RAGEB - Sega EVOLUTION - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo RAGEB EVOLUTION in formato PDF.
Domande frequenti - RAGEB EVOLUTION
Domande degli utenti su RAGEB EVOLUTION
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Sega in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale RAGEB - EVOLUTION e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. RAGEB del marchio EVOLUTION.
MANUALE UTENTE RAGEB EVOLUTION
| INTRODUZIONE | |
| Garanzia Pag. 89 | |
| Specifiche dell'apparecchio Pag. 90 | |
| Etichette e symboli Pag. 91 | |
| Vibrazione Pag. 91 | |
| Uso di destinazione di quello utensile Pag. 92 | |
| Uso proibiti di quello utensile Pag. 92 | |
| PRECAUZIONI DI SICUREZZA | |
| Sicurezza Elettrica Pag. 91 | |
| Uso all'aperto Pag. 91 | |
| Istruzioni generali per la sicurezza dell'utensile Pag. 91 | |
| Istruzioni addizzionali per la sicurezza Pag. 93 | |
| PER INIZIARE | |
| Disimballaggio Pag. 95 | |
| Cenni generali Pag. 96 | |
| Assemblaggio e preparazione Pag. 97 | |
| Istruzioni per il funzionamento Pag. 97 | |
| MANUTENZIONE | |
| Protezione ambientale Pag. 101 | |
| Schema dei pezzi di ricambio | Pag. 102 |
| DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ | Pag. 103 |
(1.2) IL PRESENTE MANUALE DELLE ISTRUZIONI è STATO ORIGINALMENTEREDATTO IN INGLESE
(1.3) IMPORTANTE
Leggere con attenzione e per intero queste istruzioni sul funzionamento e la sicurezza. Per la vostra stessa sicurezza, se avete dei dubbi su qualsi aspetto legato all'uso di quello apparecchio, rivolgetevi all'Assistenza Tecnica pertinente al numero reperibile sul site web di Evolution Power Tools. Attraverso la nostra organizzazione globale gestiamo diverse linee di Assistenza Tecnica, e altre linee sono disponibili presso il vosto rivenditore.
WEB
www.evolutionpowertools.com/register
(1.4) Congratulazioni per il vosto acquisido un apparecchio Evolution Power ToolsVi preghiamo di completare la registrazione del vosto prodotto "online", come indicate nelle istruzioni per la registrazione della garanzia A4 in dotazione con l'apparecchio.
Potete inolte eseguire la scansione del codice QR presente sul foglio A4 con uno smartphone. In quello modo potrete convalidare il periodo di la garanzia del vostro apparecchio sul site web di Evolution, insere i vostri dati e assicurarviosi un rapido servizio in caso di necessità. Vi ringraziamo sinceramente per avere scelto un prodotto di Evolution Power Tools.
GARANZIA LIMITATA EVOLUTION
Evolution Power Tools si riserva il diritto di apportare migliorie e modifiche al disegno del prodotto sulla preavviso.
Consultare le istruzioni per la registrazione della garanzia e/o la confezione per i dettagli dei termini e delle condizioni di garanzia.
(1.5) Evolution Power Tools, all'interno del periodo coperto da garanzia, a partire alla data di acquisto originale, riparere o sostituirà agli eventuale parte rivelatasi difettosa nei materiali o nella fabbricazione. La presente garanzia cesserà di essere valida in caso di utensile restituito dopo essere stata usato al di fuori delle raccomandazioni indicate nel Manuale delle Istruzioni o di apparecchio danneggiato a causa di incidente, negligenza o interventi impropri.
La presente garanzia non vale per apparecchi e/o componenti che siano stati alterati, sostituiti o modificati in alcun modo, né sottoposti a un uso al di fuori delle capacità e specifiche raccomandate. Le componenti elettriche sono soggette alle garanzie dei rispettivi produttori. Ogni articolo restituerto perché difettoso dovrá essere spedito a carico del mittente a Evolution Power Tools. Evolution Power Tools si riserva il diritto di riparare o sostituire a discrezione un tale articolo con lo stesso articolo o uno equivalente.
Non si fornisce no garanzie, né scritte né verbali, su accessori di consumo, tra i quali (a titolo non esaustivo) lame, taglienti, punte di perforazione, scalpelli, spatole, eosi via. In nessun caso Evolution Power Tools sare responsabile per perdite o danni derivanti direttamente o indirettamente dall'uso delle nostre merci o da qualunque altra causa. Evolution Power Tools non è responsabile per alcun costingo sostortato per tali merci né per danni seguenti.
Nessun funzionario, dipendente o agente di Evolution Power Tools è autorizzato a prestare dichiarazioni verbali di idoneità né ad annullare i termini di vendita di cui sopra, e nessuna dichiarazione da tali soggetti sare vincolante per Evolution Power Tools.
Ogni richiesta riguardante la presente garanzia limitata dovrè essere rivolta all'ufficio del direttore dell'azienda o al numero di Assistenza appropriato.
SPECIFICHERAGE
| SPECIFICHE MACCHINA METRICO IMPERIAL | ||
| Motore EU (230-240V ~ 50/60 Hz) 1200W 5A | ||
| Motore UK (110V ~ 50/60 Hz) 1050W 10A | ||
| Motore USA (120V ~ 60Hz) 1200W 10A | ||
| No Load Velocità 3700min | -1 | 3700rpm |
| Peso 5.4kg 12lbs | ||
| CAPACITÀ DI TAGLIO METRICO IMPERIAL | ||
| Acciaio Dolce Piastra (Max Spessore) 6mm 1/4" | ||
| Box Acciaio Dolce Di Sezione (Max Spessore Parete) 6mm 1/4" | ||
| Spessore Massimo Di Taglio (Wood 90°) 60mm | 2-3/8" | |
| Spessore Massimo Di Taglio (Wood 45°) | 40mm | 1-1/2" |
| CARATTERISTICHE LAMA | METRICO IMPERIAL | |
| Diametro | 185mm | 7-1/4" |
| Foro Del Diametro 20mm | 3/4" | |
| Velocità Massima Della Lama | 3900min-1 | 3900rpm |
| Spessore | 1.7mm | .067" |
| NOISE & VIBRATION DATI | |
| Sonora LPA Pressione (Sotto Carico) | 96.8dB(A) K=3dB(A) |
| Livello Di Potenza Sonora LwA (Sotto Carico) 107.8 dB(A) K=3dB(A) | |
| Livello Di Vibrazione (Sotto Carico) | 2.048m/s2 K=1.5m/s2 |
(1.6) Nota: La misurazione delle vibrazioni è stata eseguita in condizioni standard in accordo con BS EN 61029-1:2009.
Il valore totale dichiarato per le vibrazioni è stato misurato in accordo con un metododi prova standard e può essere usato per confrontare un utensile con un'alto.
Il valore totale dichiarato per le vibrazioni più inoltre essere usato in valutazioni preliminari dell'esposizione.
(1.7)VIBRAZIONI
AVVERTENZA: Nell'uso di quello apprecchio, l'operatore può trovarsi esesto a livelli elevati di vibrazioni trasmessi alla mano e al braccio.
E possibile che l'operaore possa sviluppare la "malattia delle dita bianche da vibratione" (sindrome di Raynaud). Questa condizione cui ridurre la sensibilità della mano alla temperatura,或者其他 produrre un indolenzimento generale.
In caso di uso prolongato o regolare di quello apparecchio, controllare conattenzione la condizione delle mani e delle dita. Se si presenta un qualiasi sintomo, consultare immediatamente un medico.
La misurazione e la valutazione dell'esposizione degli esseri umani alle vibrazioni trasmesse alle mani sul posto di lavoro sono riportate su BS EN ISO 5349-1:2001 e BS EN ISO 5349-2:2002.
- Parecchi fattori possono influire sull'effettivo livello delle vibrazioni durante il funzionamento, tra cui la condizione delle superfici di lavoro e l'orientamento, il tipo e le condizioni dell'apparecchio usato. Prima di agli uso si dovranno valutare tali fattori, e se possibile adottare le misure professionali appropriate. La gestione di questi fattori può aiutare a ridurre gli effetti delle vibrazioni.
Manipolazione
Manipolare l'apparecchio con cura, lasciando che"This esegua il lavoro.
- Evitare di applicare eccessivi sforzi fisici sui vari comandi dell'apparecchio.
- Tenere conto della propria sicurezza e stabilità e dell'orientamento della macchina durante l'uso.
Superficie di lavoro
- Tenere conto del materiale della superficie di lavoro: le sue condizioni, densità, resistenza, rigidity e orientamento.
AVVERTENZA: L'émissione di vibrazioni durante l'effettivo uso dell'utensile può differire dal valore totale dichiarato, in funzione delle modalità d'uso dell'utensile.
La necessità di identificare misure di sicurezza e proteggere l'operatore si basa su una stima dell'esposizione nelle effettive condizioni d'uso (tenendoiconto di tutte le parti del ciclo operativo, tra cui i periodi in cui l'utensile è spento, o in funzionamento a vuoto,或者其他 ai tempi di attivazione).
(1.8) ETICHTTE E SIMBOLI
AVVERTENZA: Non azionare l'apparecchio se le etichette di avvertenza e/o struzione sono assenti o danneggiate. Contattare Evolution Power Tools per le etichette di sostituzione.
Nota: Nel manuale o sul prodotto posso comparare tutti i symboli seguenti o solo alcuni.
(1.9)
| Simbolo Descrizione | |
| V | Volt |
| A | Ampère |
| Hz | Hertz |
| Min-1 | Velocità |
| ~ | Corrente alternata |
| n0 | Velocità perché carico |
| Indossare occhiali di sicurezza | |
| Indossare protezioni per le orecchie | |
| Indossare protezioni contro la polvere | |
| Leggere le istruzioni | |
| Certificazione CE | |
| Certificazione CSA | |
| Smaltimento di apparetti elettriche ed elettroniche | |
| Avverenza | |
(1.10) USI DI DESTINAZIONE DI QUESTO UTENSILE
AVVERTENZA: Questo prodotto è una sega circolare azionata a mano ed è stato progettato per essere usato con speciali lame Evolution. Usare esclusivamente accessori progettati per l'uso in questo appearechio e/o raccomandiati specificamente da Evolution Power Tools Ltd.
Se munito di lama appropriato, quello apparecchio può essere usato per tagliare:
Acciaio dolce alluminio legno
(1.11) USI PROIBITIDI QUESTO UTENSILE
AVVERTENZA: Questo prodotto è una sega circolare azionata a mano e deve essere usato esclusivamente come tale. Lo stesso non dovrè essere in alcun modo modificato o usato per azionare qualsiasi altri accessorio diverso da quelli indicati in questo Manuale delle Istruzioni.
(1.13) AVVERTENZA: Questo appearecchio non è destinato all'uso da parte di persona (compresi bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o scarsa esperienza e competenza, se non sostupervisione e in possesso di istruzioni riguardo all'uso in sicurezza dell'apparecchio da parte di una persona responsable della loro sicurezza e competente per l'uso sicuro.
Si dovranno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non abbiano accesso e non possano giocare con quello apparecchio.
(1.14) SICUREZZA ELETTRICA
Questa macchina è dotata della spina sagomata e del cavo corretti per il mercato designato. In caso di cavo di alimentazione danneggiato, sostituirlo con un complesso o cavo speciale disponibile presso il produttore o i loro rivenditori.
AVVERTENZA: Per la vostra protezione, se questo apparecchio si usa all'aperto, non dovrà essere esposto alla pioggia né usato in ambienti umidi. Non sistemare l'apparecchio su superfici umide. Usare un banco di lavoro pulito e asciutto, se disponibile. Per ulteriore protezione, usare un dispositivo di corrente residua (RCD) che interrompa l'alimentazione se la corrente di scarico a terra supera i 30 mA per 30 ms. Controllare sempre l'operatività del dispositivo di corrente residua (RCD) prima di usare l'apparecchio.
Se è necessario un cavo di prolunga,esso dovrassere idoneo per l'uso all'aperto ed etichettato in tal senso.Seguire sempre le istruzioni del produttore se si usa un cavo di prolunga.
(2.1) ISTRUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA DELL'UTENSILE
(Queste Istruzioni Generali per la Sicurezza dell'Utensile sono conformi a quanto specificato in BS EN 60745-1:2009 & EN 61029-1:2009).
AVVERTENZA: Leggere tutte le avventenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservazione delle avventenze e delle istruzioni cui lo comportare folgorazione, incendio e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avventenze e le istruzioni per riferimento futuro. Il termine "utensile elettrico" nelle avventenze si riferisce all'utensile alimentato da rete (con filo) o all'utensile alimentato a batteria (senza filo).
(2.2) 1) Avvertenze generali per la sicurezza dell'utensile [Sicurezza nell'area di lavoro]
a) Mantenere l'area di lavoro sgombra e ben illuminata. Le aree ingombrate o al buio invitanoagli incidenti.
b) Non azionare utensilli elettrici in atmossere esplove, ad esempio in presenza di liquidi inflammabili, gas o polvere. Gli utensili elettrici creano scintille che potrebbero causare l'accensione di polveri o fumi.
c) Mantenere i bambini e altre personne presente a distanza durante l'uso dell'utensile. La distrazione può portare l'operaore a perdere il controllo.
(2.3) 2) Avvertenze generali per la sicurezza dell'utensile [Sicurezza elettrica]
a) La spina dell'utensile elettrico deve combaciare con la presa. Non modificare la spina in alcun modo. Non usare spine adattatrici con utensili elettrici con connettore di terra (massa). Spine non modificate e prese corrispondenti riduranno il rischio di folgorazione.
b) Evitare il contatto corporeo con superfici messe a terra o a massa, tra cui tubi, radiatori, linee e frigoriferi. Se il corpo dell'operaatore è messo a terra o a massa, si presenta un maggiore rischio di folgorazione.
c) Non esporre utensili elettrici alla pioggia o a condizioni di bagnato. Le penetrazioni d'acqua in un utensile elettrico augmentano il rischio di folgorazione.
d) Evitare usi impropri del cavo. Non usare mal il cavo per trasportare, tralnare o scollegare l'utensile. Tenere il cavo al riparo da calore, olio, spigoli affiliati o parti in movimento. I cavi danneggiati o attorcigliati augmentano il rischio di folgorazione.
e) In caso di uso di un utensile elettrico all'aperto, utilizzare un cavo di prolunga idoneo per l'uso all'aperto. L'utilizzo di un cavo idoneo per l'uso all'aperto riduce il rischio di folgorazione.
f) Se I'uso di un utensile elettrico in una situazione umida è inevitabile, utilizzare un'alimentazione protetta da un dispositivo di corrente residua (RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di folgorazione.
(2.4) 3) Avvertenze generali per la sicurezza dell'utensile [Sicurezza personale]
a) Fare molta attenzione e agire sempre con buon senso nell'utilizzare un utensile elettrico. Non usare l'utensile elettrico se stanchi o in seguito a consumo di droghe, alcool o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l'utilizzo di un utensile elettrico cui causare gravi lesioni alla persona.
b) Usare equipaggiamento di protezione personale. Indossare sempre protezione per gli occhi. Altri dispositivi di protezione, come maschere antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco rigido o paraorecchie nelle condizioni appropriate riduranno le lesioni alla persona.
c) Prevenir l'avvio involontario. Assicurarsi che l'interruttore sa in posizione spenta prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione o a una batteria, e prima di raccogliere o trasportare l'apparecchio. Il trasporto di un apparecchio con un dito sull'interruttore o l'alimentazione di un apparecchio con interrottore acceso augmentano la probabilità di incidenti.
d) Rimuovere ognl eventuale chiave di regolazione prima di accendere
I'apparecchio. Una chiave o altri attrezzo lasciato su una parte rotante di un utensile elettrico cui cause lesioni alla persona.
e) Non allungarsi eccessivamente.
Mantenere in agli momento i piedi saldi a terra e un buon equilibrio. Questo permette di esercitare un buon controllo dell'utensile in situazioni impreviste.
f) Indossare indumenti appropriati. Non portare abiti ampi ne catenine, braccialetti e simili. Tenere i capelli, gli indumenti e i quanti a distanza delle parti in movimento. Abiti ampi, monili o capelli lunghi possono rinanere impigliati nelle parti in movimento.
g) Se sono previsti dispositivi per il collegamento di unità per l'estrazione e la raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano collegati e correttamente usati. L'uso di dispositivi di raccolta della polvere cui ridurre i rischi collegati con la formazione di polvere.
(2.5) 4) Avvertenze generali per la sicurezza dell'utensile [Uso e conservazione]
a) Non forzare I'utensile. Usare I'utensile corretto per I'applicazione in questione. L'utensile corretto eseguirà il proprio lavoro meglio e con maggiore sicurezza alla velocità per la quale è stato progettato.
b) Non usare l'utensile se l'interruttore non si accende o non si spegne. Qualsiasi utensile che non possa essere controllato con il suo interrottore è pericoloso e delve essere riparato.
c) Scollegare l'utensile dall'alimentazione elettrica e/o la batteria dall'utensile prima di eseguire agli eventuale regolazione, sostituzione di accessori o conservazione dell'utensile. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di azionamento involontario dell'utensile.
d) Conservare gli utensili inattivi fuori alla portata dei bambini e non lasciare che persone poco familiari con l'utensile o con queste Istruzioni utilizzino l'utensile. Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti non addestrati.
e) Sottoporre a manutenzione gli utensili elettrici. Controllare l'allineamento o l'eventuale intralcio di parti in movimento, i dati a tali parti e qualsiasi alla condizione che possa pregiudicare il funzionamento dell'utensile. In caso di danni far riparare l'utensile prima dell'uso. Molti incidenti sono causati da utensili elettrici con scarsa manutenzione.
f) Mantenere affilati e puliti gli utensili di taglio. Utensili di taglio correttamente mantenuti con bordi affilati sono meno soggetti a incastrarsi e più facili da controllare.
g) Usare l'utensile, gli accessori e i ricambi in accordo con queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle operazioni da compiere. L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quale per le quali è progettato più provocare situazioni rischiose.
(2.6) 5) Avvertenze generali per la sicurezza dell'utensile [Manutenzione e riparazione]
a) Rivolgersi esclusivamente a personale qualificato per la riparazione dell'utensile e usare solamente parti di ricambio identiche. In questo modo ci si assicurere di mantenere la sicurezza dell'utensile.
(2.7) CONSIGLI PER LA SALUTE
AVVERTENZA: Nell'uso di quello apparecchio si possono produrre particelle di polvere. In certi casi, a seconda dei materiali sui quali si lavora,但这a polvere può rivelarsi particolarmente nociva. Se sospettate che la vernice sulla superficie del materiale che desiderate tagliare contenga piombo, rivolgetevi a un professionista. Le vernici a base di piombo devono essere rimosse esclusivamente da un professionista; non cercare di rimuoverle da soli.
Una volta depositata la polvere sulle superfici, il contatto di una mano con la bocca cui portare a un'ingestione di piombo. L'esposizione a livelli di piombo sono ridotti cui causare danni irreversibili al cervello e alsystema nervoso. I bambini piccoli o non alla nati sono particolarmente vulnerabili. Vi raccomandiamo di tenero conto dei rischi associati con i materiali sui quali lavorate e di ridurre il rischio di esposizione.
Poiché alcuni materiali possono produrre polvere che potrebbe essere pericolosa per la vostra salute, raccomandiamo l'uso di una mascherina appropriata con filtri sostituibili nell'utilizzo di quello apparecchio.
Dovrete sempre:
- Lavorare in un'area ben ventilata.
- Portare equipaggiamento di sicurezza omologato, ad esempio maschere antipolvere specificamente progettate per filtrare particelle microscopiche.
(2.8) AVVERTENZA: L'azionamento di qualsiasi utensile elettrico cui cause il lancio di oggetti estranei verso gli occhi, con possibile grave danno oculare. Prima di iniziare a utilizzare l'utensile, indossare sempre occhiali o mascherine di sicurezza per gli occhi con protezione laterale, o una maschera intera per il viso ove necessario.
(3.0) ISTRUZIONI ADDIZIONALI PER LA SICUREZZA
(3.1) a) PERICOLO: Tenere le mani lontano dall'area di lavoro e alla lama. Tenere la seconda mano sull'impugnatura ausiliaria o sulla cassa del motore. Se entrambé le mani reggono la sega, non subiranno tagli alla lama.
b) Non allungare le mani sotto il pezzo in lavorazione. La copertura della lama non vi garantisce protezione quello il pezzo.
c) Regolare la profondità di taglio secondo lo spessore del pezzo. Sotto il pezzo dovrè essere visibile meno di un dente intero della lama.
d) Non reggere mai con le mani o tra le gambe il pezzo che si desidera tagliare.
Fissare il pezzo su una piattaforma stabile.
È importante sorreggere correttamente il pezzo per minimizzare l'esposizione del corpo, flessioni alla lama o perdite di controllo.
e) Reggere l'utensile usando le superfici di presa isolate durante I'esecuzione di operazioni nelle quali l'utensile pu o entrare aicontatto con cablaggi nascosti o il suo stesso cavo. Il contatto con un cavo "vivo" renderà "vive"anche le parti metalliche esposte dell'utensile e trasmetterà la corrente all'operaatore.
f) Nelle operazioni di strappo, usare sempre una barriera o guida a bordi diritti. In quello modo si migliorara la precisione del taglio e si riducono le possibilità di deflessione della lama.
g) Usare sempre lame di forma e dimensione corretta (al diamante o tonde) con fori per alberi corretti. Le lame non correpondenti all'attacco di montaggio della sega ruotano in modo eccentrico, causando perdita di controllo.
h) Non usare mai viti o rondelle danneggiate o non corrette per la lama. Le viti e le rondelle per la lama sono state appositamente progettate per la vostra sega a scopo di funzionamento ottimale e sicurezza operativa.
i) Non usare lame per sega in Acciaio Super Rapido (HSS).
j) Ispezionare l'apparecchio e la lama prima di agli uso. Non usare lame deformate, incrinate, usurate o altrimenti danneggiate.
k) Non usare mai la sega alla il sistema di protezione originale. Non fissare la protezione mobile in posizione aperta. Accertarsi che la protezione si nuova liberamente alla incastrarsi.
I) Usare esclusivamente lame conformi con le caratteristiche specificate in questo manuale. Prima di usare gli accessori, verificare sempre la velocità di rotazione massima permessa per l'accessorio in confronto a quella dell'apparecchio.
(3.2) Cause di rinculo e possibile prevenzione da parte dell'operaatore:
Il rinculo è un'improvvisa reazione a una lama incastrata, trattenua o male allineata, che porta una sega non controllata a sollevarsi, allontanandosi dal pezzo in lavorazione e avvincinandosi all'opereatore.
- Quando la lama si incastra o rimane trattenuta alla richiusura della luce di taglio, la lama si blocca e la reazione del motore spinge rapidamente l'unità verso l'operatore.
- Se lalama diventa distorta o male allineata durante il taglio, i denti sul bordo posteriore della lama possono fare presa sulla superficie del pezzo, portando la lama a risalire alla luce di taglio e saltare verso l'operatore.
(3.3) Il rinculo è una consegenza dell'uso scorretto della sega e/o di scorrette condizioni o procedure operative, e più essere evitato prendendo le precauzioni indicate nel seguito.
a) Mantenere una presa salda con ambo le mani sulla sega e posizionare le braccia in modo da resistere alle forze di rinculo.
Posizione are il corpo su uno dei lati della lama, ma non in linea con la lama. Il rinculo potrebbe portare la sega a salute all'indietro, ma le forze di rinculo possono essere controllate dall'operaatore prendendo le precauzioni opportune.
b) Se la lama si piega, o in caso di interruzione del taglio per qualsiasi ragione, rilasciare il pulsante di marcia e mantenere la sega ferma nel materiale finché la lama si arresta completeness.
Non cercare mai di rimuovere la lama dal pezzo né tirare all'indietro la sega quando la lama è in movimento: quello potrebbe causare rinculo. Cercare la ragione e prendere contramisure per eliminare la causa della flessione della lama.
c) Al riavvio di una sega entro il pezzo in lavorazione, centrare la lama nella luce del taglio e verificare che i denti della lama non siano plantati nel materiale. Se la lama si piega, potrebbe risalire lungo il taglio o rinculare dal pezzo al riavvio della sega.
d) Prevedere un supporto per pannelli di grande dimensioni per minimizzare il rischio di incastro della lama e rinculo.
I pannelli di grande dimensioni tendono a piegarsi in basso a causa del proprio stesso peso. Sarà necessario posizionare supporti nelle pannello, da ambo i lati, vicino alla linea di taglio e presso il bordo del pannello.
e) Le levette di blocco della profundità del taglio e della regolazione dello smusso devono essere strette e in sicurezza prima di eseguire un taglio. Se la regolazione della lama si sposta durante il taglio, quello potrebbe causare piedamento e rinculo.
f) Non usare lame danneggiato senza filo. Le lame non affiliate o impropriamente impostate producono una luce di taglio più stretta, causando excessivo attrito, flessione della lama e rinculo.
g) Usare particolari attenzioni nell'esecuzione di tagli "a immersione" in pareti esistenti o altri aree cieche. La parte sporgente della lama potrebbe tagliare oggetti che causano rinculo.
h) Controllare che la protezione inferiore si chiuda correttamente prima di agli uso.
Non azionare la sega se la protezione inferiore non si muove liberamente chiudendosi all'istante. Non fissare ne bloccare mai la protezione inferiore in posizione aperta. Se si lascia cadere involontariamente la sega, la protezione inferiore potrebbe piegarsi. Sollevare la protezione inferiore con l'impugnatura a scomparsa e assicurarsi che si nuova liberamente e non tocchi la lama né qualsiasi altra parte, a ogni angolo e profondità di taglio.
i) Verificare il funzionamento della molla della protezione inferiore. Se la protezione e la molla non funzionano correttamente, eseguire la manutenzione appropriata prima dell'uso. La protezione inferiore potrebbe funzionare imperfettamente a causa di parti danneggiate, depositi di materiale appiccicoso o accumulo di detriti.
j) La protezione inferiore potrare essere rimossa a mano solamente per tagli speciali - "a immersione" oppure
"composti". Sollevare la protezione inferiore usando l'impugnatura a scomparsa, quando rilasciare la protezione appena la lama entra nel materiale. Per agliOTHER operazione di taglio, la protezione dovr'a essere mantenuta in funzionamento automatico.
k) Controllare sempre che la protezione inferiore copra la lama prima di posare la sega su un banco o sul pavimento. Una lama non protetta ancora in movimento portera la sega a muoversi all'indietro, tagliando tutto ciò che trova sul cammino. Tenereicontodeltempo necessario affinché la lama si fermi dopo il rilascio del pulsante.
(3.4) AVVERTENZA: Se una qualsiasi parte è assente, non azionare l'apparecchio prima di sostituire la parte in questione. La mancata osservanza di但这a regola più causare gravi danni alla persona.
(4.1) PER INIZIARE -DISIMBALLAGGIO
Attenzione: L'imballaggio contiene oggetti affiliati. Disimballare con precauzione. Rimuovere l'apparechio insieme con gli accessori forniti in dotazione. Controllare con cura che l'apparechio sa in buone condizioni e che siano presenti tutti gli accessori indicati in quello manuale; inoltre, assicurarsi che tutti gli accessori sono completi.
Se una quale parte è assente, restituire al rivenditore l'apparecchio e i loro accessori insieme, nella confezione originale. Nongettare l'imballaggio, ma conservarlo per tutto il periodo di garanzia. Smaltire l'imballaggio in maniera rispettozza dell'ambiente; se possibile, riciclare. Non lasciare che i bambini giochno con sacchetti di plastica vuoti per prevenire rischi di soffocamento.
(4.2) ARTICOLI IN DOTAZIONE
| Descrizione Quantità | |
| Manuale delle istruzioni 1 | |
| Lama multiuso(già montata) | 1 |
| Chiave esagonale(sostituzione delle lame) | 1 |
| Guida a bordi paralleli 1 | |
(4.3) ACCESSORI ADDIZIONALI
Oltreagliarticoli di seriesindotazione di questo apparecchio,sono disponibili i seguenti accessori presso il punto vendita online di Evolution su www.evolutionpowertools.com,oppure dal.vostro rivenditore locale.
(4.4)
| Descrizione N° art. | |
| Lama multiuso RAGE | 185 |
| Lama al diamante DIAMOND | 185 |
CENNI GENERALI

- IMPUGNATURA POSTERIORE
- IMPUGNATURA ANTERIORE
- PROTEZIONE SUPERIOR PER LA LAMA
- PROTEZIONE INFERiore PER LA LAMA
- PIASTRADIBASE
- PRESA DI ESPULSIONE DEI TRUCIOLI
(10) PER INIZIARE - PREPARAZIONE
AVVERTENZA: Scollegare sempre la sega dall'alimentazione prima di eseguire agli eventuale regolazione.
La sega è provvista di cavo di alimentazione e spina approvati per il Paese di destinazione. Non alterare né modificare il cavo di alimentazione
(<10.1) INSTALLAZIONE/RIMOZIONE DI UNA LAMA
AVVERTENZA: Usare esclusivamente lame Evolution originali progettate per questo apparecchio. Assicurarsi che la velocità massima della lama sia compatibile con l'apparecchio. Eseguire但这a operazione sempre con l'apparecchio scollegato dall'alimentazione di rete.
Note: Si raccomanda l'uso di quanti di protezione per l'operatore durante la manipolazione della lama in fase di installationo durante la sostituzione della lama dell'apparecchio. (>10.1)
- Sistemare la sega su una superficie pianà e sicura.
- Bloccare l'albero dell'apparecchio con l'apposita spina (fig. 1).
- Usando la chiave esagonale in dotazione, allentare e rimuovere la vite a testa esagonale della sede dell'albero, la rondella, e la flangia esterna di guida della lama (fig. 2).
Nota: La vite della sede dell'albero ha una filettatura destrorsa. Girare in senso orario per stringere, girare in senso antiorario per allentare.
- Rimuovere la lama della sega, lasciando in posizione di servizio la flangia interna della lama.
- Pulire con cura la superficie di montaggio delle flange guida interne ed esterne della lava prima di installare una nuova lava.
- Assicurarsi che le freccce della direzione di rotazione riportate sulla lama corrispondano alla direzione delle freccce di rotazione presenti sulle protezioni superiori e inferiori dell'apparecchio (fig. 3).
- Reinstallare la flangia guida esterna, la rondella e la vite della sede dell'albero.
- Inserire il blocco dell'albero e stringere la vite della sede dell'albero con la chiave esagonale.
- Controllare che il blocco dell'albero sa complyrilelasciato ponendo manually in rotazione la lama.
- Verificare il funzionamento della protezione inferiore della lama.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4
Guida a bordi paralleli
Sulla piatra di base dell'apparecchio è possibile fissare una guida a bordi paralleli (utile nei tagli a strappo). Il braccio guida dovrè essere inserito nelle feritioe rettangolari sul lato anteriore della piatra di base e fatto scivolare sotto la vite zigrinata di blocco (fig. 4).
Nota: La guida a bordi paralleli cui oessere disposta su ambo i lati della piastra di base e dovra essere fissata e regolata unicamente con l'apparecchio scollegato dall'alimentazione di rete.
- Regolare la guida a bordi paralleli in modo che si trovi alla distanza richiesta alla lama, quando stringere la vite zigrinata. Verificare che la guida a bordi paralleli sia parallela alla lama.
Regolazione della profondità di taglio
- Allentare la vite di blocco per la regolazione della profondità (fig. 5) per regolare alla profondità di taglio richiesta.
- Per assistere nell'impostazione, è riportata una scala sulla staffa di profondità ed è incorporato un indice nella protezione superiore dell'apparecchio.
- Nella maggior parte dei casi la profondità dovrà essere impostata al massimo, salvo che siano presenti ostruzioni tanto la superficie di lavoro.
Nota: Controllare sempre l'eventuale presenza di ostruzioni在整个 superficie di lavoro che possano influire sull'impostazione della profondità di taglio.
- Stringere saldamente la vite di regolazione della profondità per fissare l'apparecchio nella posizione richiesta.
Regolazione dell'angolo di taglio
- Allentare la vite di blocco dello smusso presente sul lato anteriore della sega (fig. 6).
- Inclinare la lama all'angolo desiderato (fig. 7).
- Stringere in sicurezza la vite di blocco dello smusso.
Nota: Per assistere nell'impostazione, è incorpORA una scala angolare (0^ - 45^) nel quadrante di blocco dello smusso.
Eseguire i normali controli di sicurezza agli volta che si usa l'apparecchio.
Verificare che tutte le protezioni di sicurezza funzionino correttamente e che tutte le impugnature e le viti siano saldamente fissate.
Controllare che la lama sia in sicurezza e correttamente installata. Controllare inoltre che la lama sia appropriata per il materiale da tagliare.
Verificare l'integrità del cavò di alimentazione.
Ancorare sempre il pezzo in lavorazione a un supporto rigido, come un banco o un cavalletto, agli volta che è possibile. (10.2>)
Questo appearecchio è munito di interrottore di avvio di sicurezza (fig. 8).
Per avviare l'utensile:
- Spingere all'interno il pulsante di blocco di sicurezza sul lato dell'impugnatura con il pollice.
- Premere il pulsante principale di avvio per azionare il motore.
AVVERTENZA: Non azionare mai la lama con il bordo tagliente della lama a contatto con la superficie del pezzo.

Fig.6

Fig. 7

Fig. 8
(10.3) CONSIGLI PER IL TAGLIO
AVVERTENZA: L'operaatore dovrà indossare tutti i Dispositivi di Protezione Individuale (DPI) necessari per il lavoro in questione, compresi eventuali occhiali di sicurezza, mascherine antipolverere, calzature di sicurezza, ecc. L'operaatore dovrà sempre essere consapevole della posizione e del tragitto del cavo di alimentazione.
(10.4)
Non forzare l'apparecchio.
- Lasciare che la velocità della lama esegua il lavoro. Il rendimento del taglio non aumenterà in seguito ad applicazione di eccessiva pressione alla macchina, eanzi si ridurra la vita utile della lama.
- Quando si usa la guida a bordi paralleli, assicurarsi che esta sa parallela alla lama. La lama e/o il motore potranno subire dei danni se l'apparecchio è usato con una guida a bordi paralleli erroneamente regolata.
- Sistemare il bordo anteriore della piastra di base frontalmente sul pezzo in lavorazione, assicurandosi che la lama non sia a contatto con il pezzo, prima di avviare il motore.
- Quando si inizia il taglio, collimare la linea di taglio con la linea della guida, facendo attenzione a introdurre la lama del materiale lentamente, in modo da non danneggiare i denti.
Nota: Sono previste due (2) linee di guida del taglio (solo per gli angoli di smusso a 0^ e 45^ ) sul bordo anteriore della piastra di base.
- Usare ambo le mani per muovere la sega in avanti detraverso il pezzo.
Applicare una pressione costante e uniforme per muovere la sega in avantiattraverso il pezzo.
Una volta completato il taglio, rilasciare il pulsante ON/OFF e lasciare che la lama si arresti completeness. Non applicare pressione laterale al disco della lama nel tentativo di farlo rallentare più in fretta.
(10.5) AVVERTENZA: Se il motore dovesse arrestarsi o imballarsi nelle si cercà di eseguire un taglio, rilasciare immediamente il pulsante e scollegare l'apparecchio dall'alimentazione. Rimuovere l'apparecchio dal pezzo in lavorazione prima di indagare sulle cause e di cercare di far ripartire il motore.
(6) MANUTENZIONE
(6.1) Nota: Ogni operazione di manutenzione dovrè essere eseguita con l'apparecchio spento e scollegato dall'alimentazione di rete o a batteria.
A intervalli regolari, controllare che tutte le protezioni e le dotazioni di sicurezza siano correttamente in funzione. Usare quello apparentechio solamente se tutte le protezioni e dotazioni di sicurezza sono perfettamente operative.
Tutti i cuscinetti motore su quello apparecchio sono lubrificati a vita. Non è necessaria ulteriori lubrificazione.
Usare un panno pulito e lievamente inumidito per pulire le parti in plastica dell'apparecchio. Non usare solventi o prodotti simili, che potrebbero danneggiare le parti in plastica.
AVVERTENZA: Non tentare di pulire inserendo oggetti appuntitiattraverso aperture nella carcassa dell'apparecchio o altrro.Pulire le prese di ventilazione con aria compressa asciutta.
Un'eccessiva formazione di scintille potrebbe essere indice della presenza di sporciazne nel motore, o di spazzole al carbonio usurate.
(>6.2) Se si sospetta esta situazione, rivolgersi a un techniciano qualificato per le riparazioni e le sostituzioni delle spazzole. (<6.2)
(6.4) PROTEZIONE AMBIENTALE
I prodotti elettrici di scarto non dovanno essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Riciclare sempre ove esistano strutture idonee. Rivalgersi alle Autorità Locali o al rivenditore per consigli sul riciclaggio.

PARTISCHEMA

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE
In accordo con EN ISO 17050-1:2004
RAGE STEALTH
CE
Il fabbricante del prodotto coperto alla presente Dichiarazione è: Evolution Power Tools,
Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield S20 3FR (Regno Unito).
Il sottoscritto fabbricante dichiarare che l'apparecchio, come identificato nella presente dichiarazione, soddisfa agli provvedimento rilevante entro la Direttiva sui Macchinari e agli altre direttiva appropriata, come riportato in dettaglio nel seguito.
Il fabbricante dichiarare inoltre che l'apparecchio, come identificato nella presente dichiarazione, ove applicabile, soddisfa i provvedimenti rilevanti di cui ai requisiti sulla Salute e Sicurezza Essenziali.
Le Direttive coperte alla presente Dichiarazione sono come riportate di seguito:
2006/42/EC. Direttiva sui Macchinari
2004/108/EC. Direttiva sulla Compatabilità Elettromagnetica.
93/68/EC. Direttiva sulle Marchiature CE.
2011/65/EU. Restrizione sull'Uso di Determinate Sostanze Pericolose
nella Direttiva sulle Attrezzzature Elettriche (RoHS).
2002/96/EC as Direttiva sulle Attrezzature Elettriche ed Elettroniche di Scarto (WEEE).
e successive integrazioni da
2003/108/EC.
Dichiara inoltre di trovarsi in conformità con gli applicabili requisiti di cui ai documenti seguenti:
EN55014-1:2006·EN55014-2/AA1:2001·EN61000-3-2:2006
EN61000-3-11:20000·EN60745-1:2009·EN60745-2-5:2007
Dati del prodotto
Descrizione: SEGA CIRCOLARE MULTIUSO RAGEB/STEALTH 185 mm (7-1/4")
N° articolo Evolution: RAGEB1851 / RAGEB1852 / RAGEB1852EU /
STEALTH1851 / STEALTH1852 / STEALTH1852EU
Nome commerciale: EVOLUTION
Tensione: 110 V/230 V
Ingresso: 50Hz
La documentazione tecnica richiesta per dimostrare che il prodotto soddisfa i requisiti della direttiva è stata compilata ed è disponibile a scopo di ispezione da parte delle autorità di legge pertinenti, e conferma che i nostri archivi tecnici contengono i documents sopra elencati e che gli stessi costituiscono le norme corrente per il prodotto come sopra identificato.
Denominazione e indirizzo del soggetto detentore della documentazione tecnica.
Firma: In lettere: Steven Bulloss: Direttole delle Operazioni.
Firma: Lui In lettere: Lettie Lui: Responsabile di Prodotto.
Data: 30/12/2012
EN
DE
ES
FR
IT

www.evolutionpowertools.com