Superb EM200 - Macchina da cucire SINGER - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Superb EM200 SINGER in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Macchina da cucire in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Superb EM200 - SINGER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Superb EM200 del marchio SINGER.
MANUALE UTENTE Superb EM200 SINGER
Durante l’uso dell’elettrodomestico, seguire sempre le precauzioni di sicurezza, incluso quanto segue: leggere a fondo le istruzioni prima dell’uso della macchina per ricamo. Tenere le presenti istruzioni a portata di mano. Nel caso la macchina per ricamo fosse passata a terzi, assicurarsi di passare anche le istruzioni. PERICOLO Per ridurre il rischio di scosse elettriche: non lasciare mai incustodita la macchina se la stessa è collegata alla presa di rete. Staccare la spina della macchina dalla presa di rete immediatamente dopo l’uso e prima della pulizia, rimozione dei coperchi o durante eventuali regolazioni di manutenzione riportate nel presente manuale di istruzioni.
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA
ATTENZIONE Per ridurre il rischio di ustioni, incendio, scossa elettrica o lesioni alle persone:
- non consentire che la macchina sia utilizzata come giocattolo. Prestare la massima attenzione qualora la macchina venga utilizzata da bambini o nei pressi dei bambini.
- Utilizzare la macchina per ricamo solo per l'uso previsto e descritto nel presente manuale. Utilizzare solo gli accessori consigliati dal fabbricante e menzionati nel presente manuale.
- Non utilizzare la macchina qualora il cavo o la spina siano danneggiati, nel caso la stessa non funzionasse regolarmente, o fosse stata lasciata cadere o danneggiata, o fosse caduta in acqua. Portare la macchina al più vicino concessionario o centro di assistenza per una valutazione, riparazione e regolazione meccanica o elettrica.
- Non mettere in funzionamento la macchina qualora le prese d'aria fossero ostruite. Tenere le
DSHUWXUDGLYHQWLOD]LRQHGHOODPDFFKLQDOLEHUHGDOODFFXPXORGL¿ODFFHSROYHUHHWHVVXWRVIXVR
- Non avvicinare le dita alle parti in movimento. Fare particolare attenzione alla zona nei pressi dell'ago.
- Utilizzare sempre la piastrina dell'ago corretta. L'utilizzo della piastrina errata potrebbe dare luogo alla rottura dell'ago.
- Non utilizzare aghi piegati.
- Non tirare o spingere il tessuto durante la cucitura, poiché potrebbe causare la rottura dell'ago.
- Utilizzare gli occhiali di protezione.
- Spegnere la macchina (“0”) durante l'esecuzione di regolazioni nella zona dell'ago, come ad esempio
OLQ¿ODWXUDODVRVWLWX]LRQHGHOODJROLQ¿ODWXUDGHOODERELQDODVRVWLWX]LRQHGHOSHGDOHHFF
- Non lasciare cadere o inserire oggetti nelle aperture della macchina.
- Non utilizzare all'esterno.
- Non utilizzare la macchina ove siano in utilizzo prodotti aerosol (spray) o ove sia somministrato ossigeno.
- Per scollegare, portare tutti i controlli in posizione di spegnimento ("0"), quindi rimuovere la spina dalla presa.
- Non scollegare dalla presa di rete tirando il cavo. Per scollegare la spina, afferrare la stessa e non il cavo.
- Non utilizzare la macchina se la stessa è bagnata.
- Qualora la lampada LED fosse danneggiata o rotta, farla sostituire dal fabbricante o da un FRQFHVVLRQDULRRGDSHUVRQDOHTXDOL¿FDWRDOORVFRSRGLHYLWDUHHYHQWXDOLSHULFROL
- La macchina per ricamo è dotata di doppio isolamento. Utilizzare solamente ricambi identici. Consultare le istruzioni per l'assistenza di elettrodomestici a doppio isolamento.3 PREFAZIONE Vi ringraziamo per l’acquisto della presente macchina per ricamo. La macchina è intesa per l’uso domestico e vi fornirà ottime prestazioni nella cucitura di disegni di ricamo e scritte. Consultare il presente libretto per istruzioni sull’uso corretto e per ottenere le massime prestazioni. Per ottenere il massimo dalla macchina per ricamo, leggere a fondo il manuale di istruzioni prima di utilizzarla. Quindi familiarizzate con la macchina seguendo il manuale passo per passo. Per potervi fornire le più moderne possibilità di ricamo, il fabbricante si riserva il diritto di
SOLO PER L’EUROPA: Il presente elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni di età e da SHUVRQHFRQULGRWWHFDSDFLWj¿VLFKHPHQWDOLRVHQVRULDOLRSULYHGLHVSHULHQ]DHFRQRVFHQ]D qualora siano supervisionate o abbiano ricevuto istruzioni relativo all’uso in sicurezza dell’elettrodomestico stesso e che ne comprendano i rischi relativi all’uso. Non consentire ai bambini di giocare con l’elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguite da bambini privi di supervisione. La rumorosità nelle normali condizioni d’uso è inferiore a 70 dB. PER I PAESI EXTRAEUROPEI: Il presente elettrodomestico non deve essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con ridotte FDSDFLWj¿VLFKHPHQWDOLRVHQVRULDOLRSULYHGLHVSHULHQ]DHFRQRVFHQ]DVDOYRVHVRWWROD supervisione o le istruzioni relative all’uso della macchina di una persona responsabile per la loro sicurezza. Supervisionare i bambini per assicurarsi che non giochino con la macchina per ricamo. La rumorosità nelle normali condizioni d’uso è inferiore a 70 dB.
ASSISTENZA DEI PRODOTTI CON DOPPIO ISOLAMENTO
I prodotti con doppio isolamento sono dotati di due sistemi di isolamento invece della messa a terra. I prodotti con doppio isolamento non sono dotati di collegamento alla terra, né tale mezzo di collegamento alla terra deve essere aggiunto al prodotto. L’assistenza a un prodotto con doppio isolamento richiede un’estrema attenzione e la conoscenza del sistema e deve essere
HVHJXLWRVRODPHQWHGDOSHUVRQDOHGLDVVLVWHQ]DTXDOL¿FDWR,ULFDPELGLXQSURGRWWRFRQGRSSLR
isolamento devono essere identici ai componenti del prodotto. Un prodotto con doppio isolamento è contrassegnato dalla frase ‘DOPPIO ISOLAMENTO’ o ‘CON DOPPIO ISOLAMENTO’. PREPARAZIONE DELLA MACHINA INFILATURA DELLA MACCHINA
INSERIMENTO DELLA SPOLETTA DI FILO SUL
PREPARAZIONE ALL’INFILATURA DELLA
OPZIONI TELAIO - SPOSTAMENTO POSIZIONE
23. Chiusura copri bobina
4. Leva sollevamento piedino
9. Pulsante di Avvio/Arresto
10. Pulsante velocità ridotta
11. Pulsante velocità elevata
17. Piedino per ricamo
18. Piastrina dell’ago
24. Supporto del porta
spoletta ausiliario *XLGDGHO¿OR *XLGDGHO¿ORVXSSOHPHQWDUH
27. Disco di tensione
del cavo di alimentazione
Presa di collegamento unità di ricamo
38. Leva di rilascio unità
di ricamo (sotto al vano accessori)
39. Piedino regolazione posizione
orizzontale (sotto all’unità)
40. Carrello telaio di ricamo
41. Gruppo collegamento
42. Presa unità di ricamo
PREPARAZIONE DELLA MACCHINA6 ACCESSORI Alcuni accessori sono conservati nel vano accessori.
2. 5 bobine SINGER® Class 15 (una è montata sulla
11. Coprispoletta piccolo
12. Chiavetta USB di ricamo
13. Cavo di alimentazione
14. Telaio da ricamo 100mm x 100mm (4” x 4”)
15. Telaio da ricamo 260mm x 150mm (10 1/4” x 6”)
ACCESSORI VANO ACCESSORI Il vano accessori è posizionato sul lato sinistro dell’unità di ricamo. Aprirlo tirando.7
RIMOZIONE E INSERIMENTO DELL’AGO
Selezionare un ago delle dimensioni e tipo corretto per il tessuto da ricamare. AVVERTENZA Per evitare incidenti: prima di rimuovere l'ago spegnere la macchina. 5XRWDUHLOYRODQWLQRYHUVRGLVp¿QRDTXDQGRO¶DJRVL troverà nella posizione di massima altezza.
2. Allentare la vite del morsetto.
SELEZIONE DI AGO E FILO
Per ottenere risultati ottimali, è essenziale utilizzare un ago della dimensione e del tipo adatti al tessuto da ricamare. Per informazioni sull’ago da utilizzare, consultare la Scheda di consultazione rapida del ricamo a pag. 29. AGO
1. Per tessuti leggeri, utilizzare un ago SINGER® 2000,
2. Per tessuti medi e pesanti, utilizzare un ago SINGER®
2000, formato 14/90.
3. Per tessuti leggeri elasticizzati, utilizzare un ago SINGER®
2001, formato 11/80.
4. Per tessuti medi e pesanti elasticizzati, utilizzare un ago
SINGER® 2001, formato 14/90. È possibile sostituire gli aghi SINGER® 2020 con gli aghi 2000, formato 11/80 oppure 14/90. È possibile sostituire gli aghi SINGER® 2045 con gli aghi 2001, formato 11/80 oppure 14/90. Per la macchina da ricamo SINGER® si consiglia l’uso di aghi SINGER®. FILO
GHQRPLQDWR¿ORGDERELQD6LRWWHUUjXQDPLQRUHGHQVLWjVXO rovescio del disegno di ricamo. 127$ROWUHDOO¶DJRH¿ORFRUUHWWLqHVVHQ]LDOHXWLOL]]DUHOR stabilizzatore adatto al tessuto da ricamare. (Per ulteriori informazioni consultare pag. 18 e 29).
4. Inserire il nuovo ago nel morsetto con la parte piatta rivolta
verso la parte posteriore e spingerlo verso l’alto il più possibile.
5. Avvitare a fondo la vite del morsetto.
Non utilizzare aghi piegati o spuntati (a). Per controllare
FKHO¶DJRVLDUHWWLOLQHRFROORFDUORVXXQDVXSHU¿FLHSLDWWD
AGHI PREPARAZIONE DELLA MACCHINA8
COLLEGAMENTO DELL’UNITÀ DI
RICAMO Sul retro della macchina è presente una presa coperta (A). Il coperchio si aprirà automaticamente al collegamento dell’unità di ricamo.
1. Prima di collegare l’unità di ricamo spegnere la macchina.
2. Far scivolare l’unità di ricamo sul braccio della macchina
¿QRDTXDQGRVLLQVHULVFHVDOGDPHQWHQHOODSUHVD
3. Se necessario, utilizzare i piedini di regolazione in modo
che macchina e unità di ricamo siano livellate. COLLEGAMENTO ELETTRICO PERICOLO Per ridurre il rischio di scosse elettriche: non lasciare la macchina incustodita quando la stessa è collegata alla presa di rete. Scollegare sempre la macchina dalla presa di rete immediatamente dopo l'uso e prima della manutenzione. ATTENZIONE Per ridurre il rischio di ustioni, incendio, scossa elettrica o lesioni alle persone: Non scollegare dalla presa di rete tirando il cavo. Per scollegare la spina, afferrare la stessa e non il cavo. &ROORFDUHODPDFFKLQDVXXQDVXSHU¿FLHVWDELOH
2. Collegare il cavo di alimentazione della macchina
inserendo la spina a due fori nel connettore del cavo di alimentazione.
PREPARAZIONE DELLA MACCHINA
RIMOZIONE DELL’UNITÀ DI RICAMO
Rimuovere il telaio dalla macchina. (Vedere pag. 19)
1. Per riporre l’unità di ricamo nella scatola, spostare il carrello
in posizione di riposo selezionando Park Position (Posizione di riposo) in Hoop Option (Opzioni telaio). (Vedere pag. 22)
2. Spegnere la macchina.
3. Tirare la leva a sinistra (B), sotto all’unità di ricamo e far
scivolare l’unità a sinistra per rimuoverla. Il coperchio della presa si chiuderà automaticamente.
4. Riporre l’unità di ricamo nell’imballaggio originale.
3. Collegare la spina del cavo di alimentazione alla presa di rete.
4. Accendere la macchina.
5. Le spie si illumineranno per indicare che la macchina è
6. Per scollegare, portare il tasto di accensione in posizione di
spegnimento (“O”), quindi rimuovere la spina dalla presa. INFORMAZIONI PER GLI UTENTI DI STATI UNITI E
CANADA: SPINE POLARIZZATE
Il presente elettrodomestico è dotato di spina polarizzata (una lama è più larga dell’altra). Per ridurre il rischio di scosse elettriche, la spina potrà essere inserita nella presa solo in un verso. Qualora la spina non entrasse a fondo nella presa, capovolgere il verso di inserimento. Nel caso la spina ancora
All’accensione della macchina, sullo schermo saranno visualizzati una serie di messaggi. a. Se l’unità di ricamo non è collegata, sarà visualizzato il presente messaggio. Collegare correttamente l’unità. (Vedere la pagina precedente). b. Se l’ago non si trova nella posizione di massima altezza, sarà visualizzato il presente messaggio. Ruotare il volantino verso di sé per sollevare l’ago nella posizione di massima altezza, quindi premere il pulsante “
FUNZIONI DI CONTROLLO DELLA
ULSANTE DI AVVIO/ARRESTO (A) La macchina inizierà a cucire alla pressione del pulsante di Avvio/Arresto e si arresterà alla successiva pressione dello stesso pulsante. La macchina inizierà a cucire lentamente, aumentando quindi la velocità. NOTA:
1. la macchina non inizierà a cucire qualora non sia stato
selezionato un disegno o una lettera.
2. La funzione di caricamento della bobina è indipendente dal
presente pulsante. (Vedere pag. 12) PULSANTI DI CONTROLLO DELLA VELOCITÀ (B) La velocità di cucitura viene controllata dalla macchina. ÊSRVVLELOHPRGL¿FDUHODYHORFLWjPDVVLPDSUHPHQGRTXHVWL pulsanti. Premere il pulsante sinistro per diminuire la velocità. Premere il pulsante destro per aumentare la velocità. NOTA:
PREPARAZIONE DELLA MACCHINA
c. Se viene visualizzato questo messaggio, rimuovere il telaio, nel caso fosse collegato, liberare l’area di ricamo e premere il pulsante “
d. Se il piedino è abbassato, sarà visualizzato questo messaggio. Sollevare la leva sollevamento piedino e premere il pulsante “
”. (Vedere la pagina successiva) Alla scomparsa dei messaggi a-d, il carrello si sposterà al punto di inizio. e. Sarà visualizzata la schermata Home. (Per ulteriori informazioni sulla schermata Home, vedere pag. 16). AVVERTENZE Per evitare incidenti:
1. non trasportare la macchina con l'unità di ricamo
collegata, che potrebbe staccarsi e cadere.
2. Non forzare il movimento del carrello, per evitare di
3. Non spostare la macchina afferrandola per il
4. Non premere con forza eccessiva sullo schermo
e non toccarlo con oggetti appuntiti, per evitare danni. Toccare lo schermo utilizzando solo le dita. PREPARAZIONE DELLA MACCHINA10 PULSANTE TAGLIA FILO (C) Premendo questo pulsante, la macchina taglierà DXWRPDWLFDPHQWHHQWUDPELL¿OL NOTA: ODPDFFKLQDWDJOLDDXWRPDWLFDPHQWHL¿OLWUDLFDPELFRORUHHDO completamento di un disegno di ricamo. AVVERTENZA:
1. non premere il pulsante in assenza di tessuto sotto al
PREPARAZIONE DELLA MACCHINA
COPERCHIO SUPERIORE (D) Per aprire il coperchio superiore, sollevare il lato anteriore destro del coperchio. VOLANTINO (E) Ruotando il volantino, l’ago si solleverà o abbasserà. Il volantino deve sempre essere ruotato verso di sé. LEVA SOLLEVAMENTO PIEDINO (F) Questa leva serve per sollevare o abbassare il piedino. È possibile sollevare e tenere sollevata la leva sollevamento piedino in posizione extra alta per facilitare l’istallazione del telaio da ricamo. NOTA: la macchina non si avvierà se il piedino è sollevato (salvo per il caricamento della bobina). TAGLIA FILO (G)
7LUDUHL¿OLSHUWDJOLDUOL MONTAGGIO DELLA MACCHINA SUL MOBILE (H) Sul lato inferiore della macchina sono presenti due fori studiati per il montaggio della stessa nell’apposito mobile (opzionale). $OOLQHDUHLIRULLQGLFDWLLQ¿JXUDDLIRULFRUULVSRQGHQWLGHOSLDQR del mobile. Fissare la macchina con le viti. (Non incluse)11
CHIAVETTA USB DI RICAMO
La macchina è dotata di una chiavetta USB. Questa chiavetta contiene quanto segue: a. Design Data (ricami) E'HVLJQ%RRN¿OH3')SHUODYLVXDOL]]D]LRQHGLLPPDJLQLGL ricami inclusi e caratteri, visualizzati sul PC) F,QGLYLGXDO'HVLJQ,QIRUPDWLRQ¿OH3')GLYLVXDOL]]D]LRQHGHL dettagli sui singoli disegni, visti su PC)
COLLEGAMENTO DELLA CHIAVETTA USB
La macchina è dotata di presa USB per la lettura dei dati di ricamo contenuti nella chiavetta USB. Aprire il coperchio e inserire la chiavetta USB nella presa. La
FKLDYHWWDKDXQYHUVRGLLQVHULPHQWRSUHGH¿QLWRQRQIRU]DUQH
l’ingresso nella presa. Per rimuoverla, tirare con cautela la chiavetta verso l’esterno. NOTA: non rimuovere la chiavetta USB durante il funzionamento della macchina o la cucitura del ricamo, per evitare di danneggiare i ¿OHFRQWHQXWLQHOODFKLDYHWWDVWHVVD
Il Design Book, mostra una panoramica dei ricami inclusi e dei font forniti con la macchina. Potete vedere una foto dei disegni, così come le dimensioni e il conteggio dei punti dei disegni. 4XHVWROLEURqXQ¿OH3')FXLVLSXzDFFHGHUHGDOODFKLDYHWWD USB, quando è inserita nel vostro PC. Il PC dovrà avere Adobe Acrobat Reader installato per visualizzare il Design Book. Se il vostro PC non dispone di Acrobat Reader, accedere al sito Web di Adobe per installarlo.
INFORMAZIONI SUI SINGOLI DISEGNI
6LWUDWWDGLXQ¿OH3')FKHFRQWLHQHLQIRUPD]LRQLSLVSHFL¿FKH
su ogni disegno del ricamo che viene fornito con il dispositivo,
FRPHDGHVHPSLRO¶RUGLQHGHLFRORULGHO¿ODWRXQVXJJHULPHQWR
VXLFRORULGHO¿ORHDOWURDQFRUD (¶XQ¿OH3')DFXLVLSXzDFFHGHUHGDOODFKLDYHWWD86% quando è inserita nel vostro PC. Il PC dovrà avere Adobe Acrobat Reader installato per visualizzare il Design Book. Se il vostro PC non dispone di Acrobat Reader, accedere al sito Web di Adobe per installarlo.
SOFTWARE DI RICAMO SINGER
La macchina dispone del software di ricamo, che consente di utilizzare disegni di altre fonti, come CD di disegni e disegni scaricati da internet. Andare all’indirizzo singer.mysewnet.com per ulteriori informazioni sullo scaricamento di tale software sul proprio PC.
AGGIORNAMENTO DELLA MACCHINA
Periodicamente sono disponibili aggiornamenti per la macchina. La macchina viene aggiornata utilizzando la chiavetta USB.
1. Andare all’indirizzo singer.mysewnet.com per informazioni
sugli aggiornamenti disponibili per la propria macchina.
2. Seguire le istruzioni di aggiornamento della macchina.
INFORMAZIONI RELATIVE AL SOFTWARE
PREPARAZIONE DELLA MACCHINA12
INSERIMENTO DELLA BOBINA
Per questa macchina utilizzare solo bobine SINGER® Class
RIMOZIONE DELLA BOBINA
1. Spostare il fermo del coperchio della bobina a destra e
rimuovere il coperchio stesso.
2. Sollevare la bobina dalla macchina.
1. Tirare l’estremità sinistra del rocchetto e impostare la
URQGHOODGLIHOWURHLOURFFKHWWRGL¿ORVXOSRUWDVSRODLQPRGR FKHLO¿ORVLVYROJDGDOODSDUWHDQWHULRUHGHOURFFKHWWR
2. Inserire il coprispoletta sul portaspoletta.
a. Il coprispoletta può essere utilizzato al contrario per le spolette di dimensioni minori.
E 8WLOL]]DUHLOFRSULVSROHWWDSLFFRORVHVLXWLOL]]D¿OR
intrecciato. Lasciare una piccola apertura tra coprispoletta e spoletta come illustrato.
,QVHULUHLO¿ORDWWUDYHUVRLOIRURGHOODERELQDHFROORFDUHOD bobina sull’alberino di caricamento. 7HQHUHO¶HVWUHPLWjGHO¿ORHVSLQJHUHLOIHUPDERELQDD destra. Alla visualizzazione della schermata di caricamento della bobina, premere il pulsante di Avvio/Arresto sullo schermo per avviare il caricamento.
5. Dopo che la bobina ha eseguito alcuni giri, arrestare la
macchina premendo il pulsante di Avvio/Arresto sullo schermo. 7DJOLDUHLO¿ORDFFDQWRDOIRURFRPHLOOXVWUDWR
7. Avviare nuovamente la macchina.
È possibile regolare la velocità di caricamento premendo i pulsanti “+” (più veloce) o “-” (più lento) sullo schermo.
8. Al termine del caricamento, il ferma bobina ritornerà a
sinistra arrestando l’operazione.
È possibile caricare autonomamente la bobina durante la cucitura.1. Inserire il porta spoletta ausiliario nel foro sul lato sinistrosulla parte superiore della macchina. &ROORFDUHLOIHOWULQRHODVSROHWWDGL¿ORVXOSRUWDVSROHWWDausiliario. 3RUWDUHLO¿ORDGHVWUDHDJJDQFLDUORDOODJXLGDGDOO¶DSHUWXUDposteriore.4. Seguire la normale procedura di caricamento dal passo 2al passo 9 di pag. 12.
7LUDUHLO¿ORQHOODWDFFDDWHQHQGRDOORVWHVVRWHPSRODbobina. 7LUDUHLO¿OROXQJRODVFDQDODWXUDYHUVRO¶DOWRHLQWRUQRDOODsommità poi a sinistra, quindi verso il basso.7HQHQGRODERELQDLQSRVL]LRQHFRQLOGLWRWLUDUHLO¿ORDdestra per tagliarlo.4. Riposizionare il coperchio della bobina. Inserire le linguettenei fori della piastrina dell’ago e spingere in basso il latoGHVWURGHOFRSHUFKLRGHOODERELQD¿QRDTXDQGRVFDWWDLQposizione.NOTA:la macchina può iniziare a cucire senza il tiraggio manuale del ¿ORGHOODERELQD6HVLGHVLGHUDWLUDUHPDQXDOPHQWHLO¿ORGHOODERELQDYHGHUHpag. 15.Assicuratevi di utilizzare solo bobine originali SINGER® Class 15.INFILATURA DELLA MACCHINA14
1. SOLLEVARE LA LEVA SOLLEVAMENTO PIEDINO. È
essenziale sollevare la leva sollevamento piedino prima
2. Sollevare l’ago alla posizione di massima altezza ruotando
il volantino verso di sé.
0DQWHQHUHTXHVWDSRVL]LRQHSHUO¶LQ¿ODWXUDGHOODFUXQD
dell’ago). NOTA: È essenziale sollevare la leva sollevamento piedino prima di
LQ¿ODUHODPDFFKLQD/DPDQFDWDRVVHUYDQ]DGLTXDQWRVRSUD
darà luogo a una scarsa qualità di cucitura, o un numero eccessivo di cappi sul rovescio del tessuto. Sollevare sempre
1. Tirare l’estremità sinistra del rocchetto e impostare la
URQGHOODGLIHOWURHLOURFFKHWWRGL¿ORVXOSRUWDVSRODLQPRGR FKHLO¿ORVLVYROJDGDOODSDUWHDQWHULRUHGHOURFFKHWWR
2. Inserire il coprispoletta sul portaspoletta.
a. Il coprispoletta può essere utilizzato al contrario per le spolette di dimensioni minori.
E 8WLOL]]DUHLOFRSULVSROHWWDSLFFRORVHVLXWLOL]]D¿OR
intrecciato. Lasciare una piccola apertura tra coprispoletta e spoletta come illustrato.
4. Passare intorno alla U, poi verso l’alto.
3HULQ¿ODUHODOHYDGLSHVFDJJLRGHO¿ORHVWUDUUHLO¿ORYHUVR
l’alto e riportarlo di nuovo verso il basso da destra a sinistra lungo la fessura. 7LUDUHLO¿ORYHUVRLOEDVVROXQJRODIHVVXUD
3RUWDUHLO¿ORDWWUDYHUVRODJXLGDGDOO¶DSHUWXUDDGHVWUD
8. Attraversare la cruna dalla parte anteriore alla parte
posteriore. Consultare la pagina successiva sulle modalità d’uso
STRAZIONE DEL FILO DELLA BOBINA
1. Inserire la bobina nel porta bobina come mostrato a pag.
13, ma non tagliarlo.
2. Sollevare il piedino.
7HQHUHLO¿ORGHOO¶DJRODVFRHUXRWDUHLOYRODQWLQRYHUVRGLVp per una intera rivoluzione. Per evitare incidenti:
1. Non avvicinare le dita alle parti in movimento. Fare una
particolare attenzione alla zona nei pressi dell’ago.
1RQDEEDVVDUHODOHYDGHOO¶LQ¿ODDJRPHQWUHOD
macchina è in funzione. NOTA:
/¶LQ¿ODDJRYLHQHXWLOL]]DWRSHUDJKLPLVXUDH
1. Abbassare il piedino.
9HUL¿FDUHFKHO¶DJRVLDVWDWRVROOHYDWRDOODSRVL]LRQHGL
massima altezza. In caso contrario , sollevarlo ruotando il volantino verso di sé.
verso il retro del piedino.
6. Riposizionare il coperchio della bobina. (Vedere pag. 13)
CHERMATA HOME (A) Dopo aver collegato correttamente l’unità di ricamo, sarà visualizzata la schermata Home. 'DTXHVWDVFKHUPDWDqSRVVLELOHVHOH]LRQDUHHPRGL¿FDUHL ricami. PULSANTE HOME (B) È possibile tornare in qualsiasi momento alla schermata Home premendo il pulsante Home. In quel momento, tutti i disegni e lettere selezionate per il ricamo saranno cancellati.
IMPOSTAZIONI DELLA MACCHINA PER
ULSANTE IMPOSTAZIONE (C) Prima o durante il processo di ricamo, è possibile regolare le impostazioni della macchina premendo il pulsante Setting (Impostazioni). Sarà visualizzata la schermata Setting (Impostazioni). (a) È possibile scorrere la schermata premendo i pulsanti freccia destra. Se si preme ancora una volta il pulsante Impostazioni, la macchina tornerà alla schermata precedente. NOTA:
GHO¿ORULWRUQHUjDOODSUHLPSRVWD]LRQHTXDQGRVLFDPELD disegno. TENSIONE DEL FILO (D) La macchina per ricamo regola automaticamente la tensione GHO¿OR
eseguire eventuali regolazioni.17
Quando si inizia a ricamare, è possibile impostare la macchina DI¿QFKpVLIHUPLGRSRDOFXQLSXQWLFRQVHQWHQGRDOO¶XWHQWHLO WDJOLRGHOOHHVWUHPLWjOLEHUHGHO¿OR È possibile selezionare o deselezionare tale funzione come segue:
i. Arresto per taglio è attivata.
ii. Arresto per taglio è disattivata.
AVVISO ACUSTICO È possibile attivare o disattivare l’avviso acustico premendo questo pulsante.
i. L’avviso acustico è attivo.
ii. L’avviso acustico è spento.
LUMINOSITÀ DELLO SCHERMO
È possibile regolare la luminosità dello schermo LCD. Premendo il pulsante “+” o “–”, si aumenterà o diminuirà la luminosità.
PREPARAZIONE AL RICAMO
CALIBRAZIONE DELLO SCHERMO
Se le icone dello schermo (in relazione a ove si tocca lo schermo) sembrano non allineate, potrebbe essere necessario calibrare lo schermo stesso, come segue:
1. scorrere verso il basso e premere il pulsante di calibrazione
2. Premere ogni contrassegno “O” indicato nelle 5 posizioni
sullo schermo. (4 angoli e il centro) Quando la calibrazione viene completata, sarà nuovamente visualizzata la schermata delle impostazioni.
VERSIONE DEL SOFTWARE
La versione del software della macchina per ricamo sarà indicata in calce a questa schermata. È possibile aggiornare il software utilizzando la chiavetta USB. (Vedere pag. 11)
È possibile ricamare diversi tipi di tessuto. Indipendentemente dal tessuto, sarà necessario utilizzare il corretto tipo di stabilizzatore. (Per ulteriori informazioni consultare pag. 29) Lo stabilizzatore serve come base e tiene fermo il tessuto mentre la macchina per ricamo cuce il disegno, eliminando eventuali distorsioni nel tessuto e nel disegno. Tessuti diversi richiedono tipi diversi di stabilizzatore, in funzione della natura del tessuto e della densità del disegno da ricamare. La maggior parte dei disegni di ricamo saranno eseguiti al meglio se il tessuto viene stabilizzato nella maniera corretta. Di solito lo stabilizzatore viene applicato sul rovescio del tessuto, ma a volte, è possibile utilizzarlo sul diritto. Sul rovescio vuol dire applicare lo stabilizzatore sul lato posteriore dell’area da ricamare. È possibile intelaiarlo insieme al tessuto o da solo, in funzione del tessuto e del progetto. Sul diritto vuol dire che uno stabilizzatore aggiuntivo viene collocato sulla parte superiore del tessuto, intelaiato con il
WHVVXWRR¿VVDWRFRQDOWULPH]]L/DIXQ]LRQHGHOORVWDELOL]]DWRUH
qGLJDUDQWLUHFKHODWUDPDGHOWHVVXWRVLD¿VVDWDIRUQHQGRXQD VXSHU¿FLHSLDQDSHULOULFDPR Nonostante siano disponibili molti tipi di stabilizzatore, i tipi più comuni sono lo stabilizzatore a strappo, lo stabilizzatore idrosolubile e lo stabilizzatore a taglio. Gli stabilizzatori sono anche disponibili in diversi pesi. Dopo aver scelto il tipo migliore di stabilizzatore in funzione del progetto, scegliere il peso appropriato. Una buona regola stabilisce che il peso dello stabilizzatore deve essere compatibile con il tessuto. Lo stabilizzatore a strappo è temporaneo. Una volta rimossone l’eccesso dopo il ricamo, il tessuto stesso deve essere in grado di sostenere da solo il disegno. Gli stabilizzatori a strappo sono di solito consigliati per i tessuti non elasticizzati. Lo stabilizzatore a taglio è permanente, ed è pertanto una scelta migliore per sostenere il ricamo su tessuti instabili,
SHUHYLWDUHGLVWRUVLRQLÊVXI¿FLHQWHWDJOLDUHO¶HFFHVVRGL
stabilizzatore intorno al disegno. Anche dopo frequenti lavaggi il ricamo resterà intatto. Lo stabilizzatore idrosolubile vengono risciacquati dall’area di ricamo. Sono una buona scelta nel ricamo di tessuti molto leggeri e possono essere utilizzati sulla parte superiore del tessuto. Dopo aver rimosso la gran parte di stabilizzatore in eccesso i residui vengono risciacquati via. Sono anche disponibili versioni termoadesive o non termoadesive degli stabilizzatori. Gli stabilizzatori termoadesivi possono essere stirati sul retro dell’area da ricamare, impedendo la distorsione del tessuto durante l’intelaiamento. Tuttavia, per i tessuti più sensibili alla stiratura vengono utilizzati stabilizzatori non termoadesivi. In questi casi, un altro utile strumento è l’adesivo temporaneo spray. Si utilizza per incollare temporaneamente i tessuti e lo stabilizzatore durante l’intelaiamento, e impedire al tessuto di spostarsi durante l’esecuzione del ricamo.
Normalmente, lo stabilizzatore dovrebbe essere più largo del telaio nel quale sarà utilizzato. Al termine del ricamo, utilizzare
IRUELFLDSXQWD¿QHSHUULPXRYHUHFRQFXUDO¶HFFHVVRGL
stabilizzatore dell’area di ricamo. a. Stabilizzatore b. Posizione del telaio c. Tessuto (Lato inferiore)
DI RICAMO Per ottenere ricami ottimali, collocare uno strato di stabilizzatore
VRWWRDOWHVVXWR,QWHODLDQGRWHVVXWRHVWDELOL]]DWRUHYHUL¿FDUH
che siano intelaiati saldamente e in maniera uniforme.
1. Aprire la leva di sgancio rapido sul telaio esterno e
rimuovere il telaio interno. &ROORFDUHLOWHODLRHVWHUQRVXXQDVXSHU¿FLHVWDELOHHSLDWWD con la vite in basso a destra. Al centro del lato sinistro del telaio esterno è presente una piccola freccia che si allinea con la piccola freccia sul telaio interno.
3. Collocare lo stabilizzatore e il tessuto, con i diritti verso l’alto
, sopra il telaio esterno.
4. Collocare il telaio interno sopra il tessuto con la piccola
freccia sul lato sinistro e premere con forza nel telaio esterno.
5. Chiudere la leva di sgancio rapido, senza forzare. Se sembra
che la leva non voglia chiudersi, allentare la vite di ritenzione e quindi riprovare a chiudere la leva di sgancio rapido.
6. Regolare la pressione del telaio esterno ruotando la vite
di ritenzione. Per ottenere risultati ottimali, il tessuto deve essere teso nel telaio. NOTA: Quando si cuciono ricami aggiuntivi sullo stesso tessuto, aprire la leva di sgancio rapido, spostare il telaio nella nuova posizione sul tessuto e richiudere la leva. Se si cambia il tipo di tessuto, potrebbe essere necessario regolare la pressione utilizzando la vite di ritenzione, senza forzare la leva di sgancio.
1. Sollevare il piedino. Sollevare l’ago alla posizione di
massima altezza ruotando il volantino verso di sé.
2. Far scivolare il telaio sull’unità di ricamo dalla parte
DQWHULRUHDOODSDUWHSRVWHULRUH¿QRDFKHQRQVFDWWDLQ posizione. NOTA: è possibile tenere sollevato il piedino alla massima altezza per facilitare il passaggio del telaio sotto il piedino.
RIMOZIONE DEL TELAIO DALLA MACCHINA
Tenere premuta la leva di sgancio (a) sul gruppo di collegamento del telaio quindi far scivolare il telaio verso di sé.
SCHERMATA HOME La selezione dei disegni da ricamare inizia sulla schermata Home, che contiene due selezioni principali.
EMBROIDERY COLLECTION La macchina dispone di 200 ricami ed i font di ricamo. Troverete 69 di questi disegni più i font, inclusi nella macchina. Il resto dei disegni sono su chiavetta USB.
/DFKLDYHWWD86%GLVSRQHDQFKHGL¿OH3')FRQOH
informazioni sui disegni. Per ulteriori informazioni su questo, vedere pagina 11.
SELEZIONE DEL DISEGNO
La macchina è dotata di 69 disegni incorporati.
1. Premere il pulsante Design (Disegni) sulla schermata
Home. Sarà visualizzata una tastierina a 10 tasti. NOTA: premere la scheda macchina (c) se la scheda USB è attivata.
2. Selezionare il design della collezione ricamo e premere il
numero del disegno sullo schermo. Il numero selezionato sarà visualizzato nella parte superiore sinistra dello schermo LCD. Per cancellare un numero premere il pulsante cancella (d). Per visualizzare le informazioni relative al disegno selezionato, premere il pulsante informazioni (e). Sullo schermo saranno visualizzate le seguenti informazioni.
ii. Altezza e larghezza massima del disegno
iii. Numero totale dei colori
iv. Numero totale dei punti
”, le informazioni saranno cancellate e sarà nuovamente visualizzata la tastierina.
” sulla tastierina. Il disegno viene selezionato e sarà visualizzata la schermata di posizionamento ricamo.
SELEZIONE DEI DISEGNI
SELEZIONE DI UN DISEGNO USB
La macchina può leggere i dati di ricamo in formato “.xxx” e “.dst” memorizzati nella chiavetta USB.
1. Inserire la chiavetta USB nella relativa presa.
2. Premere il pulsante relativo ai disegni della schermata
Home e quindi la scheda USB (f). L’elenco dei dati sarà visualizzato sullo schermo.
Dopo aver aperto la cartella, sarà visualizzato l’elenco dei disegni ivi contenuti (g). Per tornare indietro, premere la freccia presente sulla parte superiore (h). Premere il pulsante “informazioni” per ottenere ulteriori informazioni sul disegno selezionato. NOTA:
VHODFKLDYHWWD86%RLOVXSSRUWRVRQRYXRWLRVHLO¿OH
leggibile non è presente, sarà visualizzato il contrassegno di vuoto.
3. Dopo aver selezionato il disegno sarà visualizzata la
se non è stato collegato il telaio corretto potrebbe essere visualizzato un messaggio popup. Premere “
” e collegare il telaio indicato nel messaggio o
PRGL¿FDUHOHLPSRVWD]LRQLUHODWLYHDOOHGLPHQVLRQHGHOWHODLR
nella scherma delle opzioni del ricamo (Pagina successiva).
ROTAZIONE RICAMO E SCHERMATA DI
1. Premere la scheda di rotazione e specchiatura ricamo.
2. Premere il pulsante Rotate (Ruota). Premendo questo
pulsante il disegno ruoterà di 90° in senso orario. Se il disegno è troppo largo o troppo alto per ruotare di 90°, sarà ruotato di 180°. Il valore totale della rotazione sarà indicato nella parte superiore destra dello schermo LCD. A sinistra del valore della rotazione è presente un’icona che ruoterà
a. Specchiatura verticale b. Specchiatura orizzontale L’icona posizionata presso la sommità dello schermo LCD si invertirà in funzione della selezione eseguita, indicando la nuova orientazione del disegno di ricamo.
SCHERMATA DI POSIZIONAMENTO DEL
RICAMO È possibile spostare il posizionamento o la posizione del disegno di ricamo selezionato come segue:
1. Prendere la scheda di posizionamento ricamo.
(Questa è la prima schermata che sarà visualizzata dopo aver selezionato il disegno).
2. Premere i quattro pulsanti freccia per spostare la posizione. a:
in alto, b: a sinistra, c: a destra, d: in basso Il telaio si sposterà in funzione della direzione selezionata. Ogni volta che si preme il pulsante, il telaio si sposterà. Se si tiene premuto il pulsante, lo spostamento sarà eseguito con un maggiore incremento. I valori (X:Y:) accanto alla sommità dello schermo indicano la distanza dalla posizione centrale. NOTA: il lato sinistro dello schermo indica il campo di ricamo e la relativa posizione e dimensione del disegno. 6HVLPRGL¿FDLOGLVHJQRLOFDPSRVDUjWUDFFLDWRQXRYDPHQWH
2. Per aumentare la scala, oovero ingrandire, premere il
pulsante con la freccia verso l’alto (a). Per diminuire la scala, ovvero ridurre, premere il pulsante con la freccia verso il basso (b). Il disegno sarà scalato del 5 percento a ogni pressione del pulsante. La scalatura massima è del +/- 20 percento. Una scalatura superiore alla dimensione del telaio non è selezionabile. Per ritornare alla dimensione originale, premere il pulsante (c). Il valore della scala viene indicato tra i pulsanti, e la dimensione del disegno messo in scala viene indicato alla sommità dello schermo. RICAMO22
SCHERMATA OPZIONI RICAMO
1. Prendere la scheda Embroidery option (Opzioni ricamo).
2. È possibile accedere alle opzioni di ricamo premendo i
pulsanti, come indicato in basso: A. Hoop Option and Selection (Selezione e opzioni telaio) B. Tracing (Tracciatura) C. Basting (Imbastitura) D. Monochrome (Disegno monocromatico)
OPZIONI E SELEZIONE TELAIO (A) Il pulsante in alto a destra indica la dimensione del telaio selezionato. Premere questo pulsante per spostare la
OPZIONI TELAIO - SPOSTAMENTO POSIZIONE TELAIO
Premendo il pulsante Hoop Option and Selection (Selezione e opzioni telaio), sarà visualizzata la schermata Hoop Option (Opzioni telaio). È possibile spostare la posizione del telaio come segue:
Current Position (Posizione attuale): premere questo pulsante se si desidera ritornare al punto corrente e iniziare di nuovo a ricamare dal punto ove ci si era interrotti. Il telaio si sposterà nella posizione corrente e si ritornerà alla schermata opzioni ricamo. NOTA: per ritornare alla posizione corrente e alla schermata opzioni ricamo è anche possibile premere il pulsante “
ii. Cut Position (Posizione di taglio):
premendo questo pulsante, si sposta il telaio verso di sé, facilitando il taglio del tessuto durante il ricamo di un’applicazione.
iii. Park Position (Posizione di riposo):
al termine del ricamo, se si desidera riporre la macchina, sarà necessario spostare il carrello del telaio in posizione di riposo. Premere il pulsante di posizione di riposo. Alla visualizzazione del messaggio popup (v), rimuovere il telaio e premere il pulsante “
”. Il carrello si sposterà alla corretta posizione di riposo. Quindi spegnere la macchina e rimuovere l’unità. NOTA: è essenziale rimuovere il telaio per evitare di danneggiarlo.
iv. Posizione centrale:
VHVLGHVLGHUDYHUL¿FDUHRYHODSRVL]LRQHFHQWUDOHGHOWHODLR
sarà collocata sul tessuto, premere questo pulsante.
MODIFICA DEL DISEGNO
NOTA Se il telaio non è collegato i pulsanti “ ii, iv “ non saranno attivi.23
SELEZIONE DEL TELAIO
Quando si seleziona un telaio, la macchina selezionerà automaticamente il telaio più adatto.
2. Selezionare il telaio che si desidera utilizzare.
È possibile scorrere l’elenco dei telai premendo i pulsanti freccia sul lato destro. 6DUjSRVVLELOHVHOH]LRQDUHLWHODLGLGLPHQVLRQHVXI¿FLHQWH per il disegno selezionato. I telai troppo piccoli saranno contrassegnati con una X e non potranno essere selezionati. Il telaio selezionato sarà contrassegnato da un punto nero.
specchiatura e scalatura) saranno azzerate. Se non si desidera azzerare le opzioni, premere il pulsante “X” (e). La
GLPHQVLRQHGHOWHODLRHOHPRGL¿FKHQRQVLPRGL¿FKHUDQQR
e si ritornerà alla schermata Embroidery Option (Opzioni ricamo). NOTA: se il telaio selezionato non è uguale al telaio collegato all’unità di ricamo, sarà visualizzato un popup di avviso. Collegare il telaio corretto o selezionare un altro telaio dall’elenco. La macchina è dotata di telai 260x150 e 100x100. TRACCIATURA (B) È possibile utilizzare la funzione di Tracciatura per delineare i contorni dell’area del disegno. Premere il secondo pulsante per spostare il telaio in modo che l’ago sia collocato nell’angolo in alto a sinistra della zona ove il disegno sarà ricamato. Ogni pressione del pulsante sposterà il telaio per visualizzare tutti gli angoli del disegno. Alla quinta pressione il telaio si sposterà nella posizione centrale del disegno e alla sesta pressione ritornerà alla posizione originale. Il pulsante Tracing (Tracciatura) indicherà la posizione con un contrassegno evidenziato. IMBASTITURA (C) Premendo il terzo pulsante e il pulsante Avvio/Arresto, la macchina cucirà il punto di imbastitura intorno all’area del disegno, sotto forma di casella.
/¶LPEDVWLWXUDFRQVHQWHGL¿VVDUHLOWHVVXWRDXQRVWDELOL]]DWRUH
sottostante, specialmente quando il tessuto da ricamare non può essere intelaiato. L’imbastitura potrà anche fornire un ulteriore sostegno, specialmente ai tessuti instabili. NOTA: durante l’imbastitura, la casella di disegno sarà indicata da una linea tratteggiata e il pulsante di imbastitura sarà evidenziato. MONOCROMATICO (D) Premere il quarto pulsante per attivare il ricamo monocromatico. La macchina non si arresterà per il cambiamento dei blocchi colore. Premere nuovamente il pulsante per disattivare il ricamo monocromatico. Quando si attiva monocromatico, il pulsante sarà evidenziato.
MODIFICA DEL DISEGNO
RICAMO24 'RSRDYHUWHUPLQDWRODPRGL¿FDGHOGLVHJQRSUHPHUHOD scheda Stitch Out (Cucitura) per avviare l’esecuzione. SCHERMATA CUCITURA Dopo aver premuto la scheda Stitch Out (Cucitura) (A), sarà visualizzata la schermata Sewing (Cucitura). a. Campo e posizione del ricamo b. Punti rimanenti nel blocco colore/Numero totale di punti rimanenti nel disegno. Premendo i pulsanti -/+, la cucitura andrà avanti/indietro. c. Colore corrente/Numero totale di colori Premendo i pulsanti -/+, il blocco colore andrà avanti/ indietro.
6. Premere il pulsante Avvio/Arresto.
La machina inizierà a ricamare il primo colore del disegno. NOTA: Se in questo momento la leva sollevamento piedino è sollevata, sarà visualizzato un messaggio popup. Abbassare il piedino e premere il pulsante “
AVVERTENZE Per evitare lesioni: usare particolare attenzione all'ago durante il cambio GHO¿OR
3DVVDUHLO¿ORGHOO¶DJRDWWUDYHUVRLOIRURGHOSLHGLQRGD
ricamo dalla parte superiore.
3. Abbassare la leva sollevamento piedino.
carrello e del telaio.
7. Se è attivata la funzione Stop for Cutting (Arresto per
”. Continuare a ricamare premendo il pulsante Avvio/Arresto.
8. Al termine del ricamo, la macchina si arresterà
DXWRPDWLFDPHQWHHWDJOLHUjLO¿ORGHOO¶DJR Sarà visualizzato un popup che chiede di cambiare colore. ,Q¿ODUHLOFRORUHVXFFHVVLYRHSUHPHUHLOSXOVDQWH³
Sollevare il piedino e rimuovere il telaio.25 È possibile selezionare da 2 diversi stili di carattere.
SELEZIONE DELLE LETTERE DA RICAMARE
1. Premere il pulsante Font sulla schermata Home. Sarà
visualizzata la schermata Font Selection (Selezione font).
2. La macchina è dotata di 2 font, ciascuno in tre dimensioni.
Premere il pulsante Font relativo al carattere da cucire e quindi il pulsante “
Sarà visualizzata la schermata delle lettere maiuscole.
3. Selezionare le lettere che si desidera ricamare.
Per cambiare i caratteri, premere la scheda che contiene i caratteri desiderati, come segue: a. lettere maiuscole b. lettere minuscole c. lettere numeriche e lettere speciali
4. Le lettere selezionate saranno aggiunte alla linea superiore.
5. I pulsanti freccia sulla linea superiore sposteranno il cursore.
6. Per inserire la lettera, spostare il cursore al punto di
inserimento e selezionare la lettera. Per cancellare la lettera, spostare il cursore a destra della lettera da cancellare, quindi il pulsante cancella (d).
7. Al termine della sequenza di lettere premere “
Sarà visualizzata la schermata Cucitura. NOTA: se non vengono selezionate lettere, sarà visualizzata la schermata Home. È possibile ritornare alla modalità di selezione lettere dopo aver premuto “
telaio. Qualora la larghezza delle lettere ecceda la larghezza massima del telaio, esso sarà ruotato automaticamente di 90° ).
RICAMARE La cucitura delle lettere opera allo stesso modo della cucitura dei disegni. Durante la cucitura delle lettere, i valori saranno visualizzati sullo schermo. a. Punti rimanenti nella lettera corrente/Numero totale di punti rimanenti per tutte le lettere b. Lettera corrente/Numero totale delle lettere /DPDFFKLQDFXFLUjFLDVFXQDOHWWHUDWDJOLDQGRL¿OLWUDRJQL lettera. NOTA: nel caso, è possibile selezionare la funzione Monocromatico (vedere pag. 23) in modo da cucire tutte le
esaurisce, sarà visualizzato il presente popup e la macchina si arresterà.
Arretrare di 3-4 punti dal punto di rottura premendo “-” sullo schermo. Premere il pulsante Avvio/Arresto per avviare nuovamente la cucitura. CONNESSIONE USB Questo messaggio popup sarà visualizzato se si preme il pulsante USB senza aver inserito alcuna chiavetta o se la chiavetta USB viene rimossa durante la navigazione o durante il ricamo. Inserire la chiavetta USB e premere il pulsante “
sono inceppati sotto la piastrina, la macchina si arresterà e sarà visualizzato questo messaggio popup. Rimuovere il telaio e la piastrina dell’ago (vedere pagina successiva) Rimuovere l’inceppamento e ripristinare la piastrina. Premere il pulsante “
Questo messaggio popup sarà visualizzato se il telaio selezionato in selezione telaio non è uguale al telaio collegato all’unità di ricamo. Collegare il telaio corretto e premere il pulsante “
Questo messaggio popup sarà visualizzato se la macchina per ricamo non riesce ad accedere alle informazioni presenti sulla chiavetta USB. La causa può HVVHUHXQIRUPDWRGL¿OHHUUDWR sulla chiavetta, la chiavetta potrebbe essere danneggiata oppure potrebbe essere in uso una chiavetta USB non compatibile con la macchina. MESSAGGI POPUP RIMUOVERE TELAIO Questo messaggio popup sarà visualizzato se è stata selezionata una funzione che forza l’unità di ricamo a spostarsi all’esterno dei limiti del telaio collegato. Allo scopo di lasciar muovere liberamente il carrello, rimuovere il telaio e premere il pulsante “
Questo messaggio popup sarà visualizzato se un disegno è troppo grande perché la macchina lo possa leggere dalla chiavetta USB.
ISEGNO Questo messaggio popup sarà visualizzato se il disegno presenta un arresto programmato. La macchina si arresterà. Premere il pulsante “
” per continuare a ricamare. SOVRACCARICO DEL MOTORE PRINCIPALE Se si sta cucendo un tessuto molto pesante o se la macchina si blocca durante la cucitura, il motore principale potrebbe andare in sovraccarico e la macchina si arresterà. Il messaggio popup si chiuderà quando il motore principale e l’alimentazione sono in sicurezza.
Questo messaggio popup sarà visualizzato se il contenuto di una chiavetta USB è corrotto e non è possibile leggerlo correttamente.27
MANUTENZIONE PERICOLO: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare la spina dell'alimentazione dalla presa di rete prima di eseguire la manutenzione.
RIMOZIONE DEL PIEDINO PER RICAMO
Durante la pulizia della macchina, è necessario rimuovere il piedino per ricamo. 5XRWDUHLOYRODQWLQRYHUVRGLVp¿QRDTXDQGRO¶DJRVL troverà nella posizione di massima altezza.
2. Sollevare la leva sollevamento piedino.
3. Rimuovere la vite del piedino e rimuovere il piedino.
COLLEGAMENTO DEL PIEDINO PER RICAMO
5XRWDUHLOYRODQWLQRYHUVRGLVp¿QRDTXDQGRO¶DJRVL troverà nella posizione di massima altezza.
2. Sollevare la leva sollevamento piedino.
3. Innestare il piedino sulla barra (a) in modo che il braccio (b)
riposi in sicurezza sull’alberino (c) del morsetto dell’ago. Innestare la vite dell’ago e serrarla. (Potrebbe essere di aiuto abbassare leggermente l’ago durante l’innesto del piedino e della vite del piedino). PULIZIA
- l’illuminazione dell’area di cucitura è fornita da una lampadina a LED. Non è necessario sostituirla. Nell’improbabile caso che non si accenda, consultare il concessionario SINGER® per assistenza.
/DPDFFKLQDQRQULFKLHGHOXEUL¿FD]LRQH
PORTA BOBINA Rimuovere il coperchio della bobina e la bobina. Pulire il supporto della bobina con una spazzola.
GUIDA DEL GANCIO E GRIFFE
1. Rimuovere ago, piedino e supporto. Rimuovere il coperchio
3. Sollevare il portabobina e rimuoverlo.
5. Riposizionare il portabobina nella guida del gancio in modo
che la punta (b) si inserisca nel fermo (c) come illustrato.
6. Riposizionare la piastrina dell’ago che inserisce il gancio
nella macchina. Riposizionare le viti e serrare. MANUTENZIONE28 PROBLEMA 5RWWXUDGHO¿OR dell’ago 5RWWXUDGHO¿OR dell’a bobina La macchina salta i punti Il tessuto si arriccia La macchina esegue cappi o punti laschi Il motivo cucito è distorto /¶LQ¿ODDJRQRQ LQ¿ODODFUXQD Rottura dell’ago La macchina RSHUDFRQGLI¿FROWj La macchina non funziona SUGGERIMENTI AZIONE
,Q¿ODUHQXRYDPHQWHODERELQD Inserire un nuovo ago. 5HJRODUHQXRYDPHQWHODWHQVLRQHGHO¿OR Selezionare un disegno meno denso o cambiare tessuto. Utilizzare uno stabilizzatore adatto al tessuto da ricamare. ,Q¿ODUHQXRYDPHQWHODERELQD
(VHJXLUHQXRYDPHQWHO¶LQ¿ODWXUD
5HJRODUHQXRYDPHQWHODWHQVLRQHGHO¿OR Rimuovere l’ostruzione. 5HJRODUHODWHQVLRQHGHO¿OR Utilizzare uno stabilizzatore adatto al tessuto da ricamare. Sollevare l’ago. Inserire nuovamente l’ago. Inserire un nuovo ago. Inserire nuovamente l’ago. 6FHJOLHUHDJRGHOIRUPDWRHLO¿ORFRUUHWWLSHULOWHVVXWR Rimuovere la piastrina dell’ago e il porta bobina e pulire la guida del gancio. Inserire a fondo la spina. Accendere la macchina. Abbassare il piedino. CAUSA ,Q¿ODWXUDQRQHVHJXLWDFRUUHWWDPHQWH Filo attorcigliato alla bobina. Ago inserito non correttamente. 7HQVLRQH¿ORHFFHVVLYD Filo del peso non corretto o di scarsa qualità. %RELQDLQ¿ODWDVFRUUHWWDPHQWH Bobina caricata non uniformemente o troppo carica. 6SRUFRR¿ODFFHQHOSRUWDERELQD Ago inserito non correttamente. Ago spuntato o piegato. Formato dell’ago non corretto. ,Q¿ODWXUDQRQHVHJXLWDFRUUHWWDPHQWH %RELQDLQ¿ODWDVFRUUHWWDPHQWH Ago spuntato. 7HQVLRQH¿ORHFFHVVLYD Disegno troppo denso per il tessuto da ricamare.
6WDELOL]]DWRUHLQVXI¿FLHQWH
%RELQDLQ¿ODWDVFRUUHWWDPHQWH ,Q¿ODWXUDQRQHVHJXLWDFRUUHWWDPHQWH Tensione regolata scorrettamente. Ostruzione sul telaio o sul carrello. 7HQVLRQHGHO¿ORQRQHTXLOLEUDWD
6WDELOL]]DWRUHLQVXI¿FLHQWH
L’ago non è alla massima altezza. Ago inserito non correttamente. Ago piegato. Ago inserito non correttamente.
)RUPDWRGHOO¶DJRR¿ORQRQFRUUHWWRULVSHWWRDOWHVVXWR
6SRUFRR¿ODFFHQHOODJXLGDGHOJDQFLR Cavo non collegato alla presa di rete. L’alimentazione non è accesa. Il piedino non è abbassato. Page
SUGGERIMENTI PROGETTO Magliette Felpa Asciugamani Maglioni a maglia Tessuti leggeri Jeans Tessuti increspati Vinile e pelle STABILIZZATORE Rete morbida a taglio A taglio e sulla parte superiore Stabilizzatore sulla parte Stabilizzatore a taglio Idrosolubile, a strappo leggero Stabilizzatore a taglio da medio a pesante Stabilizzatore a taglio da medio a pesante e stabilizzatore A taglio INTELAIATURA Intelaiare assieme tessuto e stabilizzatore. Intelaiare lo stabilizzatore a taglio. Spillare stabilizzatore superiore e felpa sullo stabilizzatore a taglio intelaiato. Intelaiare lo stabilizzatore a strappo. Spillare stabilizzatore superiore e asciugamano sullo stabilizzatore a taglio intelaiato. Intelaiare lo stabilizzatore a taglio. Spillare stabilizzatore superiore e maglione sullo stabilizzatore a taglio intelaiato. Intelaiare assieme tessuto e stabilizzatore. Intelaiare assieme tessuto e stabilizzatore. SINGER
Chromium #2000 Formato 14/90 Intelaiare assieme tessuto e stabilizzatore. Intelaiare lo stabilizzatore a taglio. Spillare stabilizzatore superiore e tessuto sullo stabilizzatore a taglio intelaiato. Intelaiare lo stabilizzatore a taglio. Fissare il tessuto sullo stabilizzatore a taglio intelaiato. AGO SINGER
Chromium #2000 Formato 14/90 FILO DELLA Filo bobina Filo bobina Filo bobina Filo bobina Filo bobina Poliestere o rayon Poliestere o rayon Poliestere o rayon Poliestere o rayon Filo bobina Filo bobina Filo bobina Stesso colore del filo dell'ago o dell'asciugamano FILO DELL'AGO Poliestere o rayon Poliestere o rayon Si consiglia il poliestere Poliestere o rayon Di solito si usa il rayon Tessuti da medi a pesanti Stabilizzatore a strappo da medio a pesante NOTA: anche se per il ricamo si consiglia l’uso degli aghi SINGER® Chromium, è possibile sostituirli come segue: al posto degli aghi SINGER® Chromium 2000, utilizzare aghi SINGER® Regular Point per i tessuti normali. al posto degli aghi SINGER® Chromium 2001, utilizzare aghi SINGER® Ball Point per i tessuti elasticizzati. Per il formato degli aghi, osservare le linee guida illustrate nel diagramma precedente, in funzione del tessuto da ricamare. MANUTENZIONE30 SPECIFICHE TECNICHE Tensione nominale 100–240V ~ 50–60Hz Assorbimento nominale 55W Illuminazione LED Velocità di cucito 700 g/m max Dimensioni della macchina: Lunghezza (mm) 470 Larghezza (mm) 750 Altezza (mm) 315 Peso netto (kg) 10.2
alle strutture di raccolta disponibili sono da richiedersi presso la pubblica amministrazione. Alla sostituzione di un vecchio elettrodomestico con uno nuovo, il dettagliante potrebbe avere l’obbligo di legge del ritiro gratuito del vecchio elettrodomestico. Qualora gli elettrodomestici fossero smaltiti in discarica, sostanze pericolose potrebbero percolare nelle falde acquifere ed entrare a far parte della catena alimentare, danneggiando la salute e il benessere della popolazione. CE – Rappresentante autorizzato VSM GROUP AB, SVP Worldwide Drottninggatan 2, SE-56184, Huskvarna, SVEZIA 6LQJHULVWKHH[FOXVLYHWUDGHPDUNRIWKH6LQJHU&RPSDQ\/LPLWHG6jUORULWV$I¿OLDWHV 7KH6LQJHU&RPSDQ\/LPLWHG6jUORULWV$I¿OLDWHV$OOULJKWVUHVHUYHG 6LQJHUqPDUFKLRFRPPHUFLDOHHVFOXVLYRGL7KH6LQJHU&RPSDQ\/LPLWHG6jUORVXHDI¿OLDWH 7KH6LQJHU&RPSDQ\/LPLWHG6jUORVXHDI¿OLDWH7XWWLLGLULWWLULVHUYDWLHP35549-03 GFDI C5
Notice-Facile