano inserti nella memorizzazione dei valori della campioni di sangue.
Se nel display compaioni ad imagine fissa e non viene effettuato nessun altro inscriptiono, i risultati dei test vengono sempre archiviati nella memoria correspondente con

- Premerere il contentatore in modo che si formi una piccola goccia sulla punta del contentitore.
- Inserire una goccia sull'area di prelievo del sangue al margine della striscia reattiva.
- Non applicare alcuna soluzione sul lato superiore della striscia reattiva. 15
5 Applicazione
MEDISANA




-
Se è stata assunta sufficiente soluzione di controllo alla cella di reazione, si udirà un beep. L'apparecchio avviera unconto alla rovescia di ca. 5 secondi, che verrà visualizzato alla rovescia nel display.
-
Nel display comparirà un risultato del test.
Prima di prelevare la striscia reattiva, mettere a confronto se il risultato del test si trovane nell'area individata dal contentitore della striscia reattiva.

- Una volta confrontato il valore del test con il valore indicato sul contentatore della striscia reattiva, prelevare la striscia reattiva e smaltirla.
5.1.3 Valutare il risultato del test di controllo
Sull'etichetta del contentatore della striscia reattiva viene indicata l'area del valore corrispondente per la soluzione del contro. Il proprio risultato del test deve trovarsi all'interno dell'areaindicata. Assicurarsi che il risultato del test possa essere confrontato con l'area corretta dei valori. Se il risultato del test di controllo si trovava nell'ambito dell'areaindicata sul contentitore della striscia reattiva, l'apparecchio di misurazione e la striscia reattiva funzionano con precisione. Se il risultato del test di controllo non si trovane nll'ambito dell'areaindicata sul contentitore vengono visualizzate le possibilità seguenti per la soluzione dei problemi:
| Causa | Solutuzione |
| La striscia reattiva è stata in posi-zione aperta per parecchio tempo? | Ripetere il test con una striscia reattiva conservata correttamente. |
| Il contentatore della striscia reattiva non era stata chiusa con cura? | Le strisce reattive si sono inumidite.Sostituire le strisce reattive. |
| L'apparecchio di misurazione ha funzionato correttamente? | Ripetere il test come descripto nella sezione 5.1.2. Se si continuano ad averere problemi, contattare il punto di assistenza. |
| La soluzione di controllo è sporca oppure la data di scadenza è più trascorsa? | Utilizzare la nuova soluzione di controllo per verificare il rendimento dell'apparecchio. |
| Le strisce reattive e la soluzione di controllo sono state conservate in unippo fresco e asciutto? | Ripetere il test di controllo con la striscia e la soluzione conservata correttamente. |
| I passaggi del procedimento di verifica sono stati seguiti correttamente? | Ripetere il test come descripto nella sezione 5.1.2. Se si è per strada ad averere problemi, contattare il punto di assistenza clienti. |
5 Applicazione
MEDISANA
5.2 Prepare il test della glicemia
5.2.1 Utilizzo del pungidito
Il pungidito permette di ricavare una goccia di sangue in modo velocce, pulito e indolore per il test della glicemia. Il pungidito si può impostare individualmente sulla sensibilità della propria pelle. La punta orientabile è impostabile in 5 profondità diverse. Ruotare la fine del cappuccio nella direzione correspondente fino a quando la freccia mystra la cifra con la profondità del pungidito desiderata.
Trovar la profondita del pungidito.
piu adatta:
-1-2 per pelle sottile e morbida
-3 per pelle normale
-4-5 per pelle spessa e callosa

AVVERTENZA
Maiutilizzare una lancetta oppure il pungidito insieme ad altre personne.
Per anni test, utilizzare una nuova lancetta sterile. Le lancette sono indicate per essere utilizzate una volta sola. Le strisce reattive utilizzate e le lancette vengono considerate come un rifiuto biologico pericoloso non biodegradabile. Il loro smaltimento dovrebbe avvenire considerando che si potrebbero trasmettere delle infezioni. Smaltire le lancette in modo che si possa evitare il rischio di该案 o di infezione per altre personne che ne potrebbe derivare.
5.2.2 Impiego delle lancette nel pungidito
Prima di utilizzato il pungidito è necessario utilizzato una lancetta.

AVVERTENZA
Prima di eseguire un test per la glicemia e prima di utilizzare il pungidito, leggere assolutamente per intero il capitolo 2 inerente leindicazioni di sicurezza (pag.4 - 9), in particolare lesezioni 2.2 Indicazioni per la salute (pag.5-7) e 2,3 Indicazioni per l'uso delle strisce reattive per il monitoraggio della glicemia (pag.7-8).

1. Pulirsi le mani con sapone e acqua calda. Lavare e asciugare a fondo. Se si è per strada o in viaggio e le circostanze non dovessero permettere di lavarsi le mani, è possibile preparare il punto della pelle su cui si dovrebbe prelevare il campione di sangue ancche utilizzando speciali tamponi di pulizia (vedi 5.2.4, pag. 23).

2. Apriere il pungidito girando il cappuccio di protezione in senso orario e prelevarlo. Condurre la lancetta fino alla battuta (senza girarla in quello punto) all'interno del pungidito.

3. Svitare con precauzione il manicotto di protezione delle lancette.
5 Applicazione
MEDISANA

4. Reinserire il cappuccio di protezione sul pungidito e girarlo in senso orario (non troppo rigido) sono a fermarlo.

5. Trovare la profondità del pungidito più adatta come descrietta a pagina 18.

6. Tendere il pungidito tirandolo con forza fino ad incastrarlo con un "clic". Se non si incastra, evidentemente era più stato tesso al momento dell'impiogo della lancetta. Il pungidito è pronto. Non pungersi il dito prima di preparare l'apparecchio di misurazione e la striscia reattiva.

7. Se l'apparecchio e la striscia reattiva sono pronti e il punto sulla pelle è pulito, applicare il pungidito ad un polpaistrello (meglio se di fianco) e premere il tasto di azionamento. Ricerca una goccia di sangue massaggiando dolcamente il punto. Preoccuparsi che la goccia di sangue non si sparga ed eseguire il test come descripto in 5.3.1"Eseguire il test per la glicemia", (da pag 24).
5.2.3 Utilizzo del cappuccio AST
Sostanzialmente si consiglia di eseguire da casa il prelievo di un campione di sangue per il test della glicemia. Se non è possibile prelevare del sangue dal polpastrello per il test è possibile preleverlo con il pungiditoanche da un campione di sangue di un altro punto del corpo (AST) come palmo della mano, braccio, avambraccio, femore o polpaccio. In quello caso il cappuccio protettivo devese essere sostituito dal cappuccio AST sul pungidito. Allo scopo, una volta introdotta la lancetta,utilizzare il cappuccio AST trasparente al除去 del cappuccio protettivo sul pungidito e girarlo saldamente. Preoccuparsi che il cappuccio AST non sia indicato per il prelievo di sangue sul polpastrello.

AVVERTENZA
In caso di ipoglicemia (mancanza di zuccheri) il campione di sangue dovrebbe essere assolutamente prelevato dal polpastrello perché sui campioni di sangue del polpastrello si possono misurare più velocemente le modifiche del tasso di glicemia piuttosto che nelle altre parti del corpo. Le misurazioni sul polpastrello e su un'altra parte del corpo sono portare a valori di misurazione notevolmente discordi tra loro. parlare assolutamente con il proprio medico prima di iniziare un test della glicemia con un campione di sangue proveniente da un'altra parte del corpo.
5 Applicazione
MEDISANA


Il polpastrello di ciascun dito e di entrambhe le mani cui essere utilizzato per prelevare campioni di sangue. Polpastrello (esempio)
Procedure come segue:
- Scegliere una parte del corpo morbida, non troppo Pelosi, che non si trovi nei pressi di un osso o di una vena.
- Per preparare la pelle e per favore il sanguinamento, massaggiare dolcamente il punto.
- Tenere fermo il pungidito per alcuni secondi contro il punto di foratura e premere quindi il tasto di azionamento.
- Aspettare fino a quando nel cappuccio AST non si sare formata una goccia di sangue dal diametro di ca. 1,4 mm.
- Allontanare con precauzione il pungidito alla pelle e proseguire come nell'utilizzo del normale cappuccio protettivo (vedi 5.3.1 "Eseguire il test per la glicemia", da pag. 24).
5.2.4 Utilizzo dei tamponi di alcool

INDICAZIONE
Fanno parte dello start set del vosto appearecchio di misurazione della glicemia MediTouch 5 tamponi di alcohol. I tamponi sono imbevuti con alcohol etilico al 75% . Utilizzare i tamponi di alcohol per la preparazione della superficie della pelle sul campione di sangue quando si è in viaggio e le circostanze non consentono di lavarsi le mani. Una volta impiegati i tamponi di alcohol, la pelle deve essere completamente asciutta.
Strappare l'involucro di imballaggio di un tampone di alcool sul punto previsto allo scopo. Prelevare il tampone di alcool e pulire il punto della pelle su cui si deve prelevare il campione di sangue esercitando una lieve pressione. Aspettare alcuni secondi fino a quando l'alcohol non sare completingamente evaporato alla superficie della pelle per non produrre alcun erre di misurazione. Evitare di continuare ad utilizzato il tampone e smaltirlo direttamente dopo l'uso.
Annotazione:
In caso di necessità i tamponi di alcool possono essere utilizzati in alternatively per la pulizia della superficie dell'apparecchio (vedi 7.2
"Pulizia e manutenzione", pag. 36).

AVVERTENZA
I tamponi di alcohol sono pensati solo per l'utilizzo sola! Evitare il contatto con gli occhi, le labbra e le mucose! I tamponi di alcohol sono pensati per essere utilizzati una volta sola!
5 Applicazione
MEDISANA
5.3 Definire il valore della glicemia
5.3.1 Eseguire il test per la glicemia

AVVERTENZA
Prima di eseguire un test per la glicemia e prima di utilizzare il pungidito e le strisce reattive per il monitoraggio della glicemia, leggere assolutamente per intero il capitolo 2 inerente leindicazioni di sicurezza (pag.4-9),in particolare lesezioni 2.2 Indicazioni per la salute (pag.5-7) e 2,3 Indicazioni per l'uso delle strisce reattive per il monitoraggio della glicemia (pag.7-8).Si ricorda che l'apparecchio non è adeguato per la diagnosi del diabetes e del monitoraggio della glicemia nei neonati.

- Condurre una striscia reattiva nell'apparecchio seguendo la direzione della freccia. Preoccuparsi che la striscia reattiva una volta prelevata dal contentatore debba essere utilizzata nel giro di 3 minuti. Il symbolo compare automaticamente.

- Premere per impostare (prima dei pasti) oppure (dopo i pasti) e premere per confermarne l'inserimento.

- Se il symbolo della goccia di sangue lampeggia nel display, prelevare una goccia di sangue dal proprio polpastrello (come descripto in sezione 5.2.2, punto 7., pag. 21).
- Massaggiare dolcimento il punto per scatenare il flusso di sangue.

- Inserire una goccia sull'area di prelievo del sangue al margine della striscia reattiva.
- Non applicare sangue sul lato superiore della striscia reattiva.

- Dalla cella di reazione, della striscia reattiva è stata prelevata una quantità sufficiente di sangue, si udirà un beep. Trascorsi ca. 5 secondi, il risultato verrà visualizzato sul display.

AVVERTENZA
Non modificare mai da soli il prelievo dei medicinali prescritti oppure una terapia sulla base di un singolo risultato del test della propria misurazione della glicemia.

- Aprire di nuovo il pungidito girando il cappuccio di protezione in senso orario e prelevarlo. Rimuovere la lancetta utilizzata tenendo fermo l'alloggiamento per le lancette con due dita. Muove quindi verso l'alto la valvola posta sul lato opposto al tasto di azionamento ed espellere in quello modo la lancetta.

- Smaltire la lancetta con cura per evitare che altre persone possano esserne lese. Reinserire il cappuccio di protezione sul pungidito e girarlo in senso antiorario (non troppo rigido) fino a fissarlo.
5.3.2 Valutazione di un risultato del test
Le strisce reattive della glicemia di MediTouch funzionano con un sistema calibrato al plasma e sono tarate per potere essere confrontate più semplicitamente con i risultati di lavoratorio. Il valore medio normale della glicemia di un adulto non diabetico è tra 170 e i 120 mg/dL (3,9 - 6,7 mmol/L). Due ore hanno un pasto il valore di glicemia di un adulto non diabetico è di meno di 140 mg/dL (7,8 mmol/L). Per persona diabetiche valgono le seguenti dispositionsi: Consultare il proprio medico il valore glicemico adeguato.
5.3.3 Risultati eccezionali de test
Se il risultato del test non coincide con le aspettattive, procedere con i seguenti passaggi:
- Eseguire un test di controllo, capitolo 5.1.2 "Eseguire il test con la soluzione di controllo", pag. 14.
-
Ripetere il test della glicemia, capitolo 5.3.1 "eseguire il test della glicemia", pag. 24.
-
Se il risultato del test si discosta ancora delle proprie sensazioni, mettersi immediatamente in contatto con assistenza.

INDICAZIONI
- L'umidità estremamente alta perché influenzare i risultati dei test. Una relativa ridità dell'aria superiore al 90% perché portare a risultati sbagliati.
- Se la percentuale di corpuscoli sanguigni (valore dell'ematocrito) è molto alta (oltre il 55%) oppure è molto Bassa (sotto al 30%), il risultato di misurazione può risultarne falsato.
Gli studi hanno dimostrato che i campi elettromagnetici possono influenzare i risultati dei test. Evitare di eseguire test accanto ad appearecchi che possono emanare forti radiazioni elettromagnetiche (es. microonde,telefoni radiomobili, ecc.).
5.3.4 Comparabilità del proprio risultato del test con un risultato di lavoratorioi
Spesso ci si domanda come si possono confrontare i valori della glicemia dell'apparecchio di misurazione con i risultati ricavati in lavoratorio. Il valore di glicemia può essere modificato velocemente, soprattutto dopo i pasti, dato avere assunto dei medicinali o in seguito a sforzi fisici. Di conseguenza la glicemia soggiace a diversi influssi e mystra valori differenti per le rispettiive parti del giorno. Se si desidera confrontare il valore del test del proprio apparecchio di misurazione con quello del proprio risultato di lavoratorio, è necessario essere a digiuno al momento del test della glicemia (non aver mangiato niente). Allo scopo si rivela necessario un appuntamento al mattino. Portare con se il proprio apparecchio di misurazione nell'ambulatorio e effettuire il test entro cinque minuti prima o dato il prelievo di sangue da parte del personale medico. Considerare che la Tecnologia del lavoratorio si differenziaz daQLella del proprio apparecchio di misurazione e che gli apparecchi di misurazione della glicemia rilevano in sostanza valori leggermente diversi da
quelli di laboratorio. Per garantire la mancanza di guasti e la precisione di informazioni casi importanti per l'utente, leggere anche le istruzioni ricevute insieme alle strisce reattive della glicemia.

INDICAZIONE
Preoccuparsi della gestione del proprio diario per diabetici, di inseire i propri risultati del test continuamente con data e ora e di contrassegnarli con i symboli corrispondenti:
prima dei pasti

, downto pasti

mattino

, mezzogiorno

sera

notte

6.1 Memorizzare i risultati dei test
L'apparecchio è in grado di memorizzare sono a 360 risultati di misurazione comprensivi di orario e data del test. I valori possono essere consultati in qualsiassi lavoro. Se la memoria è piena ed è necessario aggiungere un nuovo risultato del test, il valore memorizzato più vecchio viene automaticamente cancellato. Per questo motivo è importante che nell'apparecchio di misurazione la data e l'ora siano correttamente inseriti.

INDICAZIONI
- Il contentuto della memoria non va perduto in caso di sostituzione della batteria. Si deveURTanto verificare se I'ora e la data sono ancorta correttamente impostate. Infatti cuicapitare che, in seguito alla sostituzione della batteria, sia necessario reimpostare la data e I'ora.
- Si legga allo scopo 4.2 " Impostare data e ora (prima impostazione)" (pag. 12 - 13). Se la memoria contiene 360 risultati dei test ed è necessario aggiungere un nuovo risultato, il valore di memorizzazione più vecchio viene cancellato.
Valori medi: Sulla base dei valori di misurazione della glicemia degli scorsi 7, 14, 30, 60 e 90 giorni, l'apparecchio MediTouch calcola i valori medi misurati dal più recente (360) sono al primo inserito (001) Risultato del test e di quelli di tutti gli AC (prima del pasto) e PC (dopo il pasto) degli scorsi 30 giorni.
6 Memoria
MEDISANA
6.2 Selezionare e cancellare i risultati dei test
I risultati dei test sono essere consultati in qualsiasi momento alla introduzione una striscia reattiva. I risultati dei test che si sono creati con l'insertimento di certi criteri vengono visualizzati con i symboli corrispondenti 5 secondi. Consultando i risultati dei test memorizzati è possibile effettuare una scelta in merito a tali criteri scegliendo il symbolo corrispondente:
| prima dei pasti (AC) |
| dopo i pasti (PC) |
| mattino, dalle 4h alle 10h |
| mezzogiorno, dalle 10h alle 16h |
| sera, dalle 16h alle 22h |
| notte, dalle 22h alle 4h |

- Accendere l'apparecchio da premendo @ per 3 secondi.
- Premere per consultare il valore medio dei risultati del test memorizzati con o degli scorsi 30 giorni.

- Premere per consultare tutti i risultati memorizzati dei test nella sequenza da 360 a 001,cioe l'insertimento più recente viene visualizzato per primo quello quello più vecchio per ultimo.

- Per cancellare un risultato per il test, premere per 3 secondi e nel display comparirà "dEL".
- Premere per visualizzare la voce di memoria successiva.
- Se non si premono altri tasti, l'apparecchio si disattiva automaticamente dopo ca. 2 minuti.

- Premere @ per consultare il valore medio dei risultati di test memorizzati con , o degli scorsi 30 giorni.

- Premere © per visualizzare i valori medi degli scorsi 7, 14, 30, 60 oppure 90 giorni.
6 Memoria / 7 Varie
MEDISANA

- Premere per tornare a visualizzare alla visualizzazione. ne di
- Se non si premono altri tasti, l'apparecchio si disattiva automaticamente dopo ca. 2 minuti.
7 Varie
7.1 Visualizzazioni sul display e risoluzione degli errorsi
Display
L'apparecchio visualizza automaticamente ad agli accensioni i propri sistemi e visualità nel display qualsiasi irregularità. Per essere sicuri che il display funzioni come da normativa, accendere l'apparecchio. Tenere premuto per ca. 3 secondi per poter vedere il display completo. Tutti gli elementi visualizzati devono essere chiaramente riconoscibili e devono coincidere con l'imagine corrispondente posta accanto. Se questo non dovesse verificarsi, mettersi in fatto con il punto di assistenza.

La denominazione dei symboli raffigurati è reperibile all'inizio di queste istruzioni per l'uso.
Visualizzazioni degli errors
In seguito alla visualizzazione degli errorsi non prendere mai una decisione in autonomia per porre rimedio. In caso di dubbio, mettersi in contatto con il punto di assistenza.

Causa Striscia reattiva umida /utilizzata
Solutione Sostituire con una nuova striscia reattiva

Batteria debole
Sostituire con una nuova batteria.

Guasti alsystema
Sostituire per prima casa la batteria. Se viene visualizzato di nuovo l'erreore 001, mettersi in contatto con il punto di assistenza.

Il risultato del test è superiore a 630 mg/dL
Ripetere il test. Se il risultato non si modifica, mettersi in contatto con il proprio medico.

Il risultato del test è tra i 20 e i 60 mg/dL
Viene visualizzato il symbolo per ipoglicemia (carenza di zuccheri). Mettersi in contatto con il proprio medico.

Il risultato del test è inferiore a 20 mg/dL
Ripetere il test. Se il risultatono non si modifica, mettersi in contatto con il proprio medico.

Viene visualizzato "Ht" / "Lt". La temperature è troppo alla o troppo Bassa, al di fuori dei 10^ - 40^ richiesti.
L'utenteiene avvisato da un possibile risultato errato del test, nel caso si prosegua il test.
Portare l'apparecchio di misurazione in un luogo con una temperatura compresa tra 10^ e 40^ (50°F - 104°F).
7 Varie
MEDISANA
7.2 Pulizia e manutenzione
Apparecchio di misurazione
Il glucometro MediTouch è uno strumento di precisione. Trattarlo con cura per non danneggiare l'electronica ed evitare i guasti al funzionamento. Per curare la manutenzione del proprio appearecchio per la misurazione, non è necessaria alcuna pulizia particolare, a meno che non entri a fatto con sangue o soluzione di controllo. Tenere l'apparecchio lontano da impurità, polvere, sangue e gocce d'acqua. Osservare le seguentiindicazioni:
Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato.
- É possibile pulire la superficie dell'apparecchio con uno strofinaccio leggermente inumidito (con acqua e una soluzione detergente morbida).
Non utilizzato mai detergenti aggressivi o spazzole forti.
- Non spruzzare mai in nessun modo l'apparecchio con soluzioni detergenti.
- Non immergere l'apparecchio in acqua. Nell'apparecchio non possono penetrare acqua o altri liquidi. Asciuqare l'apparecchio dopo la pulizia con uno strofinaccio che non lascia pelucchi.
In alternatively,utilizzarlo per la pulizia o la disinfes
tazione della superficie del dispositivo di uno dei tamponi offerti in dotazione. Leggere allo scopo 5.2.4 "Utilizzo dei tamponi di alcool" a pag. 23 e osservare leindicazioni.
- Preoccuparsi che nell'interno dell'apparecchio non vi arrivino ne impurità, né acqua o alcoolattraverso la fessura della striscia reattiva oppure i tasti.
- Non esporre l'apparecchio a temperature extremes.
- Conservare l'apparecchio nell'astuccio offerto in dotazione dopo agli uso.
- Non conservare l'apparecchio di misurazione e le strisce reattive in un veicolo,Stanza da bagno o frigorifero.
- Rimuovere la batteria se non si utilizes l'apparecchio per un mese o più.
Pungidito
- E possibile pulire il pungidito con uno strofinaccio umido (con acqua e una soluzione detergente morbida). Non immergerlo in acqua o in un alto liquido e non permettere mai che l'acqua o un alto liquido penetr all'interno del pungidito. Per disinfettare il cappuccio di protezione, lasciarlo una volta alla settimana dopo la pulizia per 10 minuti in una soluzione di alcohol detergente al 70% - 75% . Fare asciugare all'aria a fondo il cappuccio protettivo una volta disinfettata la ferita.
7.3 Specifiche tecniche
| Nome e modello: | MEDISANA Glucometro MediTouch |
| Metodo di misurazione: | Tecnologia elettrichimica biosensoriale |
| Campo di misurazione: | 20 - 600 mg/dL |
| Durata della misurazione: | ca. 5 secondi |
| Memoria: | 360 risultati di test con ora e data |
| Taratura: | Plasma |
| Condizioni di funzionamento: | Temperatura 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F), umidità dell'aria relativiva fine a 90 % |
| Temperatura di stoccaggio: | Temperatura 2 °C - 30 °C (35.6 °F - 86 °F), umidità dell'aria relativiva fine a 90 % |
| Volume di sangue: | 0,6 μL |
| sangue fresco dal polpastrello, alla superficie delle mani o dal braccio (sangue intero proveniente dai capillari) | |
| Valore dell'ematocrito (Htc): | 30 - 55 % |
| Alimentazione di tensione: | Batteria al litio CR2032 1 x 3 V |
| La durata della batteria: | per ca. 1000 misurazioni |
| Spegnimento automatico: | dopo ca. 2 minuti |
| Dimensioni display: | ca. 42 x 32 mm |
| Dimensioni L x L x H: | ca. 75 x 44 x 10 mm |
| Peso: | ca. 40 g penza batteria |
| Numero articolato: | 79025 |
| Codice EAN: | 40 15588 79025 6 |
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di apprata qualiasi modifica tecnica e strutturale.
7 Varie
MEDISANA
Sostenibilità elettromagnetica:
L'apparecchio è conforme ai requisiti della norma EN 60601-1-2 per la sostenibilità elettromagnetica. Informazioni relative a questi dati di misurazione possono essere richieste tramite MEDISANA.
C0483
L'apparecchio è certificato come da requisiti delle linee guida CEE 98/79 per gli appearecchi da diagnostica "In Vitro".
7.4 Apparecchio MEDISANA MediTouch
Chiedere direttamente al proprio rivenditore specializzato o al proprio centro di assistenza clienti oppure ordinarlo all'indirizzo e-mail Blutzucker-shop@medisana.de:
100 lancette MediTouch No. articolo 79028
1 pungidito MEDISANA No. articolo 79002
1 soluzione di controllo MEDISANA No. articolo 79029
- 50 strisce reattive MediTouch No. articolo 79027
7.5 Smaltimento

L'apparecchio non più essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche, contenti o prive di sostanze nocive,
presso un punto di raccolta della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano smaltite nel rispetto dell'ambiente. Togliere la pila prima di smaltire lo strumento. Non gettare lepile esaurite nei rifiuti domestici, ma nei rifiuti speciali o in una stazione di raccolta pile presso i rivenditori specializzati. Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivendatore.
Strisce reattive
Smaltire le strisce reattive, le lancette e i tamponi per l'alcool sempre in modo da escludere lesions o infezioni a danni di altre personne. Per lo smaltimento, rivolgersi alla propria autorità comunale o al proprio riovenditore.
8.1 Condizioni di garanzia e di riparazione
In caso di garanzia, contattare il vosto rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l'apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
- I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire alla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia alla ricevuta di acquisto o alla fattura.
- Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di lavorazione vengono eliminati Gratisamente.
- Una prestazione di garanzia non da diritto al prolongamento del periodo di garanzia, ne per l'apparecchio né per i componenti sostituiti.
- La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall'inosservanza delle istruzioni d'uso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o ad i terventi effettuati dall'acquirente o da terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al consumatore o durante l'invio al servizio clienti,
d. gli accessori che sono soggetti a normale usura, come batterie, pungidito e articoli monouso ecc.
- É altresi esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o indiretti causati dall'apparecchio ancche se il danno all'apparecchio viene riconosciuto come caso di garanzia.

MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Germany
Per l'indirizzo di assistenza si prega di voltare pagina.
SMART Srl
Via Tintoretto 12
21012 Cassano Magnago (VA)
ITALY
ManualeFacile