DEWALT D25871 - Trapano

D25871 - Trapano DEWALT - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo D25871 DEWALT in formato PDF.

📄 184 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA ⚙️ Specifiche
Notice DEWALT D25871 - page 65
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : DEWALT

Modello : D25871

Categoria : Trapano

SKIP

Domande frequenti - D25871 DEWALT

Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale D25871 - DEWALT e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. D25871 del marchio DEWALT.

MANUALE UTENTE D25871 DEWALT

COMBINAZIONE D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763, D25871 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato DEWALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D EWALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali. Dati Tecnici D25721 D25722 D25723 D25761 D25762 D25763 D25871 Tensione V

(incertezza pressione sonora) dB(A) 3

(incertezza potenza sonora) dB(A) 3

Valori totali di vibrazione (somma dei tre valori assiali) calcolati secondo le normative EN 60745: Valore di emissione della vibrazione a

Foratura calcestruzzo

m/s² 8,9 7,5 7,5 9,3 8,0 8,0 – Incertezza K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 – Valore di emissione della vibrazione a

m/s² 8,1 6,9 6,9 8,2 7,2 7,2 10,9 Incertezza K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato in base al test standard indicato nella normativa EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare vari apparati fra di loro. Può essere utilizzato per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTENZA: il livello di emissioni delle vibrazioni riportato è relativo alle applicazioni principali dell’apparato. Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato per applicazioni diverse, con diversi accessori, o non riceve adeguata manutenzione, il valore delle emissioni di vibrazioni può essere differente. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo.ITALIANO

Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve anche considerare i momenti in cui l’apparato è spento o quando è acceso ma non viene utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni. Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento delle mani, organizzare il lavoro. Fusibili Europa per apparati da 230 V 10 Ampere, di rete Defi nizioni: istruzioni di sicurezza Le definizioni sottostanti descrivono il livello di allerta rappresentato da ogni parola di segnalazione. Si invita a leggere attentamente il manuale, prestando attenzione a questi simboli. PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente che, se non evitata, provoca lesioni gravi o addirittura mortali. AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare morte o gravi lesioni. ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di gravità lieve o media. AVVISO: indica una situazione non in grado di causare lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe provocare danni materiali. Evidenzia il rischio di scossa elettrica. Evidenzia il rischio d’incendio. Dichiarazione di conformità CE DIRETTIVA MACCHINE

EWALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici sono conformi alle normative: 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-6. D25871 2000/14/CE Martello demolitore del calcestruzzo elettrico (manuale) m </= 15kg, Appendice VIII; TÜV Rheinland Sicurezza prodotti GmbH (0197), D-51105 Köln, Germania, Ente notificato ID N.: 0197 Livello di potenza acustica secondo 2000/14/CE (Articolo 12, Allegato III, N. 10; m </= 15 kg)

(livello di potenza sonora misurata) dB 101

(livello di potenza sonora garantita) dB 105 Questi prodotti sono anche conformi alle normative 2014/30/UE e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni, contattare DEWALT all’indirizzo seguente o vedere sul retro del manuale. Il firmatario è responsabile della compilazione del documento tecnico e rende questa dichiarazione per conto di DEWALT. Horst Grossmann Vice Presidente Progettazione DEWALT, Richard-Klinger-Strasse 11, D-65510, Idstein, Germania

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere il manuale di istruzioni Avvertenze generali di sicurezza per apparati elettrici AVVERTENZA! Leggere attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni seguenti può causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni personali.ITALIANO

Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle avvertenze fa riferimento sia agli apparati alimentati a corrente (con cavo elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo).

1) SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO

a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono gli incidenti b) Non azionare gli apparati in ambienti con atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. c) Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono provocare la perdita di controllo.

2) SICUREZZA ELETTRICA

a) Le spine dell’apparato elettrico devono essere adatte alla presa di alimentazione. Non modificare la spina in alcun modo. Non collegare un adattatore alla spina di un apparato elettrico dotato di scarico a terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica evitare di modificare le spine e utilizzare sempre le prese appropriate. b) Evitare il contatto con superfici collegate con la terra, quali tubature, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato con la terra, il rischio di scossa elettrica aumenta. c) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o all’umidità. Se l’acqua entra nell’apparato elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica. d) Non utilizzare il cavo elettrico in modo improprio. Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare o scollegare l’apparato elettrico. Tenere il cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta. e) Quando l’apparato elettrico viene impiegato all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica. f) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato elettrico in ambienti umidi, usare una fonte di corrente protetta da un interruttore differenziale (salvavita) L’uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica.

3) SICUREZZA PERSONALE

a) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare l’apparato elettrico quando si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo attimo di distrazione durante l’uso di tali apparati potrebbe provocare gravi lesioni personali b) Indossare abbigliamento di protezione adeguato. Utilizzare sempre protezioni oculari. L’uso di abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di ridurre le lesioni personali. c) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione di spento prima inserire l’alimentazione elettrica e/o il blocco batteria e prima di afferrare o trasportare l’apparato. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso provoca incidenti. d) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte rotante dell’apparato elettrico possono provocare lesioni personali. e) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò consente un migliore controllo dell’apparato nelle situazioni impreviste. f) Indossare vestiario adeguato. Non indossare abiti lenti o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. g) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i pericoli legati a queste ultime.

4) USO E MANUTENZIONE DELL’APPARATO ELETTRICO

a) Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato adatto al lavoro da eseguire. L’apparato lavora meglio e con maggior sicurezza se utilizzato secondo quanto è stato previsto.ITALIANO

b) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non permette l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi apparato elettrico che non possa essere controllato tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c) Staccare la spina dall’alimentazione elettrica e/o il blocco batteria dell’apparato elettrico prima di effettuare qualsiasi tipo di regolazione, prima di cambiare gli accessori o di riporlo. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di azionare l’apparato accidentalmente. d) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata dei bambini ed evitarne l’uso da parte di persone che hanno poca familiarità con l’apparato elettrico e con le presenti istruzioni. Gli apparati elettrici sono pericolosi in mano a persone inesperte. e) Eseguire una manutenzione adeguata degli apparati elettrici. Verificare il cattivo allineamento e inceppamento di parti mobili, la rottura di componenti e ogni altra condizione che possa influire sul funzionamento degli apparati. Se danneggiato, far riparare l’apparato elettrico prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da apparati elettrici su cui non è stata effettuata la corretta manutenzione. f) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita il controllo. g) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in considerazione le condizioni di funzionamento e il lavoro da eseguire. L’utilizzo dell’apparato elettrico per impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.

a) L’apparato elettrico deve essere riparato da personale qualificato,che utilizzi ricambi originali identici alle parti da sostituire. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. Istruzioni di sicurezza aggiuntive per tassellatori elettropneumatici

  • Utilizzare protezioni acustiche. L’esposizione al rumore può causare la perdita dell’udito.
  • Utilizzare le impugnature ausiliarie, se fornite in dotazione con l’apparato. La perdita del controllo può causare lesioni personali.
  • Sostenere l’apparato con supporti aventi superfici isolanti quando si eseguono lavorazioni in cui la parte tagliente potrebbe toccare cavi elettrici nascosti o il cavo di alimentazione dell’accessorio di taglio. Gli accessori da taglio che vengono a contatto con un cavo sotto tensione trasmettono la corrente elettrica anche alle parti metalliche esposte dell’apparato e possono provocare la folgorazione dell’operatore. Rischi residui I seguenti rischi sono inerenti all’uso degli scalpelli pneumatici e dei tassellatori elettropneumatici: – lesioni causate dall’aver toccato le parti rotanti o parti calde dell’apparato Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere evitati. Questi sono: – Menomazioni uditive. – Rischio di schiacciarsi le dita durante la sostituzione dell’accessorio. – Rischi alla salute causati dall’inalazione di polveri sviluppatesi durante le lavorazioni in calcestruzzo e/o muratura. Riferimenti sull’apparato Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. Utilizzare protezioni acustiche. Utilizzare protezioni oculari. L’impostazione della frizione 40Nm è ideata per la maggior parte delle applicazioni di foratura. L’impostazione della frizione 80Nm è ideata per le applicazioni con una coppia superiore. Spia LED di manutenzione rossa. Per una descrizione dettagliata, vedere la sezione Spie LED di manutenzione. Spia LED di manutenzione gialla. Per una descrizione dettagliata, vedere la sezione Spie LED di manutenzione.ITALIANO

POSIZIONE DEL CODICE DATA (FIG. 1) Il codice data (w), che comprende anche l’anno di fabbricazione, è stampato sulla superficie dell’alloggiamento. Esempio: 2014 XX XX Anno di fabbricazione Contenuto della confezione La confezione contiene: 1 Tassellatore (D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763) oppure 1 Scalpello pneumatico (D25871) 1 Impugnatura laterale 1 Cassetta di trasporto (solo i modelli K) 1 Scalpello a punta (solo D25871) 1 Manuale di istruzioni 1 Disegno esploso

  • Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli accessori che possano essere avvenuti durante il trasporto.
  • Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere interamente questo manuale. Descrizione (fi g. 1A, 1B, 2A, 2B) AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte di esso. Si possono causare danni o lesioni personali. a. Interruttore di azionamento (D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763) Interruttore a bilanciere acceso/spento (D25871) b. Fermo dell’interruttore (D25721, D25722, D25723, D25762, D25763) c. Impugnatura laterale d. Impugnatura principale e. Controllo attivo delle vibrazioni f. Interruttore di selezione della modalità g. Selettore del controllo elettronico velocità e percussioni h. Manopola di fermo

i. Manopola di fermo dell’impugnatura laterale

j. Anello di acciaio k. Boccola l. Portautensili m. Perno n. Collare o. Manicotto di bloccaggio p. Manopola dell’impugnatura laterale

D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763 Il tassellatore elettropneumatico è stato progettato per l’utilizzo professionale in lavori di foratura con rotazione e scalpellatura. D25871 Lo scalpello pneumatico è stato progettato per l’utilizzo professionale in lavori di scheggiatura, scalpellatura e demolizione. NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi o gas infiammabili. Questi tassellatori sono apparati elettrici per uso professionale. NON consentire a bambini di entrare in contatto con l’apparato. L’uso di questo apparato da parte di persone inesperte deve avvenire sotto sorveglianza.

  • Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai essere lasciati da soli con questo prodotto. Funzione di avviamento lento D25722, D25723, D25761, D25762, D25763 La funzione di avviamento lento consente all’apparato di accelerare lentamente nella fase di avviamento: ciò permette l’accelerazione progressiva, evitando lo strappo iniziale. La funzione di avviamento lento riduce anche la reazione immediata della coppia massima trasmessa all’ingranaggio e all’operatore se l’apparato viene avviato con la punta del trapano in un foro esistente. Comando elettronico della velocità di rotazione e della percussione (fi g. 1, 3) Il comando elettronico dell’energia di percussione (g) offre i vantaggi seguenti: – impiego di accessori di piccole dimensioni senza rischio di rottura;ITALIANO

– riduzione al minimo delle rotture durante la scalpellatura o la foratura di materiali morbidi o fragili; – gestione ottimale dell’apparato per scalpellature di precisione. Frizione limitatrice di coppia AVVERTENZA: l’utente deve sempre mantenere una presa salda sull’apparato quando è in funzione. La frizione limitatrice di coppia riduce l’erogazione della coppia massima trasmessa all’operatore in caso d’inceppamento di una punta di trapano. ll dispositivo previene anche l’arresto improvviso della rotazione e del motore. AVVISO: spegnere sempre l’apparato prima di modificare le impostazioni del controllo di reazione di coppia, altrimenti è possibile che si verifichino dei danni all’apparato.

CONTROLLO COMPLETO DELLA REAZIONE DI COPPIA

(CTC) (FIG. 3) D25722/D25762 Il controllo completo della reazione di coppia (CTC) offre all’utente una frizione meccanica a due fasi con opzioni della coppia regolabile. La regolazione della coppia offre un maggior controllo per svariate applicazioni. L’impostazione bassa (40Nm) consente all’apparato di funzionare a un livello della coppia ridotto aumentando il controllo per molte applicazioni di trapanatura solida. L’impostazione elevata (80Nm) è disponibile per applicazioni più intensive come la trapanatura del nucleo e l’uso di punte solide di diametro grande. Consultare Impostazione della frizione meccanica a due fasi per ulteriori informazioni.

CONTROLLO DELLA REAZIONE DI COPPIA DEFINITIVO

(UTC) D25723/D25763 Oltre alla frizione meccanica a due fasi, il controllo della reazione di coppia definitivo (UTC) offre maggiore comfort e sicurezza all’utente tramite una tecnologia a bordo anti-rotazione in grado di rilevare se l’utente perde il controllo del trapano. Quando viene rilevato un inceppamento, la coppia e la velocità vengono ridotte all’istante. Questa funzione impedisce la rotazione automatica dell’apparato riducendo l’insorgenza di lesioni al polso. Spie LED di manutenzione (fi g. 3) La spia LED gialla (s) si accende quando lo stato di usura delle spazzole al carbone ha superato il limite massimo ed è necessaria la sostituzione entro le successive 8 ore di utilizzo. D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763 La spia LED di manutenzione rossa (r) si accende se il pulsante di blocco (b) viene utilizzato in qualsiasi modalità ad eccezione della modalità di scalpellatura. Sui modelli muniti di controllo della reazione di coppia definitivo (UTC), la spia LED rossa (r) si accende se il dispositivo anti-rotazionale è attivato. La spia rossa inizia a lampeggiare se è presente un guasto dell’apparato o se le spazzole si sono completamente usurate (consultare Spazzole alla voce Manutenzione). D25871 La spia LED rossa (r) si illumina quando si è verificato un guasto nell’apparato o le spazzole di carbone sono completamente consumate (vedere Spazzole nel capitolo Manutenzione). Impugnatura principale di ammortizzazione delle vibrazioni (fi g. 1) Gli ammortizzatori nell’impugnatura principale (d) assorbono le vibrazioni trasmesse all’utente. Questo migliora la comodità dell’utente durante l’uso. Sicurezza elettrica Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con un solo livello di tensione. Verificare sempre che l’alimentazione corrisponda alla tensione della targhetta. L’apparato DEWALT possiede doppio isolamento secondo la normativa EN 60745, perciò non è necessario il collegamento a terra. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo appositamente realizzato, disponibile tramite la rete di assistenza DEWALT.

Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) - utensili elettrici Tipo 12 per la classe I (messa a terra) - utensili elettrici

Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, devono essere collegati ad un interruttore differenziale.ITALIANO

Utilizzo di un cavo di prolunga Se è necessaria una prolunga, utilizzare un cavo di prolunga omologato a 3 anime, idoneo alla potenza di ingresso di questo apparato (vedere i dati tecnici). La sezione minima del conduttore è 1,5 mm

e la lunghezza massima è 30 m. Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente.

ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONE

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, spegnere l’unità e disinserire la macchina dalla presa di alimentazione prima di installare e rimuovere gli accessori, prima di effettuare le regolazioni o modifi care le confi gurazioni o quando si effettuano le riparazioni. Assicurarsi che l’interruttore di azionamento sia in posizione OFF. Un avvio accidentale potrebbe provocare lesioni. AVVERTENZA: le punte possono diventare incandescenti ed è necessario indossare guanti durante la loro sostituzione o rimozione onde evitare lesioni personali. Assemblaggio e montaggio dell’impugnatura laterale (fi g. 2A, 2B) L’impugnatura laterale (c) può essere montata su ambo i lati della macchina per adattarsi agli utenti destrorsi e mancini. AVVERTENZA: l’attrezzo deve essere adoperato sempre con l’impugnatura laterale montata correttamente. D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763 MONTAGGIO NELLA POSIZIONE AVANZATA (FIG. 2A)

1. Fissare l’anello d’acciaio (j) sul collare (n) oltre

il portautensili (l). Avvicinare le due estremità dell’anello, montare la boccola (k) ed inserirvi il perno (m).

2. Posizionare il morsetto dell’impugnatura laterale

(i) e montarvi sopra la manopola di fermo (h). Non stringere. AVVERTENZA: una volta montato, il morsetto dell’impugnatura laterale non deve mai essere rimosso.

3. Avvitare l’impugnatura laterale (c) nella boccola

(k) e quindi nella manopola di fermo. Serrare in modo sicuro.

4. Far quindi ruotare tutto l’insieme di fissaggio

dell’impugnatura orientandolo nella posizione più congeniale. Per forature orizzontali con una punta pesante, sistemare l’impugnatura in un angolo di 20° circa in modo da ottimalizzare la presa.

5. Bloccare l’assieme nella posizione desiderata

2. Far scorrere l’insieme della manopola laterale

sulla macchina posizionando l’anello di acciaio (j) nella zona di montaggio (y). La posizione corretta dell’impugnatura laterale è tra la testata e la sezione centrale del tubo.

orientandola nella posizione più congeniale.

5. Bloccare l’impugnatura laterale stringendo la

manopola (p). Inserimento e rimozione degli accessori ad attacco SDS Max

(fi g. 1, 4A, 4B) Questa macchina usa punte e scalpelli ad attacco SDS Max

fare riferimento all’inserto di figura 4B per la sezione trasversale dell’attacco di una punta SDS Max

1. Pulire lo stelo della punta.

2. Tirare indietro il manicotto di bloccaggio (o) e

inserire lo stelo della punta.

3. Ruotare leggermente la punta finché il

manicotto non scatta in posizione.

4. Tirare la punta per verificare che sia

correttamente bloccata. Per il funzionamento a percussione si rende necessario che la punta possa muoversi di alcuni centimetri lungo il proprio asse, dopo essere stata fissata nel portapunta.

5. Per rimuovere la punta, tirare verso il

retro il manicotto di bloccaggio/collare (o) del portapunte ed estrarre la punta dal portapunta(l).ITALIANO

Selezione della modalità di funzionamento (fi g. 1) Trapanatura a percussione: D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763 per perforare calcestruzzo, mattoni, pietre e muratura. Solo martellatura: per applicazioni di scalpellatura demolizione. In questa modalità il tassellatore elettropneumatico può essere impiegato anche come leva per liberare punte bloccate.

1. Per selezionare il tipo di modalità operativa,

ruotare il selettore di modalità (f) finché non punta sul simbolo richiesto. Potrebbe essere necessario ruotare leggermente il portautensili (l) per consentire al selettore di modalità (f) di passare alla posizione

2. Controllare che il selettore di modalità (f) sia

bloccato in posizione. Impostazione della posizione scalpello (fi g. 5) Lo scalpello può essere impostato e bloccato in 24 posizioni diverse.

1. Ruotare il selettore di modalità (f) finché non

punta verso la posizione

2. Ruotare lo scalpello nella posizione desiderata.

3. Impostare il selettore di modalità (f) in posizione

di “martellamento solo.”

4. Ruotare lo scalpello finché non si blocca in

posizione. Regolazione elettronica della velocità e delle percussioni (fi g. 1, 3) Ruotare il selettore (g) portandolo al livello desiderato. Ruotare il selettore verso l’alto per una velocità maggiore e verso il basso per una velocità inferiore. La scelta dovrà essere effettuata in base alla pratica. Per esempio: – quando si lavorano materiali morbidi e fragili, o quando è necessaria una forza di rottura minima, impostare il selettore su un’impostazione bassa; – per perforare o rompere materiali più duri, collocare il selezionatore su un’impostazione alta. Impostazione della frizione meccanica a due fasi (fi g. 3) D25722, D25723, D25762, D25763 AVVISO: spegnere sempre l’apparato prima di modificare le impostazioni del controllo di reazione di coppia, altrimenti è possibile che si verifichino dei danni all’apparato. Spostare la leva di controllo della coppia (t) all’impostazione 40Nm o 80Nm in base alle necessità dell’applicazione.

  • L’impostazione 40Nm (u) è ideata per la maggior parte delle applicazioni di foratura e prevede una facile retrazione della frizione se il trapano incontra dei ferri d’armatura o altre sostanze estranee.
  • L’impostazione della frizione 80Nm (v) è ideata per applicazioni caratterizzate da una coppia superiore come i carotieri a corona e la foratura in profondità e prevede la retrazione della frizione ad una soglia della coppia più elevata. NOTA: se non è possibile selezionare la posizione 80Nm, eseguire l’unità sotto carico e riprovare. Ogni volta che l’apparato viene inserito nella presa, passa automaticamente all’impostazione 1 della frizione, corrispondente a 40Nm (u), che è l’impostazione più sensibile. FUNZIONAMENTO Istruzioni per l’utilizzo AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza e le normative in vigore. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, spegnere l’unità e scollegare la macchina dalla presa di corrente prima di installare e rimuovere gli accessori, prima di regolare o modifi care le confi gurazioni o quando si eseguono le riparazioni. Assicurarsi che l’interruttore del grilletto sia in posizione OFF. Un avvio accidentale potrebbe provocare lesioni. AVVERTENZA: le punte possono diventare incandescenti ed è necessario indossare guanti durante la loro sostituzione o rimozione onde evitare lesioni personali.ITALIANO
  • Fare attenzione a non forare tubi o fili elettrici.
  • Esercitare solo una pressione modesta sull’apparato (circa 20 kg). La pressione eccessiva non solo non aumenta la velocità di foratura o di scalpellatura ma influisce negativamente anche sulla durata dell’apparato.
  • Tenere sempre fermo l’apparato con entrambe le mani e assicurarsi di assumere una posizione stabile. L’apparato deve essere adoperato sempre con l’impugnatura laterale montata correttamente. NOTA: la temperatura di esercizio è da -7˚ a +40˚C (da 19˚ a 104˚F). L’utilizzo dell’apparato al di fuori di questo intervallo di temperatura diminuirà la durata dell’apparato. Corretto posizionamento delle mani (fi g. 6) AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, tenere SEMPRE le mani nella posizione corretta, come illustrato. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, mantenere SEMPRE una presa sicura per prevenire reazioni improvvise. La posizione corretta delle mani richiede una mano sull’ impugnatura laterale (c), e l’altra mano sull’impugnatura principale (d). Accensione e spegnimento (fi g. 1) D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763 Per mettere in funzione l’apparato, premere l’interruttore di azionamento (a). Per fermare l’apparato, rilasciare l’interruttore di azionamento. D25721, D25722, D25723, D25762, D25763 Il fermo dell’interruttore (b) consente il blocco dell’interruttore di azionamento (a) nella modalità di scalpellatura. Se il pulsante di blocco è attivato nella modalità di foratura, come funzione di sicurezza l’apparato si spegnerà automaticamente. Per mettere in funzione l’apparato, premere l’interruttore di azionamento (a). Per fermare l’apparato, rilasciare l’interruttore. Per il funzionamento continuo, premere e tenere premuto l’interruttore (a), far scorrere il pulsante di blocco (b) verso l’alto e rilasciare l’interruttore. Per fermare l’apparato nel funzionamento in continuo, premere brevemente e rilasciare l’interruttore. Spegnere sempre l’apparato al termine del lavoro e prima di disinserire la spina. D25871 Per mettere in funzione l’apparato, premere l’interruttore a bilanciere acceso/spento (a) nella parte inferiore del grilletto. Per fermare l’apparato, premere l’interruttore a bilanciere acceso/spento nella parte superiore del grilletto. Trapanatura a percussione Per accendere l’apparato, premere l’interruttore acceso/spento (a). Per fermare l’apparato, rilasciare l’interruttore. Foratura con punte integrali (fi g. 1) D25721, D25722, D25723, D25761, D25762, D25763

1. Inserire la punta appropriata.

2. Impostare il selettore di modalità (f) in posizione

di trapanatura a percussione.

3. Regolare al valore desiderato il selettore

elettronico della velocità e dell’impatto (g).

5. Fare un segno laddove si intende praticare il

7. Spegnere sempre l’apparato al termine del

lavoro e prima di disinserire la spina. Foratura con punte a corona (fi g. 1)

1. Inserire la punta a corona del tipo richiesto.

2. Assemblare la punta di centraggio nella punta a

3. Impostare il selettore di modalità (f) in posizione

di trapanatura a percussione.

4. Regolare il selettore elettronico della velocità e

dell’impatto (g) a una velocità moderata o alta.

6. Collocare la punta di centraggio sull’area

prescelta e accendere l’attrezzo. Iniziare la foratura arrestandosi quando la punta a corona è penetrata per 1 cm circa nel calcestruzzo.ITALIANO

centraggio. Inserire la punta a corona nel foro e procedere con la foratura.

8. Se si fora in una struttura di spessore maggiore

della profondità della punta a corona eliminare ad intervalli regolari il calcestruzzo all’interno della punta. Per evitare di asportare o fessurare involontariamente il calcestruzzo intorno al foro, ricavare prima un foro passante del diametro della punta di centraggio, il quale attraverserà tutta la struttura. Quindi procedere perforando con la punta a corona da entrambi i lati.

9. Spegnere sempre l’apparato al termine del

lavoro e prima di disinserire la spina. Scheggiatura e scalpellatura (fi g.1)

1. Inserire lo scalpello del tipo richiesto e ruotarlo

manualmente per bloccarlo in una delle 24 posizioni possibili.

2. Impostare il selettore di modalità (f) in posizione

di martellamento solo.

3. Regolare al valore desiderato il selettore

elettronico della velocità e dell’impatto (g).

5. Accendere l’attrezzo e iniziare a lavorare.

6. Spegnere sempre l’apparato al termine del

lavoro e prima di disinserire la spina. MANUTENZIONE Il vostro apparato DEWALT è stato studiato per durare a lungo richiedendo solo la minima manutenzione. Prestazioni sempre soddisfacenti dipendono da una cura appropriata e da una pulizia regolare. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, spegnere l’unità e scollegare la macchina dalla presa di corrente prima di installare e rimuovere gli accessori, prima di regolare o modifi care le confi gurazioni o quando si eseguono le riparazioni. Assicurarsi che l’interruttore del grilletto sia in posizione OFF. Un avvio accidentale potrebbe provocare lesioni. Le operazioni di riparazione e manutenzione di questo apparato non possono essere realizzate dall’utente. Portare l’apparato da un riparatore autorizzato DEWALT dopo circa 150 ore d’uso. Se sorgono problemi prima di questo termine, rivolgersi ad un riparatore DEWALT autorizzato. Spazzole (fi g. 3) La riparazione delle spazzole di carbone non può essere realizzata dall’utente. Portare l’apparato presso un riparatore DEWALT autorizzato. La spia LED gialla di usura delle spazzole (s) si illumina quando le spazzole di carbone sono quasi usurate. Dopo altre 8 ore d’uso, le spazzole si usurano completamente e il motore si spegnerà automaticamente. La manutenzione dell’apparato deve essere effettuata non appena la spia di manutenzione (r) si illumina. Lubrifi cazione L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati. AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i materiali utilizzati per questi componenti. Utilizzare un panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in un liquido. Accessori su richiesta AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da DEWALT, quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo gli accessori raccomandati

Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori più adatti. Sono fornibili come accessori vari tipi di punte e scalpelli SDS Plus

Rispetto ambientale Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Se il prodotto DEWALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Smaltirlo tramite la raccolta differenziata. La raccolta differenziata di prodotti usati e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di materiali riciclati aiuta a impedire l’inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materiali grezzi. Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto. DEWALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei suoi prodotti alla fine della loro vita utile. Per usufruire di questo servizio, restituire il prodotto presso un riparatore autorizzato che lo raccoglie per conto di DEWALT. È possibile individuare il riparatore autorizzato più vicino rivolgendosi all’ufficio DEWALT di zona all’indirizzo indicato nel presente manuale. Altrimenti, è possibile consultare un elenco dei riparatori autorizzati DEWALT e tutti i dettagli relativi alla nostra assistenza post-vendita, nel sito Internet: www.2helpU.com.ITALIANO

GARANZIA DEWALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore professionista o quella della previdenza sociale per l’utente privato non professionista. La garanzia è valida sui territori degli stati membri dell’Unione Europea o dell’EFTA (Associazione europea di libero scambio).

  • 30 GIORNI SENZA RISCHI SODDISFAZIONE GARANTITA • Se non è completamente soddisfatto delle prestazioni del suo apparato D EWALT, può semplicemente restituircelo entro 30 giorni, completo come era al momento dell’acquisto, per ottenere il rimborso totale o la sostituzione del prodotto. Il prodotto deve aver subito un’usura normale in rapporto al numero di giorni in cui è stato utilizzato e va restituito accompagnato dallo scontrino originale di acquisto.
  • UN ANNO DI ASSISTENZA GRATUITA • Se necessita di manutenzione o assistenza per il suo apparato DEWALT, nei 12 mesi seguenti l’acquisto, ha diritto a ricevere un’assistenza gratuita. Verrà effettuata a titolo gratuito presso un riparatore autorizzato DEWALT. Deve presentare uno scontrino che provi l’acquisto. Sono compresi i costi di manodopera. Sono esclusi quelli per gli accessori e i ricambi, a meno che non si tratti di pezzi difettosi coperti dalla garanzia.
  • UN ANNO DI GARANZIA COMPLETA • Se entro 12 mesi dalla data di acquisto il suo prodotto DEWALT si rivelasse difettoso a causa di imperfezioni nei materiali o nella costruzione, DEWALT garantisce la sostituzione gratuita di tutte le parti difettose oppure, a nostra discrezione, la sostituzione gratuita dell’intero apparato a condizione che:
  • il prodotto non sia stato utilizzato in modo improprio;
  • il prodotto abbia subito una normale usura;
  • non siano avvenuti tentativi di riparazione da parte di persone non autorizzate a farli;
  • sia presentato uno scontrino che provi l’acquisto del prodotto;
  • il prodotto va restituito come era al momento dell’acquisto con tutti i componenti originali. Se desidera sporgere un reclamo, la preghiamo di contattare il suo rivenditore o di verificare dove si trova il suo riparatore autorizzato DEWALT più vicino nel catalogo DEWALT o di contattare l’ufficio DEWALT all’indirizzo indicato nel presente manuale. È possibile consultare un elenco dei riparatori autorizzati DEWALT e tutti i dettagli relativi alla nostra assistenza post-vendita, nel sito Internet: www.2helpU.com.NEDERLANDS