Snow King 566 TGE - Soffiatore per neve Texas - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Snow King 566 TGE Texas in formato PDF.

📄 62 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA ⚙️ Specifiche
Notice Texas Snow King 566 TGE - page 50
SKIP

Domande frequenti - Snow King 566 TGE Texas

Domande degli utenti su Snow King 566 TGE Texas

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Soffiatore per neve in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Snow King 566 TGE - Texas e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Snow King 566 TGE del marchio Texas.

MANUALE UTENTE Snow King 566 TGE Texas

ISTRUZIONI DI SICUREZZA 48

SIMBOLI DI SICUREZZA 48

IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI. 50

MONTAGGIO 50

REGOLAZIONE 50

FUNZIONAMENTO DEL MOTORE. 51

FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA 51

MANUTENZIONE 52

CONSERVAZIONE 53

MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI

PROBLEMI 55

SPECIFICHE 59

Seguire le istruzioni di sicurezza containe presente manuale e assicurarsi di averle comprese tutte perfettamente. Conservare il presente manuale per consultrarlo in futuro o in caso di rivendita del prodotto.

NORMEDI SICUREZZA

ATTENZIONE! Alcuni componenti della macchina e lo scarico del motore contengono sostanze chimiche che possono causare lesioni fisiche e danni alla salute.

PERICOLO! Questa macchina è realizata per essere utilizzata rispettoando le pratiche per l'uso sicuro indicate nel presente manuale. Come per qualsiasi tipo di apparecchiatura alimentata, la negligenza o un erre da parte dell'opercatore sono causare lesions gravi. Questa macchina potrebbe amputare dita e piedi, altre a proiettre oggetti a distanza. Il mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza che seguono più provocare lesioni gravi o mortali.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza, contrassegnate dal punto esclamativo.

Prima di avviare il motore, leggere attendamente il presente manuale e le informazioni relative alla sicurezza.

Attenzione: Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni gravi o mortali.

Leggere attendamente il presente manuale prima di utilizzare la macchina. In caso di domande sulle caratteristiche di sicurezza e sul funzionamento, rivolgersi al rivenditore. Il mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza potò causare lesioni gravi o mortali. Tutte le istruzioni sulla sicurezza e sulla manutenzione del fresaneve sono fondamentali per la sicurezza personale.

SIMBOLI DI SICUREZZA

Vedere III 9

LEGGERE IL MANUALE

Leggere, comprehende e seguire tutte le istruzioni riportate nel manuale prima di montare e utilizzare il fresaneve.

ATTENZIONE - SCARICO

Tenere le mani lontane dall'apertura di scarico quando la macchina è in funzione.

ATTENZIONE - COCLEA GIREVOLE

Non avvincare le mani o i piedi all'alloggiamento della coclea né all'apertura dello scarico. La coclea può amputare le dita e i piedi. Il mancato rispetto delle indicazioni può provocare lesioni gravi o mortali.

ATTENZIONE - LANCIO DI OGGETTI

La macchina potrebbe sollevare e lanciare a distanza pesanti corpi estranei, che possono provocare gravi lesioni personali.

ATTENZIONE - PERICOLO DI INCENDIO

Non riempire il serbatoio della benzina in ambienti chiusi, nelle il motore è in funzione o quando il motore è ancora caldo. La benzina è extremamente infiammabile. Lasciar raffreddare il motore prima di riempire o rabboccare il serbatoio.

ATTENZIONE - MONOSSIDO DI CARBONIO

Non avviare mai il motore in ambienti chiusi o in aree poco ventilate. I gas di scarico del motore contengono monossido di carbonio. Il mancato rispetto delle indicazioni cui provocare lesioni permanenti o mortali.

ATTENZIONE - SCARICHE ELETTRICHE

Non utilizzare il motorino di avviamento elettrico sulla pioggia.

Preparazione

Non avvincare le mani o i piedi alle parti rotanti o alle aree sotto le stesse.
Leggere attendamente il presente manuale. Acquisire dimestichezza con i diversi comandi, con le impostazioni e le impugnature dell'apparecchiatura.
Verificare di conoscere la manovra per arrestare la macchina e acquisse dimestichezza con l'arresto di emergenza.
Non lasciare utilizzato la macchina a bambini o persone che non abbiano dimestichezza con le istruzioni. Tenere presente che la legislazione locale potrebbe prevedere un'età minima per l'operatore.
In caso di malessere, stanchezza o se si è molto l'effetto di alcolici o droghe, non usare la macchina.
Ispezionare sempre la macchina prima dell'uso e verificare che non ci siano partu usurate o danneggiate.
Sostituire gli elementi usurati o danneggiati e i bulloni in serie complete, per non sbilanciare la macchina.
L'operaatore della macchina è responsablea della sicurezza delle persone.
Nonutilizzare la macchina vicino a bambini o animalsi.
L'operaore della macchina è responsable di eventuali incidenti o rischi causati alle persone e ai loro beni.

Ispezionare con cura la zona in cui si utilizesl l'apparecchiatura; se necessario, rimuovere eventuali corpi estranei.
Non rabboccare la benzina in ambienti chiusi o除去 il motore è in funzione.
La benzina è extremamente inflammabile; non fare mai rifornimento se il motore è ancorta caldo.
Pulire eventuali fuoriuscite di benzina prima di avviare il motore. In caso contrario si rischia di causare un incendio o un'esplosione!
Prestare attenzione a eventuali pericoli quando si lavora su superfici impegnative, come i terreni molto pietrosi o molto duri.
E necessario indossare stivali con sua antiscivolo e rivestimento in acciaio. Evitare abiti larghi.

Utilizzo

Avviare sempre il motore all'interno dell'area di sicurezza.
Non uscire dall'area di sicurezza nelle la macchina è in funzione. Se è necessario uscire dall'area di sicurezza, spegnere prima il motore.
Se si urta un oggett o estraneo, arrestare immediatamente il motore, togliere il cappuccio della candela e ispezionare con cura la macchina per verificare che non sia danneggiata. Prima di continuare, riparare gli eventuali danni.
Se la macchina inizia a vibrare in modo anomalo, arrestare il motore e individuare immediatamente la causa della vibrazione. Generalmente le vibrazioni anomale indicano che la macchina ha subito un danno.
Quando si lascia la macchina incustodita, disinserire sempre le leve, arrestare il motore e togliere la candela.
Prima di eseguire riparazioni, regolazioni o ispezioni, arrestare sempre il motore e verificare che tutte le parti in movimento siano completenessferme.
Prestare la massima attenzione quando si lavora in pendenza.
Nonutilizzaremai lamacchina a velocita sostenuta.
Non sovraccaricare la macchina cercando di lavorare a un ritmo troppo veloce.
Nontrasportarepersone.
Prestare attenuationo quandosi procede all'indietro.
Evitare sempre che ci siano persone davanti alla macchina.
Disinserire sempre le lame quando la macchina non é in uso.
Utilizzare la macchina solo con luce diurna o in aree completeness illuminate.
Verificare di averere sempre un punto d'appoggio stabile e tenere sempre le impugnature saldamente. Camminare sempre. Evitare di corrente.
Non azionare la macchina a piedi nudi né indossando sandali.

Prestare la massima attenzione quando si cambia direzione quando si lavora in pendenza.
Non cercare mai di eseguire alcuna regolazione quando il motore è in funzione.
1 Prestare estrema attenzione quando ci si gira o si procede all'indietro.
1 Non avviare mai il motore in ambienti chiusi o in aree con ventilazione scarsa. I gas di scarico del motore contengono monossido di carbonio. Il mancato rispetto delle indicazioni cui po causare lesioni permanenti o mortali.

Uso sicuro della benzina

I. Prestare la massima attenzione quando si maneggia la benzina. La benzina è extremamente infiammabile e i loro vapori sono esplosivi.
Se la benzinaiene accidentalmente versata sulle persono o sugli abiti cui cause gravi lesioni. Sciacquare immediatamente la pelle e cambiare gli abiti.
Utilizzare solo contentitori omologati per la benzina. Non utilizzare bottiglie di bibite o recipienti simili.
Spagnere sigarette, sigari, pipe e altri fonti di accensione.
Non rabboccare mai la benzina in ambienti chiusi.
Prima di rabboccare la benzina, lasciare raffreddare il motore.
Riempire sempre il serbatoio lasciando almeno 2,5 cm di distance tra il livello della benzina e la parte inferiore del beccuccio di riempimento, in modo che la benzina abbia lo spazio necessario per espandersi.
Dopo il rifornimento, verificare che il tappo sia ben chiuso.
I. Durante il rifornimento, non utilizzato mai la funzione di blocco dell'erogatore della benzina.
Non fumare durante il rabbocco della benzina.
Non rabboccare mai la benzina all'interno di un edificio o in un ambiente in cui i vapori benzina possano entrare in contatto con una fonte di accensione.
Tenere la benzina e il motore lontano da elettrodomestici, luci pilota, barbecue, appearecchiature elettriche, utensili elettrici e cosi via.
Se è necessario svuotare il serbatoio della benzina, l'operazione deve essere svolta all'aperto

Manutenzione e conservazione

  1. Durante le operazioni di manutenzione e di pulizia, quando si cambiano gli utensili e durante il trasporto su mezzi, il motore deve essere arrestato.
    Controllare regolarmente che tutti bulloni e i dadi siano serrati. Se necessario, serrarli nuovamente.
    Prima di riporre la macchina all'internalo di coprirla, il motore deve essersi raffreddato completeness.

Se la macchina rimane inutilizzata per un dato periodo, consultare le istruzioni contenate nel presente manuale.
Controllare e sostituire le etichette di sicurezza e quale delle istruzioni, se necessario.
Utilizzare solo ricambi o accessori originali. Se si utilizzato ricambi o accessori non originali, la garanzia decade.
Sostituireisilenziatori difettosi.

Varie

Gli ingranaggi vengono segnati preingrassati, tuttavia è sempre necessario ingrassarli bene prima di ogni utilizzato.
Il motore non è pre-riempito di olio.
I dispositivi di comando montati in fabbrica, come il cavo della frizione sull'impugnatura, non devono essere rimossi o lasciati esposti.
Svuotareilserbatoio del carburante solo all'aperto.La benzina estremamente inflammabile e i loro vapori sono esplosivi.
Verificare che la macchina sia fissata correttamente quando viene trasportata su un pianale e in casi simili.
Durante l'arresto del motore, rilasciare l'acceleratore e chiudere la valvola del carburante.

IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI

Vedere ill1

  1. Fresaneve
  2. Leva della frizione
  3. Cambio (6 marce avanti - 2 retro)
  4. Leva di azionamento della coclea
  5. Leva di regolazione del condotto di scarico (orizzontale)
  6. Leva di regolazione del deflettore (vertical)
  7. Avviamento elettrico (presa di corrente)
  8. Condotto di scarico
  9. Coclea
  10. Protezioni* (per grande quantità di neve, ad esempio i cumuli)
  11. Starter
  12. Primer
  13. Acceleratore
  14. Chiave di accensione
  15. Pulsante per l'avviamento elettrico

Nota: le illustrazioni possono non corrispondere esattamente al modello in proprio possesso

    • Può non corrispondere al modello in proprio possesso.

MONTAGGIO

Manubrio e pannello di lavoro (ill2)

  1. Fissare il manubrio inferiore alla macchina
  2. Fissare il pannello di lavoro al manubrio inferiore
  3. Allineare il manubrio. Inserire il bullone e la rondella, quindi serrare.

    • Può non corrispondere al modello in proprio possesso.

Cambio (ill3)

  1. Fissare l'asta sull'asse della trasmissione
  2. Montare l'asta sulla leva delchio, molto il pannello di comando; insere la copiglia per fissarla.

Condotto di scarico (ill4)

Seguire le istruzioni riportate nella figura 4

Dopo aver assemblato il condotto di scarico, dovrebbe essere possibile muoverlo liberamente a mano. In caso contrario, verificare nuovamente che le piastre siano disposte nella sequenza corretta e che i bulloni siano serrati. Se la manopola di lavoro del condotto di scarico è eccessivamente ruotata, i denti potrebbero slittare e inceppare il gruppo del condotto di scarico. In questo caso, allentare le piastre di supporto e regolare nuovamente i denti e le piastre.

Leva di regolazione del condotto di scarico (orizzontale) (ill5)

  1. Assemblare la staffa del condotto di scarico con il bullone e il dato sul lato sinistro del manubrio.
  2. Inserire l'asta del condotto di scaricoattraverso il foro della staffa sul regolatore delcondotto di scarico e bloccarla con la copigliain dotazione.

REGOLAZIONE

Leva di azionamento del condotto di scarico e della coclea (ill6)

É necessario regolare la coclea e il cavo di trazione affinché la trazione e il carico della girante si svolgano correttamente.Seguire le istruzioni riportate di seguito.

Importante: In situazioni di emergenza, i cavi devono attivare la leva del dispositivo "uomo morto" al rilascio delle impugnature.

Attenzione: Non innestare la coclea durante la regolazione del cavo di trazione!

Attenzione: Verificare che durante la regolazione non ci siano persone nelle vicinanze della macchina.

  1. Bloccare il fresaneve.

  2. Questa operazione consente di impedire che la macchina si muova, se i cavi sono troppo tesi.

  3. Serrare il tenditore fino a eliminare il gioco dei cavi.

  4. Dopo aver regolato i cavi, avviare il motore.

Leva di regolazione della frizione (ill1-2) e (ill6)

  1. Tirare la leva di trazione: le ruote dovrebbero girare.

  2. Se le ruote non girano, tendere ulteriormente il cavo utilizzato il tenditore.

  3. Rilasciare la leva di trazione: le ruote devono smettere immediatamente di girare.

  4. Se le ruote continuano a girare, ridurre la tensione del cavo utilizzato il tenditore.

Regolazione della leva di azionamento della coclea (ill1-4) e (ill6)

  1. Tirare la leva della coclea: la coclea dovrebbe girare.
  2. Se la coclea non gira, tendere ulteriormente il cavo utilizzato il tenditore.
  3. Rilasciare la leva della coclea; la coclea dovrebbe smettere immediatamente di girare.
  4. Se la coclea continua a girare, ridurre la tensione del cavo'utilizzato il tenditore.

Arresto di emergenza

Rilasciare contemporaneamente la leva di trazione e la leva della coclea. Se la regolazione è corretta, la leva del disposito "uomo morto" viene attivata e determina l'arresto del motore. In caso contrario, è necessario regolare nuovamente la leva della frizione o la leva di azionamento della coclea.

Regolazione dei patti (ill7)

  1. Allentare i due dadi
  2. Regolare i pattini in modo che l'alloggiamento della coclea sia in piano rispetto al terreno, quando serrare.

FUNZIONAMENTO DEL MOTORE

Importante! Prima di avviare il motore è necessario riempire con olio motore e introdurre carburante.

  • Controllare il livello del carburante e dell'olio motore; rabboccare se necessario.
  • Verificare che il cappuccio della candela sia fissato alla candela.

Avviamento del motore

Avviamo con starter (ill1-11)

  • Per avviare il motore a freddo, spostare la leva dello starter sulla posizione di chiusura (solo a motore freddo).
  • Per avviare il motore a caldo, lasciare la leva dello starter in posizione di aperture.

Primer (ill1-12)

  • Quando il motore è freddo, il primer invia al carburatore una maggior quantità di benzina. Premere il primer almeno tre volte per ottenere prestazioni ottimali.

Acceleratore (ill1-13)

  • Spostare la leva dell'acceleratore di circa 1/3 alla posizione di marcia lenta (tartaruga) versus la posizione di marcia veloce (coniglio).

Chiave di accensione (ill1-14)

  • Inserire la chiave di accensione nel foro corrispondente.

Motorino di avviamento elettrico a 230 V (ill1-15)

  • Inserire la spina del cavo nella presa elettrica e premere il pulsante di avviamento. Dopo aver avviato il motore, staccare la spina alla

presa. In alternatively, tirare il disposativo di avviamento a strappo per avviare il motore.

Avviamento a strappo (in alternatively)

  • Tirare delicatamente il disposativo di avviamo a strappo finché si avveze una resistenza sulla cordicella. A quel punto, tirare rapidamente e con forza. Non rilasciare mai il disposativo di avviamo a strappo: farlo scorrere delicatamente in posizione, quindi tirare di nuovo.

Avviamento con starter (ill1-11)

  • Premere progressivement lo starter spostandolo alla posizione di chiusura verso la posizione aperta, via che il motore si scalda.

Arresto del motore

Per arrestare il motore, attenersi alla seguente procedura.

Acceleratore (ill1-13)

  • Spostare la leva dell'acceleratore alla posizione di marcia veloce (coniglio) verso la posizione di marcia lenta (tartaruga).

Chiave di accensione (ill1-14)

  • Agire sulla chiave di avviamento.

FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA

Importante! Pulire e mettere in sicurezza l'area di lavoro. L'operaatore del Fresaneve sare ritenuto responsablei di eventuali danni alle persono o ai beni.

Prima fase: Preparazione

  1. Premere l'acceleratore (ill1-13) sino a fine corsa (marcia veloce-coniglio).
  2. Ruotare la leva di regolazione del condotto di scarico (ill1-5) per regolare l'inclinazione orizzontale dell'espulsore.
  3. Ruotare la leva di regolazione del condotto di scarico (ill1-6) per regolare l'inclinazione verticale dell'espulsore.

Attenzione: Non rivolgere mai lo scarico verso le persone e non permettere a nessuno di rimanere davanti all'unità.

Attenzione: In base alla quantità di neve, la neve espulsa può arrivare fino a 15 metri di distanza dal condotto di scarico.

Seconda fase: Spazzare

  1. Tirare la leva di dato destra per innestare la trasmissione; il fresaneve comincera a muoversi. (ill1-2)
  2. Utilizzare le 6 marce avanti e le 2 marce indietro (R1 e R2) per raggiungere la velocità di lavoro desiderata. (ill1-3)
  3. Premere la leva di dato di sinistra per innestare il gruppo coclea. (ill1-4)

Note: Non sovraccaricare la macchina cercando di rimuovere la neve a un ritmo troppo velocce.

Consiglio: Selezionare una velocità inferiore in presenza di neve pesante e bagnata e una velocità superiore per la neve leggera e farinosa.

Attenzione: Non adatto per il nevischio!

Attenzione!

  • Prestare la massima attenzione quando si attraversano vialetti di ghiaia, sentieri o strade.
    Non rimuovere la neve in senso perpendicularare alla pendenza.
  • Prestare la massima attenzione quando si cambia direzione lavorando in pendenza.
    Non tentare di pulire pendii ripidi.

Unità coclea

L'albero di trasmissione della coclea è protetto mediating bulloni di sicurezza. I bulloni di sicurezza si rompono se la coclea colpisce un oggetto duro, per evitare che il Fresaneve subisca ulteriori danni. Sul pannello di dato sono disponibili due bulloni di ricambio con relativi dadi.

Attenzione: Non sostituire i bulloni di sicurezza con altri tipi di bulloni!

Se il condotto di scarico è ostruito procedere in quello modo: Arrestare il motore. Verificare che tutte le parti rotanti siano completamente ferme. Pulire il condotto di scarico e l'unità coclea utilizzato lo strumento per la pulizia. (ill8)

MANUTENZIONE

Importanza della manutenzione

Una buona manutenzione consente di ridurre iosti ed è essenziale per un funzionamento sicuro e alla problema.

ATTENZIONE:

Una manutenzione non corretta o il mancato rispetto delle istruzioni e delle precauzioni possono causare lesioni gravi o mortali.Seguire sempre le procedure e le precauzioni descrirente nel manuale.

Per una cura corretta della macchina, nelle pagine che seguono è riportato un programma di manutenzione completo di descrizione,或者其他 procedura di ispezione. Le operazioni di manutenzione più difficili o che richiedono utensili speciali devono essere eseguite da un technician o da un meccanico qualificato.

Manutenzione di sicurezza

Come per qualsiasi tipo di apparecchiatura alimentata, la negligenza o un erro da parte dell'opereatore possono causare lesioni gravi. Non è possible elencare tutti i pericoli o tutte le possibili situazioni di pericolo, quando è importante che l'utente presti molto attenzione nell'utilizzare la macchina in modo sicuro erzionale, per evitare diMETtere in pericolo se stesso è gli altri.

Procedure di sicurezza

Importante: Prima di iniziare qualsi asi intervento di manutenzione o riparazione, verificare che il motore sia fermo.

Per ridurre le possibilità di incendio o di esplosione, prestare attenzione quando si lavora in presenza di benzina. Utilizzato solo un solvente non infiammabile (non usare benzina) per pulire i componenti. Tenere sigarette, scintille e fiamme e altre fonti di accensione lontane alla macchina.

Rifornimento

A motore spento, rimuovere il tappo del serbatoio e controllare il livello del carburante. Se il livello è basso, riempire il serbatoio.

Raccomandazioni sul carburante

  • Usare sostanto benzina sensa piombo ad almeno 95 ottani.
    Non usare mai benzina vecchia o contaminata, né miscele di olio e benzina.
  • Evitare di far entrare sporcizia o acqua nel serbatoio del carburante.

Eseguire il riformamento in un'area ben ventilata, prima di avviare il motore. Se prima del riformamento il motore era in funzione, lasciarlo raffreddare. Durante il riformamento, prestare attenzione a evitare fuoriuscite di carburante. Non superare il bordo del filtro del carburante. Dopo il riformamento, chiudere bene il tappo del serbatoio del carburante.

Controllo del livello dell'olio motore

Per controllare il livello dell'olio motore correttamente, il motore deve essere spento e la macchina deve trovarsi in piano.

Procedure:

  • Togliere il tappo di riempimento con l'asta di livello e pulire l'asta.
  • Inserire l'asta di livello nel bocchettone di riempimento, quando estrarla per controllare il livello dell'olio. Nota: Il livello dell'olio deve rientrare nell'intervallo specificato all'estremità dell'asta. Se il livello dell'olio raggiunge l'estremità inferiore dell'intervallo, rabboccare con olio SAE.
  • Avvitare bene il tappo di rifornimento con l'asta di livello.

Attenzione: Non rabboccare otre l'estremita superiore dell'intervallo, per non danneggiare il motore.

Sostituzione dell'olio motore

Far uscire l'olio vecchio quando il motore è caldo. L'olio caldo è più fluido di quello freddo e scorre meglio.

Procedura:

  • Posizione are un contentatore adatto sotto il motore per raccogliere l'olio usato.
  • Togliere il tappo di riempimento e il tappo di scarico.
  • Svuotare completeness.
    Riposizionare it tappo di scarico e serrarlo bene.
  • Riempire con l'olio nuovo.

Smaltire l'olio motore usato in conformità alle norme per la tutela dell'ambiente. Si consiglia di conservare l'olio usato in un contentatore sigillato e di smaltirlo presso un centro di ricicchio o una stazione di servizio, che lo inviera a una struttura di bonifica. Non gettarlo nei rifiuti, non versarlo per terra, né nelle fogne.

Specifiche dell'olio motore

L'olio influisce sulle prestazioni della macchina e sulla sua vita utile. Utilizzato per auto a 4 tempi SAE 30.

Candela

Controllare la candela per individuare sporcizia e depositi; se necessario pulirla con una spazzola di filo rame.

  • La prima volta l'opération deve essere eseguita après circa 10 ore di funzionamento.
  • Dopodiche, eseguire la manutenzione della candela agli ore di funzionamento.

Procedura:

  • Staccare il cappuccio della candela, e rimuovere eventuale sporcizia alla zona circostante.
  • Rimuovere la candela con una chiave per candelle. Ispezionare la candela.
  • Sostituirla se gli elettrodi sono usurati o se l'isolante è rotto o scheggiato.
  • Misurare la distanza tra gli elettrodi della candela con uno spessimetro adeguato.
  • La distanza deve essere di 0,70 - 0,80 mm. Se necessario, regolarla piegando delicatamente l'elettrodo laterale.
  • Montare la candela con cura, avvitando a mano per evitare di danneggiare il filetto.
  • Dopo averla avvitata a mano, serrare con una chiave per candela. Se si rimonta una candela usata, serrarla di 1/8 - 1/4 di giro dopo averla avvitata a mano fino in fondo. Se si monta una candela nuova, serrarla di 1/2 giro dopo averla avvitata a mano fino in fondo.
  • Fissare il cappuccio sulla candela.

Avviso: Una candela non corretta cui provocare danni al motore.

CONSERVAZIONE

Prima di ripore il fresaneve per lunghi periodi, è fondamentale prepararlo per evitare che venga attaccato alla corrosione e alla ruggine, che potrebbero danneggiare i componenti. Le seguenti operazioni facilititeranno l'avviamento del motore dato un lungo periodo di inutilizzo e impediranno che il fresaneve arrugginisca quando rimane immagazzinato per lunghi periodi.

Avviso: La garanzia non copre i danni alla macchina o al motore causati da cattiva conservazione o dal mancato rispetto delle raccomandazioni e degli avvisi sulla manutenzione.

Pulizia

Se il motore era in funzione, lasciarlo raffreddare per almeno mezz'ora prima di pulirlo. Pulire tutte le superfici esterne, ritoccare la vernice eventualmente

danneggiata e ricopire con un leggero strato di olio le zone che potrebbero arrugginirsi.

Avviso: Versando acqua direttamente su un motore caldo si possono causare danni o addirittura crepe sulle parti in alluminio. Se il motore era in funzione, lasciarlo raffreddare per almeno mezz'ora prima di lavarlo.

Carburante

La benzina si ossida e si deteriorara durante la conservazione prolongata della macchina. La benzina vecchia renderà difficile l'avviamento e lascerà dei depositi che intaseranno l'impianto di alimentazione.

Non lasciare la stessa benzina nel motore per più di 3 mesi.

Attenzione: Non avviare il motore con benzina ossidata e deteriorata nel serbatoio: si rischia di danneggiare il carburatore e altri componenti dell'impiano di alimentazione.

Preparazione prima di riporre la macchina per lunghi periodi di inattività

Prima di riporre la macchina e lasciarla inutilizzata per lunghi periodi, si consiglia di svuotare il serbatoio del carburante e il carburatore. Aggiungendo uno stabilizzatore per il carburante si può essere prolongare la durata utile di quest's ultimo.

Svuotamento del serbatoio del carburante e del carburatore

Si consiglia di svuotare prima il serbatoio del carburante, quindi il carburatore.

Procedura:

  1. Posizione are un recipiente adatto per la benzina除去 il carburatore e usare un imbuto per evitare fuoriuscite di carburante.
  2. Rimuovere la vite di scarico del carburatore,\ quindi estrarre il tubo del carburante.
  3. Quando tutto il carburante si è riversato nel recipiente, rimontare il bullone di scarico e il tubo del carburante. Verificare che il bulloni e il tubo siano ben serrati.

Aggiunta di un additivo per carburanti

Rispettare la gradazione dell'additivo indicata del produttore.

Procedura:

  1. Svuotare il serbatoio alla benzina vecchia e riempire con benzina nuova.
  2. Versare l'additivo per carburante nel serbatoio.
  3. Avviare il motore e lasciarlo girare al minimo, all'aperto, per 10 minuti. In quello modo il carburante si miscelerà bene nel blocco motore e nel carburatore.
  4. Arrestare il motore.

Precauzioni contro l'umidità

Per ridurre al minimo la presenza di umidità sui componenti, procedere come segue:

  1. Cambiare l'olio motore.
  2. Rimuovere le candele.

  3. Versare un cucchiaio (5-10 cc) di olio motore pulito nel cilindro.

  4. Tirare la corda di avviamo diverse volte per distribuire l'olio nel cilindro.
  5. Rimontare le candele.
  6. Tirare la corda di avviamento lentamente, sino ad avertre una certa resistenza. In quello mode si chiudono le valvole, impedendo all'umidità di entrare nel cilindro del motore. Riportare delicatamente la corda di avviamento in posizione.

Informazioni generali

  • Per riporre la macchina per lunghi periodi, scegliere una posizione ben ventilata e al riparo dall'umidità, per prevenir la ruggine e la corrosione. Evitare luoghi in cui sua presente una fonte di accensione.
  • Svuotando il serbatoio del carburante si ridurra al minimo la probabilità che si verifichino perdite di carburante.
  • Posizionare l'apparecchiatura in modo che il motore sia in piano.
    Inclinando la macchina si possono verificare perdite di carburante o diolio.
  • Coprire il motore e l'impianto di scarico per proteggerli alla polvere.

Avviso: Se il motore o l'impiano di scarico sono caldi, possono incendiare o fondere determinati materiali. Non usare teli di plastica come protezione contro la polvere. Una protezione non porosa trattare l'umidità intorno al motore, favorendo l'insorgere di ruggine e corrosione.

Preparazione del motore dopo un lungo periodo di inattività

  • Controllare il motore come descriptto nella sezione dedicata alla manutenzione.
  • Avviare il motore come descripto nella sezione dedicata al funzionamento.

Avviso: Con il tempo, la benzina si ossida e si deteriorata, rendendo difficile l'avviamento. Se i cilindri sono stati ricoperti da un velo d'olio durante la preparazione per il periodo di inattività, all'avviamento il motore potrebbe emettere del fumo. è perfettamente normale.

Programma per la conservazione della macchina Meno di 1 mese

Non è necessaria alcuna preparazione particolare.

Da 1 a 2 mesi

  • Riempire con benzina nuova eaggiungere un additivo alla benzina.

Da 2 mesi a 1 anno

  • Riempire con benzina nuova eaggiungere un additivo alla benzina.
  • Svuotare il carburatore dal carburante.
  • Pulire la vaschetta di sedimentazione del carburante.

1 anno e autre

  • Svuotare il serbatoio del carburante e il carburatore.
  • Pulire la vaschetta di sedimentazione del carburante.
    Rimuovere la candela.
  • Versare un cucchiaio di olio motore nel cilindro, dal foro della candela. Far girare lentamente il motore tirando la corda di avviamento per distribuire l'olio. Rimontare la candela.
    Sostituire I'olio.
Schema di manutenzioneA agli utilizzatoIl primo meseOgni 3 mesiOgni 6 mesiUna volta all'anno
Olio motoreControllareX
SostituireXX
Vaschetta di sedimentazionePulireX
CandelaControllare PulireX
SostituireX
Protezione candelaPulireX
Regime al minimo Camera di combustioneControllare Regolare PulireX
Luce valvolaControllare RegolareX
Serbatoio del carburante ehettoPulireX
Tubo del carburanteControllareOgni due anni (se necessario, sostituire)
GuastoPossibili causeSoluzione
L'unità non funziona in modo regolare e vibra intensamenteBulloni allentati Gruppo unità coclea allentatoControllare i bulloni Controllare il gruppo unità coclea
Il motore non si avviaLeva dell'acceleratore in posizione errataCandela difettosaSerbatoio del carburante vuotoRubinetto del carburante chiusoControllare Sostituire la candelara Rabboccare il carburante Apire il rubinetto del carburante
Il motore non funziona in modo regolareCarburante non adattoCandela sporcaSvuotare il serbatoio del carburante e riempirlo con carburante nuovo Pulire la candela
Calò di potenzaGioco della frizione eccessivoCinghia di trasmissione lenta o danneggiataRegolare il cavo della frizione Sostituire la cinghia di trasmissione Rivolgersi a un centro assistenza autorizzato
Il motore non si avvia o si spegne molto più晚期 l'avviamentoStarter in posizione errataCandela imbrattataCarburante esauritoControllare lo starter Pulire o sostituire la candela (distanza tra gli elettrodi: 0,6 mm) Rabboccare il carburante
Espulsione inadequata o assenteCondotto di espulsione intasatoLa coclea non gira Bulloni di sicurezza rottiPulire il condotto di espulsione con un oggetto solido Regolare il cavo della frizione della coclea Sostituire i bulloni di sicurezza o rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato
La neve noniene rimossa completenessPattini non regolati correttamenteRegolare i pattini
Snow king
Model566TGE617TGE6195BR619TGE
ModelLoncin LC165FDSLoncin LC170FDSB&S 950SLoncin LC175FDS
Slagvolume cc182212208265
Arbejdshøjde (cm)56616161
Arbejdsbredde (cm)51515151
Gear6 Frem 2 Bak6 Frem 2 Bak6 Frem 2 Bak6 Frem 2 Bak
Vægt (kg)79,583,58594
Dækstørrelse13"13"13"13"

SPECIFICATIONS

Snow king
Model566TGE617TGE6195BR619TGE
ModelLoncin LC165FDSLoncin LC170FDSB&S 950SLoncin LC175FDS
Stroke volume cc182212208265
Working height (cm)56616161
Working width (cm)51515151
Gear6 Forward 2 Reverse6 Forward 2 Reverse6 Forward 2 Reverse6 Forward 2 Reverse
Weight (kg)79,583,58594
Tire size13"13"13"13"
Hubraum (l) cc182212208265
Arbeitshöhe (cm)56616161
Arbeitsbreite (cm)51515151
Gangschaltung6 Vorwärts 2 Rückwärts6 Vorwärts 2 Rückwärts6 Vorwärts 2 Rückwärts6 Vorwärts 2 Rückwärts
Gewicht (kg)79,583,58594
ReifengröBe13"13"13"13"

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Snow king
Modèle566TGE617TGE6195BR619TGE
MateurLoncin LC165FDSLoncin LC170FDSB&S 950SLoncin LC175FDS
Cylindrée cc182212208265
Hauteur de travail (cm)56616161
Largeur de travail (cm)51515151
Gangschaltung6 Avant 2 Inverser6 Avant 2 Inverser6 Avant 2 Inverser6 Avant 2 Inverser
Poids (kg)79,583,58594
Taille des pneus13"13"13"13"
Snow King
Модаль566TGE617TGE6195BE619TGE
ДвигатульLoncin LC165FDSLoncin LC170FDSB&S 950SLoncin LC175FDS
Оьем двигатуль, К汞. CM182212208265
Ном. мошисты, п.с /об/MinH5,5 / 36006См. Исту на двигатуль7
Мамс. мошисты, п.с. /об/MinH6 / 36007 / 3600См. Исту на двигатуль9 / 3600
Равочая Шерпina, CM56616161
Равочая Висota, CM51515151
Передачи6 Вөрedd 2 Назд6 Вөрedd 2 Назд6 Вөрedd 2 Назд6 Вөрedd 2 Назд
Размершin13"13"13"13"
Весnetт, кг79,583,58594

Пожибовител: Texas A/S Knullen 22 • DK- 5260 Odense S • Denmark

TIf. +45 6395 5555 • E-mail: export@texas.dk • www.texas.dk

N3roTOBneHo B Kntae

Texas Snow King 566 TGE - CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES - 1

Snow king
Model566TGE617TGE6195BR619TGE
Delovna prostornina v kubičnih centimetrihLoncin LC165FDSLoncin LC170FDSB&S 950SLoncin LC175FDS
Delovna višina (cm)182212208265
Delovna širina (cm)56616161
Prestave51515151
Masa6 naprej in 2 vžvratno6 naprej in 2 vžvratno6 naprej in 2 vžvratno6 naprej in 2 vžvratno
Velikost pnevmatik (kg)79,583,58594
Model13 palcev13 palcev13 palcev13 palcev

SPECIFICHE

Snow king
Modello566TGE617TGE6195BR619TGE
Cilindrata (cc)Loncin LC165FDSLoncin LC170FDSB&S 950SLoncin LC175FDS
Altezza operativa (cm)182212208265
Larghezza operativa (cm)56616161
Cambio51515151
Peso6 marce avanti - 2 retro6 marce avanti - 2 retro6 marce avanti - 2 retro6 marce avanti - 2 retro
Formato delle gomme (kg)79,583,58594
Modello13"13"13"13"

EU-importor · EU-importer · EU-importeur · Importateur UE · Importer UE · Dovozce do EU · EU-importeur · UE-Importeur

Texas Andreas Petersen A/S

Erklærer herved at materiel · Hereby certifies that the following · Bescheinigt hiermit das die nachfolgenden · Certifie ici que · Niniejszym zaświadcza, ze niżej wymiieniona · Timto potvrzuje, ze · Potruje, da je naslednja EU-importeur · Certifica che il seguente UE-Importeur

Benzin-Sneslynge · Gasoline-Snow thrower · Benzin-Schneefrase · Essence-Fraises à neige · Odsnieżarka-Benzyny · Benzin-Sněhová fréza · Bencin, sneg metalec · Lanciatore Benzina-neve

Snow king 566TGE - Snow king 617TGE - Snow king 6195BE - Snow king 619TGE

Er fremstillet i overensstemmelse med følgende direktiver • Is in compliance with the specifications of the machine directive and subsequent modifications • Steht im Einklang mit den folgenden Richtlinien • Est fabriqué en conformité avec les directives suivantes • Zgodnosć z wymaganiani dyrektywy maszynowej nastepujace • Spełnia wymagania dyrektywy maszynowej wraz z poźniejszymizmianami • Je v skladu za zahevami direktive o stojni in poznejših spremb • É conforme alle specifiche della Direttiva Macchine e successive modifiche

Indice Cliquez un titre pour y accéder
Assistente manuale
Powered by Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Texas

Modello : Snow King 566 TGE

Categoria : Soffiatore per neve