Eclips plus 30 - Sedia a rotelle Vermeiren - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Eclips plus 30 Vermeiren in formato PDF.
Domande frequenti - Eclips plus 30 Vermeiren
Scarica le istruzioni per il tuo Sedia a rotelle in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Eclips plus 30 - Vermeiren e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Eclips plus 30 del marchio Vermeiren.
MANUALE UTENTE Eclips plus 30 Vermeiren
1.5 Posizione della targhetta di identificazione ................................................................. 6
2.17 Uso della carrozzina quale sedile su un'autovettura (Eclips+) .................................. 14
3 Installazione e regolazione ................................................................................................... 16 3.1 Attrezzi ...................................................................................................................... 16 3.2 Modalità di consegna ................................................................................................ 17
3.3 Regolazione dell'altezza e dell'angolazione del sedile .............................................. 17
3.12 Regolazione della stabilità e della manovrabilità ...................................................... 23
Premessa Ringraziamo per la fiducia accordataci con l’acquisto di una carrozzina di nostra produzione. Le carrozzine Vermeiren sono il risultato di molti anni di ricerca ed esperienza. Durante lo sviluppo, è stata dedicata attenzione speciale alla facilità d'uso e alla praticità della carrozzina. La durata della carrozzina dipende fortemente dalla cura e manutenzione che vi si dedicano. Il presente manuale ha lo scopo di aiutare ad acquisire familiarità con il funzionamento della carrozzina. Attenersi alle istruzioni operative e di manutenzione costituisce parte integrante della garanzia. Questo manuale riflette gli sviluppi più recenti dei prodotti. Vermeiren si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso, senza essere tenuta a sostituire o adattare modelli forniti in precedenza. Per qualsiasi chiarimento, rivolgersi al rivenditore.Eclips+, Eclips+ 30° 2011-05 Pagina 3
1 Descrizionedel prodotto
1.1 Utilizzo previsto
La carrozzina è destinata a persone con difficoltà motorie o incapacità di deambulazione. La carrozzina è destinata al trasporto di una sola persona. La carrozzina può essere utilizzata sia all'interno che in spazi esterni. La carrozzina può essere spinta direttamente dalla persona o da un accompagnatore. Le diverse versioni di allestimento egli accessori e la concezione modulare consentono l’utilizzo della carrozzina da parte di persone con impossibilità/difficoltà di deambulazione in seguito a: paralisi amputazione di arti inferiori difetti o deformazioni degli arti inferiori contratture o lesioni articolari insufficienza cardiaca e cardiocircolatoria disturbi dell'equilibrio cachessia (deterioramento della massa muscolare) e per usi geriatrici. Nella valutazione delle esigenze personali, le seguenti condizioni: corporatura e peso corporeo (130 kg max) condizioni psico-fisiche abitazioni ambiente devono essere prese in considerazione. La carrozzina deve essere utilizzata solo su superfici che consentono il contatto adeguato delle quattro ruote e dove sia possibile spingere in modo uniforme le ruote. Esercitarsi su superfici sconnesse (ciottoli, ecc.), pendenze, curve e a superare gli ostacoli (scalini, ecc.). Non utilizzare la carrozzina come scala, né per trasportare oggetti pesanti o caldi. Quando utilizzata su pavimenti con tappeti, moquette o rivestimenti, la carrozzina può danneggiarli. Utilizzare solo gli accessori approvati Vermeiren. La casa costruttrice non può essere ritenuta responsabile per danni causati dalla mancanza di manutenzione adeguata o risultanti dal mancato rispetto delle istruzioni contenute nel presente manuale. La conformità con le istruzioni operative e di manutenzione è parte integrante della garanzia.Eclips+, Eclips+ 30° 2011-05 Pagina 4
1.2 Specifiche tecniche
I termini tecnici riportati di seguito sono applicabili alla carrozzina con configurazione standard. Se sono utilizzati altri poggiapiedi/ poggiabraccia o accessori, i valori in tabella cambiano. Produttore Vermeiren Indirizzo Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Tipo Carrozzina manuale Modello Eclips+ Peso massimo dell'occupante 130 kg Descrizione Dimensioni Larghezza effettiva del sedile 390 mm 420 mm 440 mm 460 mm 480 mm 500 mm 550 mm Larghezza complessiva (dipende dalla larghezza del sedile) 590 mm 620 mm 640 mm 660 mm 680 mm 700 mm 750 mm Descrizione Dimensioni Min. Dimensioni Max. Lunghezza complessiva con bracciolo 1040 mm 1080 mm Lunghezza ripiegata 1040 mm 1080 mm Larghezza ripiegata 300 mm Altezza ripiegata 910 mm 1015 mm Massa totale ± 15,8 kg Massa della parte più pesante 8,05 kg Masse di parti che possono essere smontato o rimosso Poggiapiedi: 1,90 kg; Poggiabraccia: 1,40 kg Ruote posteriori: 4,15 kg Stabilità statica in discesa 7,5° (in configurazione standard) Stabilità statica in salita 5° (in configurazione standard) Stabilità statica lateralmente >16° (in configurazione standard) Superamento degli ostacoli 60 mm Angolazione del piano del sedile
13° Profondità effettiva del sedile 420 mm 460 mm Altezza della superficie del sedile all'estremità frontale 430 mm 530 mm Angolazione dello schienale
13° Altezza dello schienale 400 mm 460 mm Distanza tra poggiapiedi e sedile 390 mm 460 mm Angolazione tra sedile e poggiapiedi -3° 10° Distanza tra braccioli e sedile 220 mm Posizione anteriore della struttura del bracciolo 380 mm Diametro dei corrimano 535 mm Posizione orizzontale dell'asse (deflessione) -47 mm 19 mm Raggio di sterzata minimo 1530 mm Diametro delle ruote posteriori in PU kripton 24" Pressione di gonfiaggio pneumatici, ruote motrici/posteriori Max. 3.5 bar Diametro delle ruote direttrici in PU kripton 200 mm Pressione di gonfiaggio pneumatici, ruote direttrici Max. 2.5 bar Temperatura di utilizzo e di conservazione + 5 °C + 41 °C Umidità di utilizzo e di conservazione 30% 70% Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche. Tolleranza ± 15 mm / 1,5 kg / ° Tabella 1: Specifiche tecniche Eclips+Eclips+, Eclips+ 30° 2011-05 Pagina 5
Produttore Vermeiren Indirizzo Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Tipo Carrozzina manuale Modello Eclips+ 30° Peso massimo dell'occupante 130 kg Descrizione Dimensioni Larghezza effettiva del sedile 390 mm 420 mm 440 mm 460 mm 480 mm 500 mm 550 mm Larghezza complessiva (dipende dalla larghezza del sedile) 610 mm 630 mm 660 mm 680 mm 700 mm 720 mm 770 mm Descrizione Dimensioni Min. Dimensioni Max. Lunghezza complessiva con bracciolo 1190 mm 1230 mm Lunghezza ripiegata 1190 mm 1230 mm Larghezza ripiegata 300 mm Altezza ripiegata 910 mm 1015 mm Massa totale ± 25,0 kg Massa della parte più pesante 17,55 kg Masse di parti che possono essere smontato o rimosso Poggiapiedi: 1,90 kg; Poggiabraccia: 1,40 kg Ruote posteriori: 4,15 kg Stabilità statica in discesa 7,5° (in configurazione standard) Stabilità statica in salita Blocco asse posteriore: 4° Blocco asse anteriore: Il dispositivo antiribaltamento deve essere disponibile come standard di serie Stabilità statica lateralmente >16° (in configurazione standard) Superamento degli ostacoli 60 mm Angolazione del piano del sedile
13° Profondità effettiva del sedile 420 mm 460 mm Altezza della superficie del sedile all'estremità frontale 470 mm 530 mm Angolazione dello schienale
43° Altezza dello schienale 450 mm Distanza tra poggiapiedi e sedile 390 mm 460 mm Angolazione tra sedile e poggiapiedi -3° 10° Distanza tra braccioli e sedile 220 mm Posizione anteriore della struttura del bracciolo 380 mm Diametro dei corrimano 535 mm Posizione orizzontale dell'asse (deflessione) -47 mm 19 mm Raggio di sterzata minimo 1530 mm Diametro delle ruote posteriori in PU kripton 24" Pressione di gonfiaggio pneumatici, ruote motrici/posteriori Max. 3.5 bar Diametro delle ruote direttrici in PU kripton 200 mm Pressione di gonfiaggio pneumatici, ruote direttrici Max. 2.5 bar Molla di compressine a gas 2 x 275N Temperatura di utilizzo e di conservazione + 5 °C + 41 °C Umidità di utilizzo e di conservazione 30% 70% Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche. Tolleranza ± 15 mm / 1,5 kg / ° Tabella 2: Specifiche tecniche Eclips+ 30°Eclips+, Eclips+ 30° 2011-05 Pagina 6
La carrozzina è conforme ai requisiti stabiliti in: ISO 7176-8: requisiti e metodi di prova per forze statiche di impatto e sollecitazioni. ISO 7176-16: resistenza all'accensione di parti imbottite ISO 7176-19: dispositivi per la mobilità con ruote da utilizzare come sedili nei veicoli a motore. (solo Eclips+ carrozzina)
I seguenti accessori sono disponibili per il modello Eclips+, Eclips+ 30°: Cintura pelvica anteriore (B58) per il montaggio sui tubi posteriori Dispositivo antiribaltamento (B78) per il montaggio sul telaio inferiore Freni a tamburo per l'accompagnatore (B74) per il montaggio sul impugnature Carrozzina da transito (T30) Per informazioni su ulteriori accessori, rivolgersi al rivenditore specializzato che saprà consigliare la soluzione migliore in base alle esigenze.
1.5 Posizione della targhetta di identificazione
1.6 Significato dei simboli
Peso massimo Uso interno ed sterno Pendenza in basso Pendenza in alto CE conformità
1 = Logo Vermeiren 2 = Taxi ganci 3 = Targhetta di identificazione 4 = Nome Eclips+
1 = Crociera 2 = Impugnature 3 = Schienale 4 = Poggiabraccia 5 = Poggiabraccia 6 = Ruote motrici (ruote posteriori) 7 = Corrimano 8 = Freni 9 = Calotta ribaltamento 10 = Ruote direttrici (ruote anteriori) 11 = Poggiapiedi 12 = SedileEclips+, Eclips+ 30° 2011-05 Pagina 7
L Verificare che nessun oggetto o parte del corpo finisca tra i raggi delle ruote motrici onde evitare lesioni e/o danni alla sedia a rotelle. L Prima di salire/scendere sulla/dalla sedia a rotelle azionare i freni di stazionamento. L Durante la salita/discesa sulla/dalla sedia non appoggiarsi alle pedane. Ribaltare le pedane verso l'alto o spostare l'intero poggiapiedi di lato. L Verificare le conseguenze di spostamenti del baricento sul comportamento della sedia, ad esempio in tratti in discesa e in salita, inclinazioni laterali o superamento di ostacoli. Lasciarsi aitare da un accompagnatore. L Quando si afferrano oggetti posti davanti, di fianco e dietro alla sedia prestare attenzione a non sporgersi troppo per non correre il rischio di ribaltarsi a causa dello spostamento del baricentro. L Quando si passa attraverso porte, archi ecc. deve sempre esserci spazio a sufficienza lateralmente, in quanto può insorgere il pericolo di schiacciamento di mani/braccia e danni alla sedia a rotelle. L Utilizzare la sedia in modo appropriato, evitando, ad esempio, di procedere senza frenare verso ostacoli (gradini, spigoli, telai di porte, ecc.) o di saltare giù da sporgenze. La casa costruttrice declina ogni e qualsiasi responsabilità per danni derivanti da sovraccarico o collisione o altri, risultanti da un impiego improprio. L Scendere le scale solo con l'ausilio di accompagnatori. Servirsi, se presenti, di appositi sistemi, come rampe o ascensori. L Rispettare il codice della strada quando si viaggia su strade pubbliche. L Come per tutti gli altri veicoli è vietata la guida in stato di ebbrezza o sotto l'effetto di farmaci. Ciò vale anche per gli spostamenti all'interno. L Durante la marcia fuori casa tenere conto delle condizioni atmosferiche e del traffico. L Per il trasporto della sedia a rotelle non afferrarla per le parti mobili (braccioli, poggiapiedi, ecc.) ma per il telaio. L Per poter essere visti nell'oscurità indossare abiti chiari o dotati di catarifrangenti e verificare che i catadiottri applicati lateralmente e posteriormente alla sedia siano ben visibili. L Prestare attenzione al fuoco, soprattutto alle sigarette accese, perché i rivestimenti del sedile e dello schienale sono infiammabili. L Attenzione a non superare la portata massima (130 kg). 2 Utilizzo In questo capitolo viene descritto l'utilizzo quotidiano. Le presenti istruzioni sono destinate all'utente e al rivenditore. La carrozzina viene fornita completamente assemblata dal rivenditore. Le istruzioni destinate al rivenditore, relative alla configurazione della carrozzina sono descritte nel § 3.
2.1 Trasporto della carrozzina
Il modo migliore per trasportare la carrozzina è facendola scorrere usufruendo delle ruote. Se ciò non è possibile (per es. quando le ruote posteriori sono tolte per il trasporto in auto), afferrare saldamente il telaio dalla parte anteriore e dalle impugnature. Non utilizzare la parte inferiore, i braccioli o le ruote per afferrare la carrozzina.Eclips+, Eclips+ 30° 2011-05 Pagina 8
2.2 Montaggio delle ruote posteriori
1. Prendere la ruota posteriore e premere sul
2. Tenere premuto il pulsante e montare
l'asse delle ruote posteriori fino a quando non si arresta.
3. Rilasciare il pulsante.
4. Verificare che le ruote siano fissate.
2.3 Apertura della carrozzina
L ATTENZIONE: rischio di intrappolamento. Tenere le dita lontane dalle parti in movimento della carrozzina.
1. Posizionarsi dietro la carrozzina.
2. Utilizzare le impugnature per aprire la carrozzina il più possibile.
3. Posizionarsi davanti alla carrozzina.
4. Premere entrambi i profilati tubolari della seduta verso il basso fino a quando non
risultano fissati nella posizione corretta.
5. Nel modello Eclips+ 30°, montare la barra di spinta sull'impugnatura destra.
2.4 Montaggio o rimozine dei poggiapiedi
Montare i poggiapiedi nel modo seguente:
1. Reggere il poggiapiedi lateralmente dalla parte
esterna del telaio della carrozzina e montare il coperchio del tubo nel telaio.
2. Ruotare il poggiapiedi verso l'interno fino a
quando non fa clic in posizione.
3. Ruotare la pedana verso il basso.
Per asportare i poggiapiedi:
1. Tirare l'impugnatura .
2. Ruotare il poggiapiedi verso l'esterno della
carrozzina fino a quando non si allenta dalla guida.
3. Tirare il poggiapiedi dal coperchio del tubo .
2.5 Utilizzo dei freni
L AVVERTENZA: non utilizzare i freni per rallentare la carrozzina durante i movimenti, utilizzarli solo per prevenire movimenti indesiderati della carrozzina. L AVVERTENZA: sull'adeguato funzionamento dei freni incide l'usura e la sporcizia accumulata sugli pneumatici (acqua, olio, fango, ecc.). Verificare la condizione degli pneumatici prima di ciascun utilizzo. L AVVERTENZA: i freni sono regolabili e possono usurarsi. Verificare il funzionamento dei freni prima di ciascun utilizzo.Eclips+, Eclips+ 30° 2011-05 Pagina 9
1. Spingere le impugnature dei freni in avanti
fino a sentire un clic. L ATTENZIONE: rischio di movimento indesiderato. Accertarsi che la carrozzina sia su una superficie orizzontale prima di rilasciare i freni. Non rilasciare entrambi i freni contemporaneamente. Per rilasciare i freni:
1. Rilasciare un freno tirando l'impugnatura
2. Reggere il corrimano della ruota di rilascio con
3. Rilasciare l'altro freno tirando le impugnature
2.6 Montaggio o rimozione dei poggiabraccia
L ATTENZIONE: rischio di intrappolamento. Tenere le dita, le fibbie e gli indumenti lontani dalla parte laterale del poggiabraccia. I poggiabraccia della carrozzine possono essere montato le istruzioni seguendo.
1. Montare il tubo posteriore del bracciolo sul coperchio del tubo . (Fig A)
2. Accertarsi che il poggiabraccia sia montato correttamente.
3. Piegare in avanti il bracciolo.
4. Tirare la leva sul coperchio del tubo verso l'alto. (Fig B)
5. Far scattare il tubo anteriore del bracciolo sul coperchio del tubo . (Fig B)
Per aprire e rimuovere il bracciolo:
1. Premere la leva e tirare la parte anteriore del bracciolo verso l'alto. (Fig C)
2. Piegare all'indietro il bracciolo.
3. Per rimuovere il poggiabraccia, tirare la parte posteriore del poggiabraccia dal
coperchio del tubo . (Fig D)
2.7 Transferire la carrozzina all'interno e all'esterno
L ATTENZIONE: nel caso in cui non si riesca a eseguire il trasferimento in modo sicuro, chiedere assistenza. L ATTENZIONE: rischio di ribaltamento della carrozzina. Non reggersi in piedi sulle pedane.
1. Posizionare la carrozzina il più vicino
possibile alla sedia, alla poltrona o al letto da/verso cui si desidera trasferirsi.
2. Verificare che entrambi i freni della carrozzina
siano in posizione di attivazione.
3. Ripiegare le pedane verso l'alto per evitare di
reggersi in piedi sopra di essa.
4. Se il trasferimento avviene dalla parte
laterale della carrozzina, ripiegare il poggiabraccia che si trova da quel lato verso l'alto. (vedere § 2.6)
5. Trasferimento da/verso la carrozzina.
2.8 Posizione corretta nella carrozzina
Alcuni consigli per un utilizzo confortevole della carrozzina: Posizionare la parte posteriore il più vicino possibile allo schienale. Accertarsi che le cosce siano in orizzontale, se necessario regolare la lunghezza dei poggiapiedi. (vedere § 3.9.1)
2.9 Utilizzo della carrozzina
L AVVERTENZA: rischio di intrappolamento. Prestare attenzione a non far intrappolare le dita nei raggi delle ruote. L AVVERTENZA: rischio di intrappolamento. Prestare attenzione durante il passaggio in spazi ristretti (ad esempio, porte). L AVVERTENZA: Pericolo di ustioni. Prestare attenzione durante l'uso in ambienti caldi o freddi (esposizione al sole, freddo estremo, sauna, ecc.) per un determinato periodo di tempo. - La temperatura dell' ambiente pro' influire sulle superfici.
1. Rilasciare i freni.
2. Tenere entrambi i corrimano alla massima altezza.
3. Inclinarsi in avanti e spingere in avanti i corrimano fino a stendere le mani.
4. Far ruotare le mani lentamente all'indietro verso la parte superiore dei corrimano e
ripetere il movimento.
2.10 Spostamento sulle pendenze
L AVVERTENZA: controllare la velocità. Spostarsi sulle pendenze il più lentamente possibile. L AVVERTENZA: considerare le capacità dell'accompagnatore. Se l'accompagnatore non ha forza sufficiente a controllare la carrozzina, attivare i freni. L AVVERTENZA: rischio di ribaltamento . Inclinarsi in avanti per spostare il baricentro in avanti. Per migliorare la stabilità.
1. Se disponibile sulla carrozzina, indossare la cintura di
2. Non tentare di spostarsi su pendenze troppo ripide. Le
pendenze massime (in discesa e in salita) sono riportate nella tabella 1 per Eclips+, tabella 2 per Eclips+ 30°.
3. Chiedere all'accompagnatore un aiuto per spostarsi in
4. Inclinarsi in avanti per spostare il baricentro in avanti.
2.11 Affrontare gradini e scalini
2.11.1 Scendere da gradini e scalini
È possibile scendere da piccoli scalini spostandosi in avanti. Accertarsi che i poggiapiedi non tocchino il suolo. Un utente esperto può affrontare da solo piccoli gradini o scalini: L AVVERTENZA: rischio di ribaltamento. Se non si possiede sufficiente esperienza con la carrozzina, richiedere assistenza a un accompagnatore.
1. Spostare l'equilibrio sulle ruote posteriori per ridurre la
pressione sulle ruote anteriori.
2. Affrontare gli scalini.
Gli scalini più alti possono essere superati con un accompagnatore:
1. Chiedere all'accompagnatore di inclinare la carrozzina leggermente all'indietro.
2. Superare i gradini procedendo sulle ruote posteriori.
3. Riportare la carrozzina sulle quattro ruote.
Un utente esperto è in grado di affrontare gli scalini da solo. È preferibile procedere all'indietro.
1. Ruotare la carrozzina in modo che le ruote posteriori
siano di fronte allo scalino.
2. Inclinarsi in avanti per spostare il baricentro in avanti.
3. Portare la carrozzina vicino agli scalini.
4. Con il corrimano far scendere la carrozzina dallo
Salire su gradini e scalini con un accompagnatore nel modo seguente:
1. Fare in modo che i poggiapiedi non tocchino lo
2. Chiedere all'accompagnatore di inclinare la carrozzina
all'indietro, in modo sufficiente per consentire alle ruote anteriori di superare lo scalino.
3. Inclinarsi all'indietro per spostare il baricentro sulle
4. Portare le ruote anteriori sullo scalino.
5. Far rotolare le ruote posteriori oltre lo scalino.
Gli scalini più alti vanno affrontati all'indietro:
1. Ruotare la carrozzina in modo che le ruote posteriori siano di fronte allo scalino.
2. Inclinarsi all'indietro per spostare il baricentro sulle ruote posteriori.
3. Chiedere all'accompagnatore di spingere la carrozzina verso lo scalino.
4. Assumere nuovamente la posizione normale nella carrozzina.
Un utente esperto è in grado di affrontare gli scalini più alti da solo. L AVVERTENZA: rischio di ribaltamento. Se non si possiede sufficiente esperienza per controllare la carrozzina, richiedere aiuto a un accompagnatore.
1. Arrivare agli scalini.
2. Accertarsi che i poggiapiedi non tocchino gli scalini.
3. Inclinarsi all'indietro per essere in equilibrio sulle ruote
4. Portare l'equilibrio delle ruote anteriori oltre gli scalini.
5. Piegarsi in avanti per una maggiore stabilità.
6. Portare le ruote posteriori oltre gli scalini.
2.11.3 Fare le scale
È possibile fare le scale nella carrozzina, adottando le regole che seguono: L AVVERTENZA: rischio di ribaltamento. È possibile fare le scale facendosi assistere sempre da due accompagnatori.
1. Rimuovere i poggiapiedi.
2. Far inclinare la carrozzina leggermente all'indietro all'accompagnatore.
3. Il secondo accompagnatore deve afferrare la parte anteriore del telaio.
4. Mantenere la calma, evitare movimenti improvvisi e tenere le braccia all'interno della
5. Fare le scale sulle ruote posteriori della carrozzina.
6. Montare nuovamente i poggiapiedi dopo aver fatto le scale.Eclips+, Eclips+ 30°
2.12 Ripiegare la carrozzina
L ATTENZIONE: possibilità di pizzicamento. Non mettere le dita tra i componenti della carrozzina.
1. Nel modello Eclips+ 30°, rimuovere la barra di spinta.
2. Ripiegare o rimuovere le pedane poggiapiedi (vedere la sezione § 2.4).
3. Afferrare il sedile dalla parte anteriore e dallo schienale e tirarlo verso l'alto.
4. Premere sulle impugnature per piegare ulteriormente la carrozzina.
2.13 Smontare le ruote
Per agevolare il trasporto della carrozzina, è possibile rimuovere le ruote posteriori:
1. Accertarsi i freni siano in posizione off.
2. Prendere la carrozzina dal telaio laterale dove si
desidera rimuovere la ruota.
3. Premere il pulsante al centro del mozzo della
4. Estrarre la ruota dal telaio.
2.14 Barra di spinta
L AVVERTENZA: rischio di lesioni - Assicurarsi che tutte le viti siano serrate saldamente con lo strumento appropriato. L AVVERTENZA: Rischio di lesioni - Se presente, assicurarsi che la barra di spinta sia montata (→ per aumentare la stabilità dello schienale della carrozzina). La carrozzina con schienale regolabile Eclips+30° di serie è dotata di barra di spinta (sul modello Eclips+ con larghezza dello schienale di 500 mm e 550 mm). Questo componente consente di aumentare la stabilità dello schienale e di spingere la carrozzina. Per la spinta, utilizzare le apposite impugnature preinstallate. La barra di spinta varia in base alla larghezza del sedile. Per verificare se la barra è corretta, assicurarsi che non vi sia tensione tra le impugnature di spinta del telaio dello schienale. Montare la barra di spinta nel modo seguente:
1. Fissare la barra di spinta bloccando la parte
sinistra all'estremità dell'impugnatura del profilato tubolare dello schienale con la vite a stella nell'apposito foro filettato.
2. Avvitare leggermente la vite a stella sul lato
destro nel foro filettato del profilato tubolare dello schienale.
3. Ruotare la barra di spinta verso destra.
4. Agganciare la sospensione della barra di spinta
al foro filettato. Se questa operazione risulta difficile, è possibile che la barra sia troppo lunga. Posizionare la barra di spinta sull'impugnatura sinistra inserendo la vite a stella nel foro all'estrema destra. Per rimuovere la barra di spinta:
1. Allentare la vite a stella sull'impugnatura destra.
2. Rimuovere il gancio dall'impugnatura destra.Eclips+, Eclips+ 30°
2.15 Regolazione dello schienale (Eclips+ 30°)
L AVVERTENZA: rischio di ribaltamento - La stabilità diminuisce in proporzione alla regolazione del sedile all'indietro. L AVVERTENZA: rischio di lesioni – Prima di regolare lo schienale, bloccare i freni di stazionamento. Il modello Eclips+ 30° consente un'inclinazione posteriore massima dello schienale di 30°. Durante la regolazione dello schienale, assicurarsi che il paziente sia seduto nella carrozzina e prestare attenzione al rischio di ribaltamento.
1. Tirare la maniglia su entrambi i lati verso
l'impugnatura per regolare l'inclinazione dello schienale.
2. Reclinare con un movimento continuo entrambi
i profilati tubolari dello schienale fino a un massimo di 30°.
3. La molla di compressione a gas deve essere
premuta verso l'interno. Per riportare lo schienale in posizione verticale, procedere in modo analogo. Nelle carrozzine dotate di freni a tamburo, le maniglie vengono utilizzate per frenare, le leve supplementari per la regolazione dello schienale.
2.16 Trasporto in auto
L AVVERTENZA: rischio di lesioni. Controllare che la carrozzina sia collegata in modo adeguato, in modo da evitare lesioni ai passeggeri durante gli urti o frenate brusche. L AVVERTENZA: rischio di lesione. NON utilizzare la stessa cintura di sicurezza per il passeggero e la carrozzina.
1. Rimuovere i poggiapiedi e gli accessori.
2. Conservare i poggiapiedi e gli accessori in un posto sicuro.
3. Se possibile ripiegare la carrozzina e rimuovere le ruote.
4. Sistemare la carrozzina nel portabagagli.
5. Se lo scomparto della carrozzina e del passeggero NON sono separati, collegare il
telaio della carrozzina in modo saldo al veicolo. È possibile utilizzare le cinture di sicurezza disponibili nel veicolo.
2.17 Uso della carrozzina quale sedile su un'autovettura (Eclips+)
La carrozzina Eclips+30° non può essere utilizzata come sedile in un veicolo a motore. L AVVERTENZA: La carrozzina ha passato il test dell’ISO 7176-19: 2008 e, per questo, è stata disegnata e testata per essere utilizzata quale sedile su un’autovettura, rivolti in direzione di marcia. L AVVERTENZA: La cintura pelvica della carrozzina non è da utilizzarsi come da cintura di sicurezza. La carrozzina è testata utilizzando un sistema tirante a quattro punti e un sistema di contenimento per il paziente a tre punti. Quando pero’ possibile, usare il sedile del veicolo e porre la carrozzina dietro il sedile o nel bagagliaio.Eclips+, Eclips+ 30° 2011-05 Pagina 15
Istruzioni per fissare la carrozzina quale sedile in un’autovettura:
1. Controllare che il veicolo sia dotato di un sistema di fissaggio per carrozzina e di
cinture di sicurezza, conforme alla legge ISO 10542.
2. Controllare che i componenti del sistema di fissaggio per carrozzine e le cinture di
sicurezza non siano danneggiati, rotti, sfilacciati o rovinati.
3. Se dotata di un sedile regolabile e/o schienale reclinabile, assicurarsi che
l’utilizzatore della carrozzina sia seduto in posizione il più eretta possibile. Se le condizioni del paziente non lo consentono, bisognerebbe valutare i rischi per evitare pericoli per il paziente durante il trasporto.
4. Rimuovere tutti gli accessori montati come ad esempio equipaggiamenti respiratori o
vassoi, e riporli in un posto sicuro.
5. Posizionare la carrozzina nella stessa direzione di marcia, in centro ai binari montati
sul pavimento del veicolo, fissando la carrozzina.
6. Assicurarsi che le zone indicate intorno alla carrozzina siano lontane dalle parti rigide
7. Montare le cinture di sicurezza anteriori seguendo le istruzioni del costruttore del
sistema di passanti, fino al punto indicato. (figura 3) Questo punto è segnato con un simbolo (figura 4)
8. Tirare la carrozzina finché le cinture anteriori non sono tese.
9. Applicare i freni della carrozzina.
10. Montare le cinture di sicurezza posteriori seguendo le istruzioni del costruttore del
sistema di passanti, fino al punto indicato. (figura 3)
11. Questo punto è segnato con un simbolo (figura 4)
Figura 3 Istruzioni per la sicurezza del paziente:
1. Rimuovere entrambi i braccioli.
2. Se presente, allacciare la cintura pelvica della carrozzina.
3. Allacciare la cinture di sicurezza del paziente seguendo le istruzioni del costruttore
del sistema di passanti.
4. Indossare la cintura pelvica da una parte all’altra del bacino, in modo che l’angolo
della cintura sia entro la zona dai 30° ai 75° dal piano orizzontale, come mostrato in figura. Figura 1 Figura 2 Figura 4Eclips+, Eclips+ 30° 2011-05 Pagina 16
5. È preferibile raggiungere un angolo maggiore per la zona indicata.
6. Stringere la cintura come da istruzioni del costruttore del sistema di passanti,
secondo il comfort del paziente.
7. Assicurarsi che la cintura di sicurezza sia attaccata in linea retta al punto di
ancoraggio nel veicolo e che nessuna piega sia visibile nella cintura, ad esempio nell’asse della ruota posteriore.
8. Installare i braccioli, se desiderati. Assicurarsi che le cinture non siano attorcigliate o
costrette lontano dal corpo a causa di componenti della carrozzina come braccioli o ruote.
3 Installazione e regolazione Le istruzioni contenute nel presente capitolo sono destinate al rivenditore. Le carrozzine Vermeiren Lightweight Eclips+ e Eclips+30° sono state concepite espressamente per il comfort del paziente. La carrozzina può essere regolata in base alle esigenze del paziente, come illustrato di seguito. Per ricercare un centro assistenza o un rivenditore specializzato nelle vicinanze, contattare il più vicino centro Vermeiren. Nell'ultima pagina è presente una lista dei centri Vermeiren. L AVVERTENZA: Pericolo di limiti non sicuri. Utilizzare solo i limiti descritti nel presente manuale. L AVVERTENZA: La variazione delle regolazioni permesse può tuttavia cambiare la stabilità della vostra carrozzina (piegandola indietro o lateralmente).
Per montare la carrozzina sono necessari i seguenti strumenti. Set di chiavi dal n° 10 al n° 19 Set di chiavi a brugola dal n° 4 al n° 5 Cacciavite a stella Le cinture di sicurezza devono essere ben fissate al corpo (non ai braccioli o ruote) La cintura pelvica deve essere ben fissata al corpo nella parte frontaleEclips+, Eclips+ 30° 2011-05 Pagina 17
3.2 Modalità di consegna
La carrozzina Vermeiren Jazz può essere distribuita con: 1 telaio con poggiabraccia, ruote anteriori e posteriori (altezza del sedile 500 mm, angolazione del sedile 7°) (dotazione aggiuntiva su Eclips+ 30°: sistema di regolazione dell'inclinazione dello schienale a 30°) 1 coppia di poggiapiedi Attrezzi Manuale Accessori
3.3 Regolazione dell'altezza e dell'angolazione del sedile
L AVVERTENZA: rischio di lesioni - Assicurarsi che tutte le viti siano serrate saldamente con lo strumento appropriato. L AVVERTENZA: rischio di ribaltamento - Regolando le ruote motrici, viene variato l'interasse tra le ruote. L'altezza e l'inclinazione del sedile del modello Vermeiren Eclips+ sono regolabili in 4 diverse posizioni modificando la posizione delle ruote. L'altezza e l'inclinazione del sedile del modello Vermeiren Eclips+ 30° sono regolabili in 3 diverse posizioni (altezza 470 - 530 mm) modificando la posizione delle ruote. Per ciascuna altezza è prevista una diversa regolazione delle ruote anteriori e posteriori. Nella tabella che segue sono riassunte le diverse altezze del sedile con un'angolazione di seduta standard di 7°. Altezza sedile Ruota posteriore Ruota anteriore
Adattatore Ⓑ / forcella Fori 430 mm 22" Foro 9 e 11 200 mm Corto Foro 2 e 3 470 mm 24" Foro 8 e 10 140 mm Standard Foro 2 e 3 500 mm (Standard) 24" Foro 6 e 8 200 mm Standard Foro 2 e 3 530 mm 24" Foro 4 e 6 200 mm Standard Foro 1 e 2 Tabella 3: Altezze del sedile Eclips+ Modificare l'altezza e l'angolazione del sedile attenendosi ai passaggi indicati di seguito e facendo riferimento all'illustrazione riportata più avanti:
1. Allentare le viti Ⓐ dell'adattatore della ruota direttrice Ⓑ.
2. Scegliere l'adattatore Ⓑ e la forcella con dimensioni appropriate.
3. Collocare l'adattatore della ruota direttrice nella posizione desiderata.
4. Serrare le viti Ⓐ in modo adeguato.
5. Se necessario, modificare il diametro della ruota direttrice (solo per l'altezza sedile di
7. Allentare le viti di fissaggio Ⓐ sul blocco asse posteriore Ⓑ.
8. Spingere il blocco asse Ⓑ verso l'alto o verso il basso fino a raggiungere l'altezza
11. Regolare i freni in base a quanto riportato nella sezione § 3.8.Eclips+, Eclips+ 30°
Ruota anteriore Ruote posteriori piastra dell' asse Altezza sedile 430 mm (solo Eclips +) Altezza sedile 470 mm Altezza sedile 500 mm (standard) Altezza sedile 530 mmEclips+, Eclips+ 30° 2011-05 Pagina 19
Regolazione dei controdadi Ⓒ delle ruote direttrici. L AVVERTENZA: rischio di lesioni - Assicurarsi che tutte le viti siano serrate saldamente con lo strumento appropriato. L AVVERTENZA: rischio di lesioni - Prima di utilizzare la carrozzina, assicurarsi che la regolazione delle viti eccentriche dei due adattatori delle ruote direttrici anteriori sia identica. Nella figura viene illustrato il principio di funzionamento. La posizione della filettatura è indicata da un numero. A Mostra l'intelaiatura con sedile in posizione orizzontale e con l'adattatore regolato perpendicolarmente rispetto al suolo. B Mostra l'intelaiatura con sedile leggermente inclinato e con l'adattatore non regolato perpendicolarmente rispetto al suolo.
L AVVERTENZA: rischio di lesioni - Assicurarsi che tutte le viti siano serrate saldamente con lo strumento appropriato. Il sedile è disponibile in tre misure (420 mm, 440 mm e 460 mm). La profondità standard del rivestimento del sedile è di 420 mm. Per chiudere lo spazio tra schienale e sedile, piegare il risvolto dello schienale sotto al sedile e fissarlo con il velcro.
Per sostituire il rivestimento del sedile:
1. Rimuovere le viti dall'intelaiatura anteriore del sedile.
2. Rimuovere il perno di blocco Ⓒ.
3. Sfilare il sedile Ⓐ dal profilato tubolare tirandolo delicatamente in avanti Ⓑ.
Per rimontare il sedile procedere in senso contrario.Eclips+, Eclips+ 30° 2011-05 Pagina 20
Se è stato scelto un sedile anatomico imbottito, applicarlo sui tubolari estesi del telaio, in modo tale che le sporgenze del sedile si inseriscano uniformemente nel telaio. Sulla base in legno si trovano i vani in cui inserire i puntoni trasversali del telaio pieghevole. Per ripiegare la carrozzina, rimuovere il sedile tirandolo verso l'alto.
3.6 Schienale flessibile (Eclips+)
L AVVERTENZA: rischio di lesioni - Prima di utilizzare la carrozzina, assicurarsi che tutte le viti siano serrate saldamente con lo strumento appropriato. Per regolare l'altezza dello schienale, regolare la posizione dell'intera struttura tubolare posteriore. Per la regolazione in altezza del rivestimento dello schienale, allentare le viti di fissaggio sul retro della struttura tubolare. Spostare quindi il rivestimento verso l'alto o verso il basso. Sulla struttura dello schienale sono presenti fori distanziati di 20 mm destinati alle viti di fissaggio.
L AVVERTENZA: rischio di lesioni - Prima dell'uso, verificare che lo schienale sia bloccato saldamente nella posizione corretta. L AVVERTENZA: rischio di lesioni - Prestare attenzione a non schiacciare le dita durante il montaggio dei componenti. Per utilizzare lo schienale anatomico, procedere nel modo seguente:
1. Svitare lo schienale flessibile.
2. Allenare le viti sulle staffe di supporto dello
3. Inserire dall'alto lo schienale nelle staffe.
4. Serrare le viti trattenendo in modo saldo le staffe.
5. Inserire e serrare le viti di sicurezza dello
6. Montare i braccioli.
3.8 Regolare i freni
L AVVERTENZA: rischio di lesione – i freni devono essere regolati solo dal rivenditore. Regolare i freni rispettando le regole seguenti:
1. Installare le ruote in base a quanto riportato nel
2. Scollegare i freni tirando la leva all'indietro.
3. Allentare i bulloni in modo che il
meccanismo del freno possa scorrere oltre la guida .
4. Tirare il freno oltre la guida nella posizione
5. Serrare nuovamente i bulloni .
6. Verificare il funzionamento dei freni.
7. Se necessario ripetere la procedura precedente
fino a quando i freni non siano regolati correttamente.
3.9 Regolazione dei poggiapiedi
3.9.1 Lunghezza dei poggiapiedi
L ATTENZIONE: rischio di danni. Evitare che i poggiapiedi siano a contatto con il suolo. Tenere una distanza minima di 60 mm dal suolo. È possibile regolare la lunghezza dei poggiapiedi in tre diverse posizioni adottando la procedura seguente: (Fig A)
1. Rimuovere la vite .
2. Regolare i poggiapiedi a una lunghezza comoda.
3. Serrare la vite in modo adeguato.
3.9.2 Profondità dei poggiapiedi
È possibile regolare la profondità della pedana in tre diverse posizioni adottando la procedura seguente:
1. Rimuovere le viti . (Fig B)
2. Regolare i poggiapiedi con una profondità comoda. (Fig A)
Posizione 1: Foro 2 e 4 Posizione 2: Foro 3 e 5 Posizione 3: Foro 4 e 6
3.10 Regolazione delle impugnature di spinta
L AVVERTENZA: rischio di lesioni - Assicurarsi che tutte le viti siano serrate saldamente con lo strumento appropriato. L AVVERTENZA: rischio di ribaltamento - Assicurarsi che i tubolari delle impugnature di spinta siano fissati alla stessa altezza su entrambi i lati.
3.10.1 Impugnature di spinta per il modello Eclips+
Il profilato tubolare che funge da impugnatura di spinta Ⓐ è fissato alla struttura dello schienale Ⓑ. Per regolare l'altezza delle impugnature di spinta, procedere nel modo seguente:
1. Rimuovere i poggiabraccia.
2. Rimuovere le viti Ⓒ.
3. Rimuovere le viti Ⓓ di fissaggio dei braccioli.
4. Regolare il tubolare di spinta all'altezza desiderata.
Altezza impugnatura di spinta Impugnature tubolari Ⓐ Intelaiatura tubolare Ⓐ 910 mm (Standard) Foro 9 e 11 Foro 1 e 2 925 mm Foro 8 e 10 Foro 1 e 2 940 mm Foro 7 e 9 Foro 1 e 2 955 mm Foro 6 e 8 Foro 1 e 2 970 mm Foro 5 e 7 Foro 1 e 2 985 mm Foro 4 e 6 Foro 1 e 2 1000 mm Foro 3 e 5 Foro 1 e 2 1015 mm Foro 2 e 4 Foro 1 e 2 Tabella 4: Altezze impugnatura di spinta
5. Serrare tutte le viti di fissaggio Ⓒ,Ⓓ in modo
3.10.2 Regolazione delle impugnature di spinta e del sedile nel
modello Eclips+ 30° Il modello Eclips+ 30° consente di regolare l'altezza delle impugnature di spinta sul profilato tubolare dello schienale .
1. Allentare la vite a stella .
2. Regolare l'altezza delle impugnature di spinta come
3. Serrare nuovamente le viti a stella .
3.11 Regolazione della leva di ribaltamento
L AVVERTENZA: rischio di lesioni - Assicurarsi che tutte le viti siano serrate saldamente con lo strumento appropriato. Sull'angolo inferiore destro dell'intelaiatura posteriore è presente una leva di ribaltamento regolabile in base dell'altezza della carrozzina. La leva di ribaltamento è regolabile in 2 posizioni diverse a distanza di 15 mm. La leva di ribaltamento della carrozzina con altezza sedile di 500 mm è regolabile con altezza di 150 mm e di 165 mm.
1. Rimuovere le viti Ⓑ.
2. Regolare la leva di ribaltamento
all'altezza appropriata. Altezza della leva di ribaltamento Leva di ribaltamento tubolare Ⓐ Intelaiatura tubolare Ⓒ 150 mm (Standard) Foro 1 e 3 Foro 1 e 3 165 mm Foro 1 e 3 Foro 2 e 4 Tabella 5: Altezza della leva di ribaltamento per carrozzine con altezza standard del sedile di 500 mm
3. Serrare le viti in modo adeguato .
(Fig C) Se è installato un dispositivo antiribaltamento, questo sostituirà l'aggiunta della leva di ribaltamento e potrà essere utilizzato di conseguenza.
3.12 Regolazione della stabilità e della manovrabilità
L AVVERTENZA: rischio di lesioni – Assicurarsi che tutte le viti siano serrate saldamente con lo strumento appropriato. L AVVERTENZA: rischio di lesioni – Assicurarsi che gli adattatori asse delle ruote posteriori su entrambi i lati siano montati nella stessa posizione. L AVVERTENZA: rischio di ribaltamento – Prestare attenzione al cambiamento apportato alla stabilità della carrozzina.
Le ruote motrici con un apposito adattatore asse sono montate nella parte inferiore dell'intelaiatura dello schienale .
1. Allentare le viti di fissaggio.
2. Ruotare all'indietro l'adattatore asse in modo
che l'alloggiamento asse venga a trovarsi dietro all'intelaiatura dello schienale.
3. Serrare le viti in modo adeguato .
4. Regolare i freni.
Nel modello Eclips+ 30°, se l'adattatore asse è posizionato sulla parte frontale, sulla carrozzina deve essere montato un dispositivo antiribaltamento. 4 Manutenzione La durata della carrozzina dipende dalle condizioni d'uso, conservazione, manutenzione regolare, manutenzione e pulizia.
4.1 Manutenzione regolare
Di seguito sono descritte le attività di manutenzione per garantire una condizione adeguata alla carrozzina Vermeiren Prima di ogni utilizzo Controllare gli pneumatici e farli pulire. Se necessario cambiare lo pneumatico. Controllare le viti siano ben serrate. Controllare i freni e regolare se necessario. Controllare la carrozzina (pulizia, rotture, danni sulle parti strutturali ecc.) e farla pulire. Se necessario sostituire il rivestimento. Ogni 8 settimane: ispezione e lubrificazione o regolazione da Poggiabraccia Poggiapiedi Leva del freno Assi delle ruote Sistema di regolazione dello schienale (Eclips+ 30°) Ogni sei mesi o per ogni nuovo utente Esame generale Disinfezione Ruote anteriori, possibilmente pulire i cuscinetti Per comodità, sul retro del manuale è riportato un piano di manutenzione. Per la riparazione e il montaggio delle parti di ricambio della carrozzina occorre rivolgersi al rivenditore. Installare solo le parti di ricambio autorizzate Vermeiren.Eclips+, Eclips+ 30° 2011-05 Pagina 25
4.2 Trasporto e conservazione
Attenersi alle istruzioni seguenti per la trasporto e conservazione della carrozzina: Conservare solo in ambienti asciutti (+5 ÷ +41 °C). Umidità relativa tra 30 e il 70 %. Fornire copertura o imballaggio adeguato per proteggere la carrozzina da ruggine e oggetti estranei (ad es., acqua salata, aria salmastra, sabbia, polvere). Conservare tutte le parti rimosse insieme (o contrassegnarle se necessario) per evitare di confonderle con altri prodotti al momento del rimontaggio. Conservare i componenti senza sottoporli a sollecitazioni (non poggiare parti pesanti sulla carrozzina, non incastrarla tra altri oggetti, ecc.).
4.3.1 Imbottitura del sedile e dello schienale
Per la pulizia delle imbottiture del sedile e dello schienale attenersi a quanto riportato di seguito. Pulire il sedile e lo schienale con un panno inumidito con acqua calda. Prestare attenzione a non bagnare eccessivamente le imbottiture del sedile e dello schienale. Per rimuovere lo sporco più resistente, utilizzare un detergente delicato disponibile in commercio. Eliminare le macchie con una spugna o una spazzola morbida. Non utilizzare detergenti aggressivi, ad esempio solventi, né spazzole dure. Non pulire con dispositivi a vapore e/o a pressione.
4.3.2 Parti in plastica
Per pulire tutte le parti in plastica della carrozzina, utilizzare detergenti per plastica disponibili in commercio. Utilizzare solo una spazzola o una spugna morbida. Esempio di parti in plastica sono braccioli, poggiapiedi, impugnature, pneumatici, ecc. .
La qualità elevata del trattamento superficiale garantisce una protezione ottimale contro la corrosione. Se il rivestimento esterno è danneggiato da rigature o in altri modi, far riparare la superficie dal rivenditore. Durante la pulizia, utilizzare solo acqua tiepida e detergenti per uso domestico, con spazzole e panni morbidi. Non far entrare umidità all'interno dei tubi. Per la pulizia iniziale delle parti zincate utilizzare un panno asciutto. È possibile rimuovere lo sporco ostinato utilizzando un lucidante apposito per lo zinco disponibile in commercio.
È preferibile inizialmente un'ispezione all'anno e almeno una prima della ripresa dell'utilizzo. Eseguire tutti i controlli seguenti, che vanno documentati da persone autorizzate: Verificare le parti del telaio e i tubi incernierati per escludere deformazioni della plastica, rotture e malfunzionamento. Controllare visivamente per escludere danni alla verniciatura (pericolo di corrosione) Verificare il funzionamento delle ruote (ruotano liberamente e a livello, gioco dell'asse, pneumatici, profilo, condizione dei corrimano, pressione degli pneumatici, in caso di pneumatici con camera d'aria, assi basculanti, ecc.). Verificare che tutte le viti siano in sede e salde. Verificare la quantità di grasso sulle giunzioni metalliche delle parti mobiliEclips+, Eclips+ 30° 2011-05 Pagina 26
Condizione e sicurezza delle guide e degli assi delle ruote direttrici Ispezionare visivamente le parti in plastica per escludere rotture e punti indeboliti Verificare il funzionamento dei braccioli e dei poggiagambe (bloccaggio, carico, deformazione, usura da carico). Controllare il funzionamento delle altre parti rimovibili (ad esempio: dispositivo antiribaltamento, cintura di sicurezza personale, installazione dello schienale/sedile, ecc.) Verificare il funzionamento della molla di compressione a gas (sincronizzazione, deformazione, lubrificazione). Solo per Eclips+ 30°. Completezza della condizione di consegna: il manuale di istruzioni è disponibile? Gli interventi di manutenzione, se sono stati controllati almeno aspetti menzionati, devono essere riportati nella scheda del piano di manutenzione.
L AVVERTENZA: prodotti pericolosi. L'utilizzo di disinfettanti è limitato al personale autorizzato. L AVVERTENZA: prodotti pericolosi, irritanti per la pelle. Indossare indumenti protettivi adeguati poiché i disinfettanti possono irritare la pelle. Attenersi alle istruzioni allegate ai prodotti disinfettanti. Tutte le parti della carrozzina possono essere trattate con un disinfettante. Tutte le disposizioni in materia di disinfezione di presidi medico-sanitari per riabilitazione, i loro componenti o accessori sono riportate in una guida alla disinfezione contenente almeno le seguenti informazioni e allegata alla documentazione del prodotto:
Data della disinfezione Motivo Specifica Sostanza e concentrazione Firma Tabella 6: Esempio di guida alla disinfezione Sigle utilizzate in colonna 2 (motivo): V = Sospetta infezione IF = Infezione W = Ripetizione I = Controllo
Per un foglio bianco della guida alla disinfezione, vedere § 9. I disinfettanti consigliati (come da elenco del Robert Koch Institute (RKI)) sono riportati nella tabella che segue. Richiedere l’aggiornamento dei disinfettanti riportati nell’elenco RKI al Robert Koch Institute (sito Web: www.rki.de).Eclips+, Eclips+ 30° 2011-05 Pagina 27
Principio attivo Nome del prodotto Disinfezione per lavaggio Disinfezione della superficie (disinfezione per sfregamento /con un panno) Disinfezione di escrezioni 1 parte di espettorato o feci + 2 parti di soluzione diluita o 1 parte di urina + 1 parte di soluzione diluita Area di efficacia Produttore o fornitore Espettorato Feci Urina Prodotto diluito Tempo di azione Prodotto diluito Tempo di azione Prodotto diluito Tempo di azione Prodotto diluito Tempo di azione Prodotto diluito Tempo di azione
B. Braun soluzione con sapone m-cresilico (DAB 6)
Cloro, sostanze organiche e inorganiche con cloro attivo Cloramina T DAB 9 1,5
Schülke & Mayer Disinfezione della superficie Antiseptica 7
Desomed Detergente disinfettante ospedaliero
AB* Desomed Soluzione a base di formaldeide (DAB 10), (formalina) 1,5
MFH Marienfelde Lye Latte di calce
1 Non efficace contro i micobatteri, particolarmente in presenza di sangue, nella disinfezione di servizio. 2 Non adatto per la disinfezione di superfici contaminate da sangue o porose (ad es., legno grezzo). 3 Non utilizzabile in caso di tubercolosi; preparazione del latte di calce: 1 parte di calce sciolta (idrossido di calcio) + 3 parti d’acqua.
- Efficacia controllata sui virus, in accordo con i metodi di controllo del RKI (report salute federale 38 (1995) 242). A: adatto per l’abbattimento di vegetazioni batteriche compresi i micobatteri e funghi, spore incluse. B: adatto per a disattivazione di virus. Tabella 7: Disinfettanti Rivolgersi al rivenditore in caso di dubbi su questioni relative alla disinfezione, sarà a disposizione.Eclips+, Eclips+ 30° 2011-05 Pagina 28
5 Garanzia Tranne per le "Condizioni generali aziendali":
5. Il periodo per i reclami in garanzia è pari a 24 mesi. Come conseguenza ai requisiti
superiori di qualità, possiamo aumentare la finestra temporale sui reclami di garanzia, al di là di questi requisiti fondamentali ed obbligatori per
-Telaio e crociera-cerniera delle carrozzine 4 anni Non rientrano in garanzia danni derivanti da modifiche strutturali ai prodotti, scarsa manutenzione, gestione o conservazione difettosa o impropria, né utilizzo di parti non originali. Non rientrano inoltre in garanzia parti o parti operative soggette a usura e logoramento naturali.
6 Smaltimento Al momento dello smaltimento della carrozzina, contattare il centro di raccolta locale o restituire il prodotto al rivenditore, che dopo averla sottoposta a una procedura igienica la potrà inviare al produttore che la smaltirà e riciclerà nel modo corretto, separando componenti e materiali. I materiali di imballaggio possono essere portati ai centri di raccolta o riconsegnati al rivenditore. 7 Dichiarazione di conformitàEclips+, Eclips+ 30° 2011-05 Pagina 29
8 Piano di manutenzione Data Manutenzione Osservazioni Sigla 1/1/2011 Ingrassaggio e manutenzione generale
9 Guida alla disinfezione Data della disinfezione Motivo Specifica Sostanza e concentrazione Firma
Sigle utilizzate in colonna 2 (motivo): V = Sospetta infezione IF = Infezione W = Ripetizione I = ControlloEclips+, Eclips+ 30° 2011-05 Seite 30
ITALIANO GARANZIA CONTRATTUALELa carrozzine manuali sono garantite 5 anni, la carrozzineultra leggera 4 anni. Le carrozzine elettroniche, tricicli, letti ealtri prodotti: 2 anno contro tutti i difetti di costruzione o dimateriale (batterie 6 mesi). Multiposizioni 3 anni. Questagaranzia e’ limitata alle sostituzione di parti riconosciute difet-tose.CONDIZIONIPer far valere la garanzia, e’ necessario indirizzarla al vostrodistributore di fiducia che presentera’ al produttore iltagliando.RISERVEQuesta garanzia non potra’ essere applicata nei seguenticasi:- danno dovuto al cattivo ed improprio utilizzo della carrozzina,- danno subito durante il trasporto,- incidente o caduta,- smontaggio, modifica, o riparazione effettuate in proprio,- usura abituale della carrozzina,- invio del tagliando di garanzia con la data di acquisto. VERMEIREN N.V. VERMEIREN N.V. Tel.: 00 32 (0)3 620 20 20VERMEIRENPLEIN 1-15 Fax: 00 32 (0)3 666 48 94B-2920 Kalmthout www.vermeiren.com WAARBORG GARANTIE WARRANTY GARANTIE GARANZIA
Notice-Facile