MediTouch - Glucómetro MEDISANA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MediTouch MEDISANA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - MediTouch MEDISANA
Preguntas de los usuarios sobre MediTouch MEDISANA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Glucómetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MediTouch - MEDISANA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MediTouch de la marca MEDISANA.
MANUAL DE USUARIO MediTouch MEDISANA
Glucómetro MediTouch
Instrucciones de manejo
1 Explicación de los SYMBOLOS....... 1
2 Indicaciones de seguridad 4
2.1 Lo que deben tener siempre en cuenta. 4
2.2 Indicaciones para su salute.... 5
2.3 Indicaciones para el uso de las tiras de analisis de glucosa en sangre 7
2.4 Indicaciones para el uso de la。
solución de control 8
3 Algo interesante 9
3.1 Volumen de suministro y embalaje.... 9
3.2 Caracteristicas del glucómetro MediTouch de MEDISANA....10
4 Puesta en servicios 11
4.1 Colocacion de las pilas.....11
4.2 Ajuste de la Fecha y de la hora (Ajuste inicial) 12
5 Aplicacion 14
5.1 Aplicacion de la solution de control...14
5.1.1 Por qué hay que realizar un análisis con la solución de control? 14
5.1.2 Realizar el análisis con la。
solución de control....... 14
5.1.3 Evaluar los resultados del analisis de control 17
5.2 Preparar el analisis de la glucosa en sangre 18
5.2.1 Empleo del disposito auxiliar de pinchado.... 18
5.2.2 Aplicacion de la lanceta en el dispositorio auxiliar de pinchado.... 18
5.2.3 Empleo del capuchon AST. 21
5.2.4 Empleo de los algodoncillos de alcohol 23
5.3 Determinar la concentracion de glucosa 24
5.3.1 Realizar un analisis de glucosa en sangre con sangre de la yema del dedo.... 24
5.3.2 Evaluacion del的结果ado un analisis 27
5.3.3 Resultados pouco frecu-tes de un análisis...27
5.3.4 Comparibiliad del resultado de su analisis con elresultado de un analisis de laboratorioio. 28
6 Memoria 29
6.1 Guardar los resultados de los análisis 29
6.2 Leer y borrar resultados de analisis. 30
7 Diversos 32
7.1 Visualizacion en pantalla y
soluccion de errores.. 32
7.2 Limpieza y cuidado.. 36
7.3 Datos tecnicos 37
7.4 Accesorios MEDISANA MediTouch.....38
7.5 Indicaciones para la eliminacion de los residuos ...38
8 Garantía. 39

Medidor y dispositivo auxiliar de pinchado
1 Compartimento para pilas (dorso)
Medidor
3 Pantalla
4 Tiras reactivas
5 Botón de encendido y para entrada / selección
6 Ranura de introduccion de las tiras reactivas
7 Botón de confirmación / Sección
8 Tensor del dispositivo auxiliar de pinchado
Dispositivo auxiliar de pinchado
Corredera para salute de la lanceta (dorso)
Disparador
12 Tapa protectora (extraíble conB) pourrait ser sustituidapor el capuchón AST
Extremo del capuchon (ajustable)

Pantalla
14 Hora (hora:minutes)
15 Cantidad (nromo) de resultados de analisis
16 Glucómetro
17 Simbolo de pilas (carga baja)
18 Introducir las tiras reactivas
19 Aplicar la sangre o la solución de control
20 Error de sistemas
21 Fecha (mes:dia)
Tiras reactivas
Zona de absorcción de sangre (ranura absorbente)
23 Celula reactiva
24 Zona de mango/asa
25 Introducir en el sentido de la flecha
Electrodo de contacto
27 Explicación de los SYMBOLOS en la página 3

Parte superior Parte inferior
Los siguientes pictogramas y SYMBOLOS en el aparato, el embalaje y en el manual de instrucciones le ofrecen informacion importante:

Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen informacion importante relativa a la puesta en funcioncimiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueda producir graves lesiones o daños en el aparato.

NOTA
Estasindicacionesleofreceninformacion adicondial queleresultarayutilpara la instalacionyparaelfuncionamento.

ADVERTENCIA
Lasindicaciones de advertencia se deben respetar para evaporar la posibiliad de que el usuario sufra lesiones.

Numero de LOTE
Numero de Producto

ATENCIón
Estasindicacionessedebenrespetarpara evitarposiblesdaños enelaparato.

Numero de Serie
Fabricante
1 Explicación de los símbolos
MEDISANA

Contedio suficiente para < n> analisis

Este glucómetro cumple con los requisitos de la Directiva CE 98/79 para dispositivos de diagnósticos "in vitro" y está dotado con la etiqueta CE (etiqueta de conformidad) "CE 0483".

Solucion de control

Peligrosso para el medio ambiente

Proteger de la luz solar directa

Desechable

Proteger de la humedad

Pila de litio CR2032 (3 V)

Error de sistemas

Fecha de caducidad

Botón de confirmación/sección

Rango de temperatura de almacenimiento

Botón de entrada/sección

Antes de comer (AC)

Después de comer (PC)

Por lamania, de 4:00 a 10:00 horas

A mediodía, de 10:00 a 16:00 horas

Por la tarde, de 16:00 a 22:00 horas

Por la noche, de 22:00 a 4:00 horas

Hipoglucemia (nivel bajo de azúcar) 20 - 60 mg/dL

iAVISOS IMPORTANTES! iGUARDAR!
Antes de utiliser el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especially lasindicaciones de seguidad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato autheras personas, entrega también estas instrucciones de manejo.
2.1 Lo que deben tener siempre en cuenta
Empleo previsto
- El sistemas se ha disnéado para medir el contenido de azúcar en sangre en la yema de los dedos o alternatively en el pulpejo de la mano o el antebrazo en adultos.
Contraindicaciones
-
El sistema no esADECuido para medir el azúcar en sangre de niños menos de 12 años. Consulte a sumedicalo en caso de un empleo en niños de masidad.
-
No esADECUCADO para detectar la diabetes ni para medir el azucar en sangre de recién nacidos.
- Este aparato mide en mg/dL
- Utilice el aparato únicamente para el fin previsto indicado en el manual de instrucciones.
- Por incumplimiento de lo anterior se pierde la garantía.
- Sólo se puedaemployar con el aparato los accesosores recomendados por el fabricante (tiras reactivas, lancetas, solución de control).
- Este aparato no ha sido disnado para ser empleado por personas (incluidos los niños) con su
MEDISANA
2 Indicaciones de seguridad
capacidad fisica, psiquica o sensorial limitada o reducida o que noienen experiencia o conocimientos para emplearlo, a menos que Sean vigilados por una persona encargada de su seguridad o que esta persona les instruya en elemple del aparato.
- No debeURTar el aparato sin vigilancia circa de los niños, para garantizar que no jugan con el.
- No opere el aparato cerca de emisores fuertes, tales como aparatos de ondas cortas o microondas.
- No utilise el aparato si no funciona correctamente, si se ha caido al sueño o al agua o si está danado.
- Proteja el aparato de la humedad. Si pesa aarlo entraze una vez humedad en el aparato, tiene que sacar inmediamente la pila y evitar el seguir usándolo. Póngase en contacto con el Servicio de atencion技术水平.
- En caso de avería no repare usted本身就是 aparato,ecause si lo hicies perderá toda garantía. Las reparaciones solo deben ser realizadas por talleres/tecnicos autorizados.
-
Mantenga el medidor siempre limpio y guardelo en un lugar seguro. Proteja el aparato de laccion solar directa para prolongar su vida utilise.
-
No almacene el medidor ni las tiras reactivas en un vehiculo, en el bano o en la nevera.
- La alta humedad pueda afectar a los resultados de los análisis. Una humedad ambiental relativa superior a 90% pueda falsear los resultados.
Almacene el medidor, las tiras reactivas y el dispositivo de pinchado fuera del alcance de los niños y de los animales domesticos. - Si no va aemploi el aparato durante un mes o - más tiempo extraiga la pila.
2.2 Indicaciones para su salute
- Este glucómetro ha sido Diseñado para el control activo de la glucosa en sangre de personas en ambito privado. La medicación con un glucómetro de autodiagnosticno no sustituye a un análisis de laboratorioio profesional.
- El medidor solo ha sido Diseñado para aplicación externa (in vitro).
- No es apto para la comprobacion de un diagnóstico de diabetes ni para determinar la concentracion de glucosa en sangre de los recien nacidos.
- Emplee para el analisis unicamente sangre fresca de capilar de la yema del dedo. 5
2 Indicaciones de seguridad



- En produits de autodiagnostico o de autodiagnostico solo deben adaptar el tratimiento afectado, si antes ha recibo la instruccion correspondiente.
- No modifie la terapia por motivos de los niveles de glucosa en sangre medidos, sin haber consultado a sumedicalo.
- El sistema necesita tan solo una gota de sangre para realizar el análisis. La可以选择 Obtener de la pulpa digital. Emplee para cada análisis una nuevo zona. Las punzadas en el本身就是 situado poder provocar infecciones y perdida de sensibilitidad.
- Los resultados de análisis que estan por debajo de 3,3 mmol/L (60 mg/dL) son un indicio de "hipoglucemia", nivel de glucosa en sangre muy bajo. Si los resultados del análisis estan por encima de 13,3 mmol/L (240 mg/dL), poderen presentarse sintomas de" hipoatmosferica", nivel muy alto de glucosa en sangre.Consulte a su medico si los resultados suelen estar por encima o por debajo de ellos limites.
- Si el的结果ado de la medicacion es "HI" o "LO",whelming a medir. Siwhelming obtener como resultado "HI" = mas de 600 mg/dL (33,3 mmol/L) or "LO" = menos de 20 mg/dL (1,1 mmol/L),pongase inmediatamen
te en contacto con su medico y siga susindicaciones.
- Périda de agua o gran perdida de liquido (p.ej. por sudor) puede falsear los resultados. Si supone que sufre deshidratacion o falta de liquido consulte a un - medico lo masrapidamente possible.
- Si el percentaje de globulos rojos (nivel de hematocritos) es muy alto (superior a 55% ) o muy bajo (inferior a 30% ), los resultadosuenoten y a pesar de elo se presentan sintomas que noienen que ver con la concentracion de glucosa en sangre o con la tension arterial, consulte a un medico.
Consejos adiconiales sobre la salute loscouldleler en el manual de instrucciones de las tiras reactivas.

ADVERTENCIA de possible contagio
Las tiras reactivas y las lancetas usadas son consideradas residuos peligrosos no biodegradables. Su eliminacion debe ser realizada tenido en cuenta que si no se Tiene suficiente cuidado se pueda contagiar infecciones. Si fuese necessario consulte a la Empresa encargada de la eliminacion de residuos, a su medico o a su pharmaceutico.


ADVERTENCIA
de possible contagio (Continuación)
- Elimina las tiras de análisis y las lancetas usadas cuidadosamente. Si elimina las tiras reactivas con la basura domestica, empaquételas antes de modo que se pueda descartar una infeción y/o lesión de otheras personas.
- El personal Médico como todos aquellos que deban emplear este sistemas con various pacientes, poderian ser conscientes de que todos los produits u objetos que entran en contacto con la sangre humana, deben ser tratados como si pudiesen contagiar infermedades viricas, incluo afterwards de su limpieza.
- No use nunca una lanceta o un dispositivo de pinchado common conoras personas.
- Utilice para cada análisis una lanceta estéril neue y una nuevo tira reactiva.
Las lancetas, las tiras reactivas y los algodoncillos de alcohol son desechables y por lo tanto de un solo uso. - Evite que entre en o se deposite sobre la lanceta, el dispositivo de pinchado y las tiras reactivas locion, cremas aceite o sociedad.
2.3 Indicaciones para el uso de las tiras de análisis de glucosa en sangre
- Usar solo con el medidor MediTouch.
- Almacene las tiras reactivas en el recipiente original.
- Para evaporar contaminacion, toque las tiras reactivas unicamente con las manos limpias y secas. Agarre las tiras al sacarlas del recipiente y al introducirlas en el dispositivo si es possible solo en el mango (zona de agarre).
- Vuelva a cerrar el recipiente inmediamente antes de haber extraido una tira. Así las tiras permanecen secas y libres de polvo.
- Emplee las tiras reactivas en un plazo de tres horas antes de haberlasextraido del embalaje.
- La tira reactiva es deseachable, y por lo tanto para ser usada solo una vez. No la vuelva a utiliser.
- Cuando abra por primera vez el recipienteonga la fecha de aperture. Tenga en cuenta la fecha de caducidad. Una vez abierto el recipiente las tiras reactivas se puedaemployar duranteunos 3 meses o hasta la fecha de caducidad, lo que隐身 ante.
2 Indicaciones de seguridad


MEDISANA
- No utilise nunca tiras que hayan caducado, puis el的结果をla medicion podra ser falso. La。, fecha de calidad está impresa en el recipiente.
- Almacene las tiras reactivas en un lugar fresco y seco, pero no en la nevera.
- Almacene las tiras reactivas entre 2^ C y 30^ C (35.6°F - 86°F). No congele las tiras reactivas.
Proteja las tiras reactivas de la humedad y de。,accion solar directa. - No ponga sangre o solución de control en la tira reactiva antes de haberle introducido en el medidor.
- Ponga sólo sangre o la solución de control adjunta en la ranura de la tira reactiva. El aplicar除外 susistancias occasiona resultados poco exactos oerroneos.
- Las tiras reactivas no deben ser dobladas, cortas ni modificadas de ningunaforma.
- iMantenga el recipiente con las tiras reactivas fue-ra del alcance de los niños! Corren peligro de as-fixia por la tapa de cierre. Ademas la tapa de cierre contiene sustancias secantes que peuvent ser nocivas si se aspiran o se tragan. La consecuencia能把 en irritaciones oculares y cutaneas.
§2.4 Indicaciones para el uso de la solución de control
- Utilice solo la solución de control MediTouch.
- Usar solo con las tiras reactivas MediTouch.
- Escribe la Fecha de aperture en la etiqueta del recipient. La solución de control se pueda usar desde la aperture duranteunos tresmeso-hasta la fecha de caducidad,lo que隐身 antes.
- No emplee la solución de control après de la Fecha de caducidad.
- La temperatura ambiente durante el uso de la solución de control puede estar entre 10^ - 40^ (50^ - 104^) grados.
- Los valuesolestimos de temperatura para el almacenamento y el transporte de la solución de control estan entre 2^ y 30^ 35.6F-86F).No almacene la SOLUTION en la nevera ni la congele.
- Antes de partir la botella con la solución de control agitela bien. Limpie la prima gota y emplee lasegunda para tener un buena resultado del análisis de medicacion.
- Para no contaminar la solución de control, limpie con un palo limpio los restos de SOLUTION de la punta del recipiente antes de volver a cerrarlo.
MEDISANA
2 Indicaciones de seguridad / 3 Algo interesante
- La solución de control puededefer manchas en la ropa. Si fuese necessario lave la ropa ensuciada con agua y jabon.
- Nowhelming a introducir en el recipientlaSolution sobre.
- Cierre a conciencia el recipiente antes de cada uso.
3 Algo interesante
Muchasgracias
por su Interes y enchabuena!
Con el glucómetro MediTouch ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA.
Para encontrar el的结果ado deseado y disfrutar largo tiempo de su aparato de MEDISANA el glucometro MediTouch le recomendamos leer atentamente las siguientesindicaciones sobre el uso y el cuidado.
3.1 Volumen de suministros y embalaje
Compruebe primero si el aparato está Completely y si no presenta dano algo. En caso de dudas, no porponga el aparato en funciona y envielo a un punto de atencion al cliente. El volumen de entrega comprende:
1 MediTouch glucómetro de MEDISANA
1 Medisana dispositivo de pinchado
10 MediTouch-tiras reactivas
10 MediTouch-lancetas
1 Medisana solución de control
- 5 Algodoncillos de alcohol
1 capuchon AST
1 pila de litio CR2032
1 estuche
- 1 manual de instrucciones
- 1 instrucciones de manejo resumidas
1 diario de diabético
El embalaje es reutilizable o pueda reciclarse. Deshagase del material de embalaje que no se necesse, siguiendo las normas pertinentes.
3 Algo interesante
MEDISANA
Si al desembalar observara algo ndo causado durante el transporte,pongase inmediamente en contacto con el commerciente.

ADVERTENCIA
IAsegurese de que los plasticos de embalaje no caigan en manos de niños! IExiste el peligro de asfixia!
3.2 Caracteristicas del glucómetro MediTouch de MEDISANA
El medir la concentración de glucosa en sangre con regularidad pueda ser una granapia paraataru su diabetes. Este glucómetro ha sido disnado de modo que lo pueda usar simple y regularamente enequalquier lugar.Eldispositivo de pinchado peut ser configurado individualmente a su sensibilitad cutanea.El diario de diabético adjunto leapia a reconocer ydocumentar las influencias en los resultados de losanalisis por usos alimentarios,deporte o medicamentos.Consulte losresultados delanalysis yel tratamiento siempre con su medico.
El medidor ha sido disnado para el control activo de la concentracion de glucosa en sangre de personas en el ambito privado. No es apto para la comprobacion de un diagostico de diabetes ni para determinar la concentracion de glucosa en sangre de los recien nacios.
Su glucómetro MediTouch de MEDISANA consta de cinco componentes principales: El glucómetro, el dispositivo de pinchado, las lancetas, las tiras reactivas y la solución de control. Esos componentesstan especially adaptadosunos aothers y testados a calidad, para garantizar resultados de analisis exactos.Use para su glucómetro MediTouch unicolemente tiras reactivas, lancetas y solution de control autorizadas.Solo el uso correcto delsystema peute garantizar resultados de analisis exactos. Emplee para el analisis unicolemente sangre fresca de capilar a ser posible de la pulpa digital. El aparato mide la concentracion de glucosa con gran exactitud. Tiene una memoria automatica para 360 mediciones con fecha y hora. Ademas el aparato calcula en base a los niveles de glucosa en sangre de los ultimos 7,14,30,60 y 90 días el nivel medio de glucosa en sangre. Asie puebe seguir los cambios y consultarlos con su medico.

Simbolo de pilas con energia bajo
4.1 Colocacion de la pila
El aparato funciona con una pila CR2032 de litio de 3V. Una pila alcanza por lo general para todos 1000 analisis. Los distinctos theys de pilas de litio de CR2032ienen distincta carga. Coloque la pila adjunta cuando utilise el aparato por primera vez y sustituyala por una nuevo cuando aparezca "LP" y/o
en la pantalla. Paraarlo abra el compartmento para la pila del dorso del aparato hacer un poco de presión contra el pestillo en el sentido de la flecha y colocando la pila de botón (pila de litio CR2032 de 3 V). Asegúrese de que el polo positivo (+) está mirando hacía arriba. Vuelva aponer la tapa del compartmento y pulse hasta que pueda oir como engar
za. Cuando se cambia la pila la memoria no se borra. Pero puede ser que tengue que volver a ajustar la Fecha y la hora.

ADVERTENCIA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
- No desmonte las baterias!
- Retire inmediamente las baterias descargadas!
- Peligro elevado de fuga del liquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! En caso de contacto con el acido de las baterias, lave inmediamente las zonas afectadas con agua limpia y abundante y vaya de inmediato al medico!
- En el caso de que alguien se trabara una bateria, habría que ir inmediamente al medico!
- Bombie sempre todas las baterías al mismotiempo!
- Utilice solo baterias del tipo, no use temas differentes o mezcle baterias viejas y{nuevas!
- Coloque las baterias de forma correcta tenerando en*cuentla polaridad!

ADVERTENCIA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS (Continuación
- Mantenga bien cerrado el compartmento de las pilas!
- Retire las baterias del aparato, si no lo va a utiliser durante un tiempo!
- Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños!
- iNo vuelva a cargas las baterias! iPeligro de explosión!
- No laspongacencortocircuito! Peligro de explosiono
- No las tire al fuego! Peligro de explosión!
- Guarde las pilas sin usar en el envase y no en la cercanía de objetos metálicos, para作為 evacitar un cortocircuito!
- iNo tire las baterias usadas ni los acus en la basura domestica sino en la basura especial o en el recogedor de baterias de los commercios especializados!
4.2 Ajuste de la Fecha y de la hora (Ajuste inicial)
Si desea utilizar la memoria del aparato es importante ajustar la Fecha y la hora.

1. Cuando colocar la pila el aparato se enciende de modo automatico.

2. En la pantalla brillan las dos ultimas cifras del ano. Pulse para indicar el anoyo pulse afterwards para confirmarlo.

3. Repita el paso 2 para indicar la Fecha y la hora. El ambito en el que se realiza el cambio brilla en ese momento.
5 Aplicación
MEDISANA
5.1 Aplicación de la solución de control
5.1.1 Por qué hay que realizar un análisis con la solución de control?
Al realizar un análisis con la solución de control pourrait determinar si su medidor y las tiras reactivas funciona correctamente y los resultados son exactos.
En los siguientes casos deben realizar un análisis de control:
- Cuando utilizes el medidor por primera vez.
- Cuando abide un nuevo paquete de tiras reactivas.
- Si sospecha que el medidor o las tiras reactivas no funciona correctamente.
-
Cuando se ha caido el medidor.
-
Cuando ya ha repetido un análisis y los resultados siguen siendo menos o mayores de lo que usted esperaba.
- Cuando está practicando como hacer el análisis.
5.1.2 Realizar el análisis con la solución de control

ADVERTENCIA
Antes de realizar un análisis con la solución de control, leaatterymente todo el capitulo 2 Indicaciones de seguridad (pag.4- 9), sobre todo los apartados 2.3 indicaciones para el uso de las tiras reactivas de análisis de glucosa en sangre (pag.7 -8) y apartados 2.4indicaciones para el uso de la solución de control(pag.8-9).

- Introduzca una tira reactiva en el aparato en el sentido de la flecha. El símbolo aparece de modo automatico.

2. Pulse dos vezes , aparce en pantalla "CtL". Pulse para confirmar.
- Coloque el medidor en una superficie plana, p.ej. una mesa.
- Abra la tapa del recipiente de la solución girandola, y limpie la punta del recipiente con un paño limpio.

INDICACIONES
-Selección los ajustes "CtL", para que las mediciones con la solución de control no se guarden en la memoria con las mediciones de nivel de glucosa en sangre.
Cuando en pantalla está o bien y no se realizan mas registrlos los resultados se almacenan en la memoria con correspondiente.

- Presione el recipiente de modo que se forme unaquiresa gota en la punta.
- Coloque la gota en la zona de medicion situada en el extremo de la tira reactiva.
- No ponga solución en la parte superior de la tira reactiva.
5 Aplicación
MEDISANA




-
Si la celula reactiva ha absorbido suficiente solución de control se oye un pitido. El aparato inicia una cuenta atras deunos 5 seg., que se muestra en la pantalla hacía atras.
-
En la pantalla podra leer un
resultado de control. Antes de extraer la tira reactiva compare si el resultado del análisis está en el ambito indicado en el recipiente de las tiras reactivas.

- Después de haber comparado el的结果ado de control con el的结果ado indicado en el recipientte de las tiras reactivas extraiga la tira y tirela.
5.1.3 Evaluar los resultados del análisis de control
En la etiqueta del recipiente de tiras reactivas se indica el rango permitido para la solución de control. El resultado de control obtenido por usted tiene que estar dentro de ese rango. Asegúrese de que comparale elresultado de control con el rango correcto.
Si el的结果ado de control está dentro del rango indicado en el recipientelectronces el medidor y las tiras reactivas funcionacorrectamente.
Si el的结果ado de control no estuviese bajo el rango indicado en el recipient, se muestran a continuacion posibles soluciones al problema:
Causa
Ha estado la tira reactiva abierta durante长大o tiempo?
No se había cerrado a conciencia el recipiente de las tiras reactivas?
Ha的功能正到,
Esta contaminada la solución de control o se ha pasado la Fecha de calidad?
Se han almacenado las tiras reactivas y la solución de control en un lugar fresco y seco?
Ha seguido los pasos del analisis de control con exactitud?
SolutiOn
Repita el análisis con tiras reactivas correctamente almacenadas.
Las tiras reactivas estan humedes. Sustituya la tira reactiva.
Repita el análisis tal como se describe en el apartado 5.1.2. Si sugue teniendo problemas póngase en contacto con el Servicio Nombre.
Utilice una solución de controlnea, para controlar las prestaciones del aparato.
Repita el análisis de control con tiras reactivas y solución correctamente almacenadas.
Repita el análisis como se describe en elApartado 5.1.2.Si sugue teniendo problemaspongase encontacto conel Servicio de Asistencia Técnica.
5 Aplicación
MEDISANA
5.2 Preparar el análisis de la glucosa en sangre
5.2.1 Empleo del dispositivo de pinchado
El dispositivo de pinchado le permite obtener una gota de sangre para determinar la concentracion de glucosa en sangre sin dolor, rapiida y sencillamente. El dispositivo de pinchado se possible configurar individualmente a supiel. La punta ajustable se peut ajustar en 5 profundidades de pinchazo发展模式. Gire el extremo de la caperuza en el sentido correspondiente, hasta que la flecha muest el numero con la profundidad de pinchazo deseada.
Encuentre la profundidad de pinchazo adequada para usted:
-1-2 parapielblandaofina
- 3 parapiel normal
-4-5 parapielgruesaocallosa

ADVERTENCIA
No utilise nunca una lanceta o un dispositivo de pinchado común conoras personas. Emplee para cada análisis una neue lanceta estéril. Las lancetas están destinas a ser imepasas solo una vez. Las tiras reactivas y las lancetas usadas se consideran residuos peligrosos no biodegradables. Cuando las elimine deben realizarlo teniendo en cuesta que podra contagiar infec-iones. Elimine las lancetas de modo que haya peligro de lesión o de infección para otheras personas.
5.2.2 Aplicacion de la lanceta en el dispositivo de pinchado Antes deemployar el dispositivo de pinchado tiene que introducir una lanceta.

ADVERTENCIA
Antes de realizar un análisis de la concentración de glucosa en sangre y antes deemployar el dispositivo de pinchado lea atentamente todo el capitulo 2 Indicaciones de sécurité (pag.4-9), sobre todo los apartados 2.2indicaciones de salute (pag. 5-7) y 2.3indicaciones para el uso de las tiras reactivas de análisis de glucosa en sangre (pag.7-8).

1. Lávese las manos con jabón y agua caliente. Enjuáguelas y sequelas a fondo. Si está en ruta o de viaje o las circunstancias no permiten que se lave las manos, pueda preparar la zona cutánea en la que debe realizarse la toma de sangre con los algodon-cillos de limpieza especials (vease 5.2.4, S. 23).

2. Abra el dispositivo de pinchado, girando la tapa protectora en el sentido de las manillas del reloj y sacandola. Introduzca la lanceta hasta el tope (sin girarla) bajo el dispositivo.

3. Gire la funda de proteccion de la lanceta con cuidado y extragala.
5 Aplicación
MEDISANA

4. Vuelva aponer la tapa en el dispositivo de pinchado y girelo en el sentido de las manillas del reloj (sin apretar demasiado).

5. Ajuste la profundidad de pinchazo adecuada para usted, como se ha descripto en la page 18.

6. Tense el dispositivo de pinchado,分开ando los extremos,hastra que engarzan con un "clinic".Si no engarzan probablemente han sido tensados al introducir la lanceta.El dispositivo de pinchado está lista.No se pinche en el dedo antes de que el medidor y las tiras reactivas esten preparados.

- Cuando el aparato y las tiras reactivas estén preparados y la zona cutanea está limpia, aplique el dispositivo de pinchado en una pulpa dactilar (preferiblemente en el lateral) y pulse el disparador. Obtenga una gota de sangre, masajeando la zona con suvidad. Asegúrese de que la gota de sangre no mancha y realice el análisis como se describe en 5.3.1 "Realizar el análisis de glucosa en sangre", (a partir de la pág. 24).
5.2.3 Empleo del capuchon AST
En principal se recomienda para el análisis de glucosa en sangre en casa la extracción de una prueba de sangre de la pulpa digital. Si no es posible realizar la extracción de la pulpa digital con ayud del dispositivo de pinchado también puede extraer sangre de otra zona del cuerpo (AST) como puno, antebrazo, brazo, muslo o pantorrilla. En ese caso tiene que sustituir la tapa protectora del dispositivo de pinchado por el capuchon AST. Paraarlo antes de introducir la lanceta en lugar de la tapa protectora colque el capuchon AST transparente sobre el dispositivo de pinchado y girelo para apretarlo. Tenga en cuenta que el capuchon AST no ha sido disnado para extraer sangre en la pulpa digital.

ADVERTENCIA
En caso de hipoglucemia (nivel muy bajo de azúcar) es imprescindible realizar la toma en la pulpa digital, porque en las gotas de la pulpa digital se pueda medir más rápidamente las modificaciones que en除外zas zonas del cuerpo. Las mediciones de la pulpa digital y de除外zas zonas del cuerpo peuvent divergir mucho en los resultados. Por ese es imprescindible que consulte a su Médico antes de realizar una medicación de glucosa en sangre con sangre de otra zona del cuerpo.
5 Aplicación
MEDISANA


Proceda como sigue:
- Escoja una zona corporal blanda, no muy peluda, que no está alado de un hues, ni de una vena.
- Para preparar la piel y para melhorar la circulación masajee suavamente la zona.
- Sostenga el dispositivo de pinchado durante uno segundos contra el punto a pinchar y pulse afterwards el disparador.
- Espere hasta que se haya formado una gota de sangre con un diametro deunos 1,4 mm debajo del capuchon AST.
- Saque con cuidado el dispositivo de pinchado de la piel y continue como cuando emplee a tapa de proteccion normal (vease 5.3.1 "Realizar el analisis de glucosa en sangre, a partir de la pag. 24).
5.2.4 Empleo de los algodoncillos de alcohol

INDICACIONES
En el kit inicial de su glucómetro MediTouch hay 5 algodoncillos de alcohol. Los algodoncillos están empapados en etanol del 75% . Utilice los algodoncillos para preparar la superficie cutánea para la extracción de sangre, cuando no está en casa o cuando las circunstancias no permitan que se lave las manos. Después deemployer un algodoncillo de alcohol la piel tiene que estar Completely seca.
Rasgue la envoltura de un algodoncillo de alcohol en la zona preparada. Extraiga el algodoncillo y limpie la zona en la que deben realizar la toma, con una ligera presión. Espere uno segundos hasta que se haya evaporado el alcohol de la piel, para evaporar errors de medicación. No vuela aemployer el algodoncillo y elimineno directamente cuando de usarlo.
Note: Si fuese necessario puede emplear los algodoncillos para limpiar la superficie del aparato (vease 7.2."Limpieza y cuidado", pag.36).

ADVERTENCIA
Los algodoncillos de alcohol son unicamente aptos para uso externo!
Evite el contacto con ojos.
labios y con mucosas!
Los algodoncillos de alcohol son solo para usar y desecha!
5 Aplicación
MEDISANA
5.3 Determinar la concentración de glucosa
5.3.1 Realizar el análisis de glucosa en sangre

ADVERTENCIA
Antes de realizar un análisis de la concentración de glucosa en sangre y antes de emplear el dispositivo de pinchado y las tiras reactivas de análisis, lea atentamente todo el capitulo 2 Indicaciones de seguridad (pag. 4 - 9), sobre todo los apartados 2.2indicaciones de salute (pag.5-7) y 2.3indicaciones para el uso de las tiras reactivas de análisis de glucosa en sangre (pag.7 -8). Tenga en cuenta que el glucometro no es apto para determinar diabetes ni la concentracion de glucosa en sangre de recien nacios.

- Introduzca una tira reactiva en el aparato en el sentido de la flecha. Tenga en cuenta que las tiras reactivas tienen que ser empleadas en un plazo de 3关键时刻 afterwards de haber sido extraidas del recipientiente. El símbolo aparace de modo automatico.

- Pulse , para ajustar (an- tes de la comida) o (despues de la comida) y pulse despues para confirmar la seleccion.

- Cuando parpadee en pantalla el símbolo de la gota de sangre extraiga una gota de sangre de la pulpa digital (como se describe en el apartado 5.2.2, punto 7., pág. 21).
- Masajee suavamente la zona, para mejorar la circulación sanguinea.

- Coloque la gota en la zona de medicacion situada en el extremo de la tira reactiva.
- No ponga ninguna sangre en la parte superior de la tira reactiva.

- Si la celula reactiva de la tira reactiva ha absorbido suficiente sangre se oye un pitido. Despues de aprox. 5 segundos se可以选择 leer el resultado en pantalla.

ADVERTENCIA
No cambie nunca la medicación por si mesmo ni la terapia como consecu%-cia de una unica medicacion de su nivel de glucosa en sangre.

- Vuelva a partir el dispositivo de pinchado, girando la tapa protectora en el sentido de las manillas del reloj y sacandola. Extraiga la lanceta usada agarrando con dos dedos el asiento de la lanceta. Mueva el pestillo del bajo contrario, colocado enfrente del disparador, hacía arriba y extraiga asi la lanceta.

- Elimine la lanceta@cuidadosamente,para evitar lesiones delosdemas.Vuelva aponer la tapa protectora sobre el dispositivo de pinchado,y girela en el sentido contrario a las manillas del reloj (sin apretardemasiado).
5.3.2 Evaluación del的结果を un análisis
Las tiras reactivas MediTouch de análisis de glucosa en sangre trabajo en base a plasma y está calibrados para poder ser sencillamente comparados con resultados de laboratorio. La concentración media de glucosa en sangre de unadulto no diabético está entre 70 y 120 mg/dL (3,9 - 6,7 mmol/L). Dos horas antes de una comida la concentración de glucosa en sangre de unadulto sin diabetes es inferior a 140 mg/dL (7,8 mmol/L).
Para las personas con diabetes el valor es: Consulte a su medico para que le indique el valor valido de la concentracion de glucosa en sangre.
5.3.3 Resultados pouco frecuentes de un análisis
Si el的结果del test no coincide con los valores queustedesperaba,lleveacabo lossiguientes pasos:
- Realice un análisis de control, capítulo 5.1.2. "Realizar el análisis con la solución de control", pág.14).
-
Repita el análisis de la concentración de glucosa en sangre, capítulo 5.3.1 "Realizar el análisis de la concentración de glucosa en sangre", pág. 24).
-
Si el的结果 del análisis vigue siendo diferente a lo que su instinto y sus sensaciones leDICEN pONGASE inmediamente encontacto con su medico.

INDICACIONES
- La alta humedad puede afectar a los resultados de los análisis. Una humedad ambiental relativa superior a 90% pueda falsear los resultados.
Si el percentaje de globulos rojos (nivel de hematocritos) es muy alto (superior a 55% ) o muy bajo (inferior a 30% ), los resultados peuvent ser falsos. - Estudios han descubierto que los Campos electromagnéticosSEO.
- Los resultados.No realice ningun analisi al lado de un aparato,que puede emitir una radiacion electromagnética fuerte (p.ej.microondas,telefonos moviles,etc.).
5.3.4 Comparibiliad del resultado de su analisis con el resultado de un analisis de laboratorioio.
Nos suelen preguntar como se pueda comparar los resultados del glucómetro con los resultados de análisis de laboratorio. Su concentración de glucosa en sangre puedechangiar rapidamente sobre todo despues de comer, deayar medicamentos o de realizar esfuerzos fisicos. Por lo que su concentración de glucosa en sangre está cometida a diversos factores y por lo tanto muestra distinctos valores a distinguas horas del día. Si眼看a comparar los resultados de su glucómetro con los resultados de análisis de laboratorio tiene que estar en ayunas al realizar el análisis (no haber tornado nada). Se recomienda realizar el análisis por lamana. Lleve su glucómetro a la consulta del medico y realice un autoanálisis en un plazo de cinco Minutes, antes o despues de que el personal formado le extraiga sangre. Tenga en cuenta que la TECHNOía en el laboratorio esdifferente a la de su glucómetro y que los glucó
metros de uso dométrico suelen presenterarresultados distinctos a los de los laboratorios.
Para garantizar que no haya erros y que se mide con exactitud la informacion tan importante para usted,lea también lasindicaciones de las tiras reactivas de analisis.

INDICACIONES
Cuandorelleneusdiario dediabético controqueescribuesresultadosdeanalisisSiemprecondayohayque losetiquaconlosimbolos correspondientespara
antes de comer

después de comer

por la manana

a mediodía

por la tarde

y por la noche

6.1 Guardar los resultados de los análisis
Su glucómetro almacena hasta 360 resultados de análisis con hora y Fecha. Puede acceder a los resultados enequalquiermomento.
Si la memoria está llena y debe aggregarse un nuevo resultado de analisis se borrar automatically el resultado más antiquo. Por ese es importante que en el medidor la Fecha y la hora sean correctas.

INDICACIONES
- Cuando cambia la pila no se pierden los resultados almacenados en la memoria. Solo tiene que comprobar si se han ajustado correctamente la Fecha y la hora. Pues puede ser queonga que volver a ajustarla Fecha y la hora cuando decae de Cambiar la pila. Consulte paraarlo 4.2.4 "Ajuste de la Fecha y de la hora (Ajuste inicial)." (pag. 12 - 13).
- Cuando la memoria ya Tiene 360 resultados de análisis y hay que guardar uno nuevo, se borra el Ergebnido más antiguo.
- Valores medios de glucosa en sangre: Basandose en los resultados de las medicaciones de los ultimos 7, 14, 30, 60 y 90 días el glucometro MediTouch calcula los values medios medidos del másrecente (360) al más antiguo (001). Resultados de análisis y de todos los resultados AC (antes de la comida) y (después de la comida) de los ultimos 30 días.
6 Memoria
MEDISANA
6.2 Leer y borrar resultados de analisis
Puede acceder en哪一个quier momento a los resultados de los analisis, sin realizar un analisis. Los resultados de analisis que se han obtenido introduciendo determinados criterios estan etiquetados con los SYMBOLOS correspondentes. Cuando accede a los resultados almacenados pueda realizar una seleccion en base a esos criterios, selectionando el symbolo correspondiente:
antes de comer

después de comer

por la manana

a mediodía

por la tarde

por la noche


- Encienda el aparato pulsando duranteunos 3 seg.el boton
- Pulse , para acceder al valor medio de o de almacenado durante los ultimos 30 días.

- Pulse para acceder uno tras除外 a todos los resultados almacenados en el order de 360 a 001, e.d. el resultado mas reciente es el primero y el más antiguo elultimate.

- Para borrar resultados pulse durante 3 segundos y en la pantalla aparece "dEL".
- Pulse, para acceder al.), resultedo almacenado.
- Si no pulsa ningún botón más el aparato se apaga cuando de aprox. 2 horas de modo automatístico.

- Pulse , para acceder al valor medio del resultado almacenado en, o en de los ultimos 30 días.

- Pulse para acceder al valor medio de los ultimos 7,14,30,60 y 90 días.

- Pulse para acceder a la visualizacion de
- Si no pulsa ningún botón más, después de aprox. 2 horas de modo automatístico.
7 Diversos
7.1 Visualización en pantalla y solución de erros.
Pantalla
Cada vez que se enciende el aparato comprueba sus propios sistemas y muestra cualquier posible irregularidad en pantalla. Para asegurar de que la pantalla funciona correctamente encienda el aparato. Pulse, y mantengalo pulsado aprox. 3segundos, para poder ver toda la pantalla. Todos los elementos de visualizacion tienen que ser reconocibles y coincidir con la figura aun ilustrada. Si eso no fuese asi,pongase en contacto con el Servicio de atencion tecnica.

La denominacion de los symbolos ilustrados está al comienzo de este manual de instrucciones.
Visualizaciones de error
No tome ninguna decision propia a Cause de una visualizacion de error. En caso de duda pongase en contacto con el Servicio de atencion tectnica.

Causa Tiras reactivas humedes/ usadas
Solutiún Sustituir por una tira reactiva%.
nueva.

Pila con poca carga
Sustituir por una pila nuova.
7 Diversos
MEDISANA

Error de sistemas
Sustituya primo la pila. Si sigue mostrándose el error 001pongase en contacto con el service de asistencia技术水平.

El的结果delanalisis es superior a 630~mg / dL Repita elanalisis.Sinocambia elresultado,pongase encontactocon su medico.

El的结果delanalisis estáentre20y60mg/dL Se muestra elsimpilo de hipoglucemiaH (concentra- cionmuybajade azucar en sangre).Pongase encontacto con su medico.

El的结果delanalisis inse inferior a 20mg / dL
Repita el análisis. Si no cambia el的结果ado,pongase encontacto con su medico.

Se muestra "Ht" / "Lt". La temperatura es muy alta o muy baja, está fuera de los 10^ - 40^ (50°F - 104°F)你需要些. Se advierte al usuario de un possible resulto false, si leva a cabo el análisis.
Ponga el medidor en un lugar con un temperatura entre 10^ y 40^ (50°F - 104°F).
7 Diversos
MEDISANA
7.2 Limpieza y cuidado Medidor
Su glucometro MediTouch es un instrumento de precision. Tratelco con cuidado para no danar el equipo electrónico yeatingarfallosfuncionales.Para cuidar su medidor no necesita una limpieza especial,si no entra en contacto con sangre o con la solution de control.Mantenga el aparato libre de sueidad,depolvo,de sangre y de manchas de agua.Tenga en cuenta lassiguientesindicaciones:
- Asegürese de que el glucómetro está apagado.
- Puede limpiar la superficie del aparato con un paño ligeramente humedo (con agua y un detergente suave).
- No use nunca limpiadores agresivos ni cepillos fuertes.
- No pulverice nunca el aparato con limpiadores.
- Nosumerjuna nunca el aparato en agua. En el aparato noDebeentar nuncaagua ni ningun除外 liquido. Seque el aparato despues de limpiarlo con un pano sin pelulas.
- Alternatively,你可以用指甲油、盐、醋、肥皂等方法来防止指甲的划伤。
doncillos de alcohol adjuntos.
Consulte paraarlo 5.2.4 "Empleo de los algodonicillos de alcohol", en la pag. 23 yonga enIELDasindicaciones.
- Asegürese de que no entren en el interior del aparato ni en la ranura para tiras reactivas ni sueidad, ni polvo ni sangre ni solución de control ni agua ni alcohol.
de No someta el aparato a temperatas extremas.
- Después de cada uso guarde el aparato en el estuche adjunto.
- No guarde el medidor ni las tiras reactivas en un vehiculo, en el bano o en la nevera.
- Si no va aemploi el aparato durante un mes o mas tiempo extraiga la pila.
Dispositivo de pinchado
- Puede limpiar el dispositivo de pinchado con un paño (con agua y un limpiador suave). No lo sumerja en agua ni en除外 liquido, y no deje nunca que entre el agua ni ningún除外 liquido bajo. Para desinfectar la caperuza protectora,pongala una vez a la hora durante 10 horas antes de la limpieza en alcohol de limpieza de 70% -75% . Después de desinfectarla deqe que la caperuza seque Completely con el aire.
7.3 Datos&Tecnicos
Nombre y Modelo
Método de medicación
Rango de medicación
Duración de la medicación
Memoria
Calibrado
Condiciones de servicios
Condieones de almacenamento /transporte
Volumen de las pruebas
Material de pruebas
Nivel de hematocritos (Htc)
Suministro de corriente
Vidautilde la pila
Apagado automatico
Dimensiones de la pantalla
Dimensiones LxAxAl.
Peso
Articulo n°:
N° EAN:
MEDISANA glucómetro MediTouch
tecnología de biosensor electroquímico
20 - 600 mg/dL
aprox. 5 segundos
360 resultados con feca y hora plasma
temperatura 10^ - 40^ (50^ - 104^)
humedad ambienteal relativa hasta 90%
temperatura 2^ - 30^ (35.6°F - 86°F),
humedad ambiental relativa hasta 90% 0,6 IL
sangre fresca de la pulpa digital, de la palma o del brazo (sangre capilar)
30-55%
1 x pila de litio CR2032 de 3V
para aprox. 1000 mediciones
después de aprox. 2关键时刻
aprox. 42 × 32 ~mm
aprox. 75 × 44 × 10 ~mm
aprox. 40g sin pila
79025
4015588790256
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el Derecho de introducir modificaciones sociales y de Diseño.
7 Diversos
MEDISANA
Compatibiliidad electromagnética:
El aparato cumple con los requisitos de la norma EN 60601- 1-2 para la compatibiliad electromagnética. Los detailles de ellos datos de medicacion peuvent ser solicitados a MEDISANA.
C0483
El aparato está Certificateo de los requisitos de la Directiva CE 98/79 para dispositivos de diagnóstico "In Vitro".
7.4 Accesorios MediTouch de MEDISANA
Consulte a su vendedor especializzato o a su service de atencion al cliente o pildos en Blutzucker-shop@medisana.de:
100 MertioeAcht. No 79028
1 Medisana dispositivo de pinchado Art. No 79002
1 Medisana solution de control Art. N° 79029
- 50 MediTouch-tiras reactivas de analisis Art. N° 79027
7.5 Indicaciones para la eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras domestica. Todos los 用户stan obligados aentargar todos los aparatos electricos o electronicos, independiente
de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su Ciudad o en el commercio especializzato, para que pueda ser eliminados sin daßñar el medio ambiente. Retire la pila antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino al contendoro de residuos especialiales, o depositelas en los recolectores de pilas de los commercios especializados. Para más información sobre como deshacerse de su aparato, dirijase a su ayuntimiento o a su establishimiento especializzato.
Tiras reactivas
Elimine las tiras reactivas, las lancetas y los algodoncillos de alcohol siempre garantizando que no se pueda producir lección o infección de otheras personas. En lo relacionado con la eliminacion consulte a su municipio o a su vendedor.
8.1 Condiciones de garantía y reparación
Le rogamos consulate con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicios专业技术 en caso de una reclamacion. Si tutviera que remitirnos el disipo'sitivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicaran las siguientes condiiones de garantia:
- Con relacion a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantia por un periodo de 3 años a partir de la Fecha de compra. En caso de una reclamacion, la Fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
- Los defectos de material o de fabricación se liminarán de forma gratuite bajo el periodo de garantía.
- La aplicación de la garantía no conlleva una extension del periodo de garantía, ni con el aspecto al dispositivo ni con el respecto a los componentes sustituidos.
4.Esta garantia no cubre:
a. todos los días causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso;
b. los días debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados;
c. los días de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicios专业技术;
d. los accesos que estan sometidos a un desgaste normal tales como pila,dispositivo de pinchado,y articulos desechables etc.
- Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, excepte el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada.

MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Alemania
La direccion de Atencion al Cliente está en la proxima page.
SERVICE ADDRESS:
Medisana Healthcare S.L., Servicio Tecnico, Apdo. De Correos 1
ManualFácil