Saeco Exprelia Evo HD8858 - Macchina da caffè PHILIPS - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Saeco Exprelia Evo HD8858 PHILIPS in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Macchina da caffè in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Saeco Exprelia Evo HD8858 - PHILIPS e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Saeco Exprelia Evo HD8858 del marchio PHILIPS.
MANUALE UTENTE Saeco Exprelia Evo HD8858 PHILIPS
Benvenuti nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.SAECO.COM/WELCOME per rice- vere consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in breve per il corretto funzionamento e la decalci cazione della macchina. Consultate il sito www.saeco.com/support per scaricare l’ultima versione del manuale d’uso (fare riferimento al numero di modello indicato sulla copertina).
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. È tuttavia necessario leggere e seguire attenta- mente le indicazioni per la sicurezza descritte nelle presenti istruzioni d’uso in modo da evi- tare danni accidentali a persone o cose dovuto all’uso scorretto della macchina. Conservare questo manuale per eventuali riferimenti futuri. Attenzione
- Collegare la macchina a una presa a muro adeguata, la cui tensione principale corri- sponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
- Collegare la macchina a una presa a muro dotata di messa a terra.
- Evitare che il cavo di alimentazione penda dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi super ci calde.
- Non immergere la macchina, la presa di cor- rente o il cavo di alimentazione in acqua: pe- ricolo di shock elettrico!
- Non versare liquidi sul connettore del cavo di alimentazione.
- Non dirigere il getto di acqua calda verso parti del corpo: pericolo di scottature!
- Non toccare super ci calde. Utilizzare i ma- nici e le manopole.
- Dopo aver spento la macchina dall’interrut- tore generale posto sul retro, rimuovere la spina dalla presa: - se si veri cano delle anomalie; - se la macchina rimarrà inutilizzata per lungo tempo; - prima di procedere alla pulizia della macchina.
- Tirare dalla spina e non dal cavo di alimenta- zione.
- Non toccare la spina con le mani bagnate.
- Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo di alimentazione o la macchina stessa risul- tano danneggiati.
- Non alterare né modi care in alcun modo la macchina o il cavo di alimentazione. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un centro assistenza autorizzato da Philips per evitare qualsiasi pericolo.
- La macchina non è destinata all’uso da parte di bambini con età inferiore a 8 anni.
- La macchina può essere utilizzata da bambini di 8 anni di età (e superiore) se precedente- mente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto della macchina e coscienti dei relativi pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
- Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini, a meno che non ab- biano più di 8 anni e siano supervisionati da un adulto.
- Tenere la macchina e il suo cavo di alimen- tazione lontano dalla portata dei minori di 8 anni.
- La macchina può essere utilizzata da per- sone con ridotte capacità siche, mentali, sensoriali o con mancanza di esperienza e/o competenze insu cienti se preceden- temente istruite riguardo ad un utilizzo cor- retto della macchina e coscienti dei relativi pericoli o sotto la supervisione di un adulto.9 Safety instructions Norme di sicurezza ItalianoEnglish ItalianoEnglish www.saeco.com/support
- I bambini devono essere sorvegliati per assi- curarsi che non giochino con l’apparecchio.
- Non inserire le dita o altri oggetti nel maci- naca è. Avvertenze
- La macchina è prevista per il solo uso dome- stico e non è indicata per l’utilizzo in am- bienti quali mense o zone cucina di negozi, u ci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
- Posizionare sempre la macchina su una su- per cie piana e stabile.
- Non posizionare la macchina su super ci calde, in prossimità di forni caldi, riscalda- tori o analoghe sorgenti di calore.
- Immettere nel contenitore sempre e soltan- to ca è tostato in grani. Ca è in polvere, solubile, ca è crudo, nonché altri oggetti, se inseriti nel contenitore ca è in grani, pos- sono danneggiare la macchina.
- Lasciare ra reddare la macchina prima di in- serire o rimuovere qualsiasi componente, le super ci riscaldanti sono soggette a calore residuo dopo l’uso.
- Non riempire il serbatoio con acqua calda o bollente. Utilizzare solo acqua fredda pota- bile non gassata.
- Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasi- ve o detergenti aggressivi. È su ciente un panno morbido inumidito con acqua.
- E ettuare la decalci cazione della macchi- na regolarmente. Se questa operazione non viene svolta, l’apparecchio smetterà di fun- zionare correttamente. In questo caso la ri- parazione non è coperta da garanzia!
- Non tenere la macchina a una temperatura inferiore a 0°C. L’acqua residua all’interno del sistema di riscaldamento può congelare e danneggiare la macchina.
- Non lasciare acqua nel serbatoio se la mac- china non verrà utilizzata per un lungo pe- riodo. L’acqua potrebbe subire delle conta- minazioni. Ogni volta che si usa la macchina, utilizzare acqua fresca. Campi elettromagnetici Questo apparecchio è conforme a tutti gli stan- dard e le normative applicabili in materia di esposizione ai campi elettromagnetici. Smaltimento
Questo simbolo su un prodotto indica che il prodotto è coperto dalla direttiva europea 2012/19 /UE. Informatevi sul sistema di raccolta di erenziata in vigore per i prodotti elettrici ed elettronici. Seguire le regole locali e non smal- tire il prodotto con i ri uti domestici. Il corretto smaltimento dei vecchi prodotti aiuta a preve- nire conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana.10 Instructions Istruzioni www.saeco.com/support
Inserire la vasca raccogli- gocce esterna. Sollevare il coperchio ed estrarre il serbatoio dell'acqua utilizzando la maniglia. Sciacquare e riempire il serbatoio con acqua fresca.
Veri care che l'erogatore sia nella posizione corretta. Sollevare il coperchio del contenitore ca è in grani ed estrarre il coperchio interno. Versare lentamente il ca è in grani nel contenitore. Riposi- zionare il coperchio interno e chiudere quello esterno.
Inserire la spina nella presa di corrente posta sul retro della macchina. Inserire la spina all’estremità opposta del cavo di alimenta- zione in una presa di corrente a muro. Portare l’interruttore su “I”. FIRST INSTALLATION PRIMA INSTALLAZIONE CLICK!11 Instructions Istruzioni ItalianoEnglish ItalianoEnglish www.saeco.com/support HEATING UP… RINSING STOP
Selezionare la lingua desiderata premendo i tasti di scor- rimento o . Premere il tasto per confermare. La macchina è in fase di ri- scaldamento. Posizionare un contenitore sotto l’erogatore. La macchina esegue un ciclo di risciacquo automatico. LANGUAGE ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
Al termine del processo viene visualizzata la schermata in alto. Dopo la prima installazione, alla pressione dell'interruttore generale, il tasto lampeg- gia. Premere un tasto qualsiasi per accendere la macchina.
Posizionare un contenitore sotto l’erogatore. Premere il tasto no a visualizzare il simbolo . Premere il tasto
Non aggiungere ca è pre-macinato nello scompartimen- to. Premere il tasto . Attendere no al termine dell'e- rogazione.
Posizionare un contenitore sotto il tubo vapore/acqua calda. Premere il tasto . Selezionare “ACQUA CALDA” premen- do il tasto , quindi premere il tasto . Terminata l’erogazione di acqua calda, vuotare il conteni- tore. SPECIAL BEVERAGES HOT MILK HOT WATER STEAM HOT WATER STOP
Regolare l’erogatore. Premere il tasto per erogare un espresso o... ...premere il tasto per erogare un ca è o... ...premere il tasto per erogare un ca è lungo. Al termine del processo, ri- muovere la tazzina.
Ripetere la procedura dal punto 4 al punto 6 no ad esauri- re l'acqua nel serbatoio. Riempire di nuovo il serbatoio dell'acqua no al livello MAX: la macchina è ora pronta al funzionamento.13 Instructions Istruzioni ItalianoEnglish ItalianoEnglish www.saeco.com/support ESPRESSO MEMO STOP ESPRESSO MEMO STOP
Premere e ruotare di uno scatto alla volta la manopola di regolazione della macinatura. Selezionare ( ). Gusto più leggero, per miscele con tosta- tura scura.
Tenere premuto il tasto no a visualizzare il simbolo “MEMO”. Macchina in fase di pro- grammazione: dopo pochi secondi la macchina avvia l'erogazione. Attendere no al raggiun- gimento della quantità de- siderata... .... premere per interrompere. Memorizzato! Eseguire la stessa procedura per la programmazione dei tasti , , e . The grinder adjustment knob inside the co ee bean hopper MUST be turned only when the ceramic co ee grinder is working. La manopola di regola- zione della macinatura posta all’interno del con- tenitore ca è in grani DEVE essere ruotata solo quando il macinaca è in ceramica è in funzione.
Selezionare ( ). Gusto più forte, per miscele con tostatura chiara. Erogare 2-3 prodotti per gustare la di erenza. Se il ca è è acquoso, modi care le impostazioni del macinaca è.14 Instructions Istruzioni www.saeco.com/support MILK CARAFE CARAFFA LATTE
Rimuovere il coperchio di protezione dal collegamen- to del contenitore del latte. Aprire l’erogatore della ca- ra a del latte ruotandolo in senso orario. Premere i tasti di sgancio e sollevare il coperchio. Versare una quantità di lat- te compresa tra i livelli MIN e MAX della cara a. Riposizionare il coperchio.
Chiudere l’erogatore della cara a del latte ruotandolo in senso antiorario. Inclinare leggermente la cara a del latte e inserire la parte anteriore nelle guide della macchina. Premere e ruotare la cara a del latte verso il basso no ad agganciarla alla vasca raccogligocce (esterna).
Ruotare la cara a del latte verso l’alto no a sganciarla dalla vasca raccogligocce (esterna). Tirare la cara a per completare l'estrazione.
Premere il tasto per erogare un cappuccino... ...o premere il tasto per erogare un latte macchiato. La macchina è in fase di ri- scaldamento. La macchina inizia a erogare latte montato. La macchina eroga ca è. CAPPUCCINO PLEASE WAIT …
Posizionare una tazza sotto l’erogatore. Aprire l’erogatore della cara a del latte ruotandolo in sen- so orario. Dispensing may be pre- ceded by small jets of milk and steam. Danger of burning! All’inizio dell’erogazione possono veri carsi brevi spruzzi di latte e vapore. Pericolo di ustioni!
Chiudere l’erogatore della cara a del latte ruotandolo in senso antiorario. A questo punto la macchina avvia il ciclo di pulizia automatica della cara a. Al termine, rimuovere la tazzina.16 Instructions Istruzioni www.saeco.com/support “SPECIAL” BEVERAGES BEVANDE “SPECIAL” SPECIAL BEVERAGES HOT MILK HOT WATER STEAM SPECIAL BEVERAGES HOT MILK HOT WATER STEAM
Premere il tasto per accedere al menu “BEVANDE SPE- CIAL”. Posizionare un contenitore sotto il tubo vapore/acqua calda. Selezionare la bevanda desiderata premendo il tasto
Premere il tasto . Premere il tasto per selezionare la voce “MENU MAC- CHINA”; premere il tasto per accedere al menu. Premere il tasto per selezionare la voce “MANUTEN- ZIONE”; premere il tasto per accedere al menu.
Se viene visualizzato il simbolo “CALC CLEAN”, è necessario procedere alla decalci cazione. Il ciclo di decalci cazione richiede circa 35 minuti. Se questa operazione non viene eseguita, la macchina smetterà di funzionare regolarmente; in tal caso la riparazione NON è coperta da garanzia. Attenzione: Usare esclusivamente la soluzione decalci cante Saeco appositamente formulata per ottimiz- zare le prestazioni della macchina. L’utilizzo di altri prodotti può causare danni alla macchina e lasciare residui nell’acqua. La soluzione decalci cante Saeco è in vendita separatamente. Per maggiori dettagli consultare la pagina relativa ai prodotti per la manutenzione nelle presenti istruzioni per l’uso. Attenzione: Non bere la soluzione decalci cante ed i prodotti erogati no al completamento del ciclo. Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalci cante. Nota: Non estrarre il gruppo ca è durante il processo di decalci cazione.18 Instructions Istruzioni www.saeco.com/support
Rimuovere la vasca racco- gligocce e il cassetto racco- glifondi. Svuotare la vasca raccogligocce e il cassetto raccoglifondi e rimetterli in posizione. Chiudere lo sportello di servizio. Premere il tasto
Premere il tasto per selezionare la voce “DECALCIFICA- ZIONE”; premere il tasto per accedere al menu. Premere il tasto per av- viare il ciclo di DECALCIFI- CAZIONE. Rimuovere il ltro acqua INTENZA (se installato) e versare l'anticalcare Saeco nel serbatoio dell'acqua. Non utilizzare aceto come anticalcare.
Riempire con acqua fresca no al livello MAX. Reinserire il serbatoio dell'acqua nella macchina. Premere il tasto
Premere il pulsante e aprire lo sportello di servizio.
Riempire per metà la cara a con acqua fresca. Inserire la cara a e aprire l'erogatore del latte. Premere il tasto
Posizionare un contenitore (1,5l) sotto l'erogatore ca è e l'erogatore latte della cara a.
Premere il tasto . Il ciclo di decalci cazione viene avviato. La barra consente di visualizzare lo stato di avanzamento. Per svuotare il contenitore durante il processo e mettere in pausa il ciclo di decalci cazione, premere il tasto . Per proseguire con il ciclo, premere il tasto
Al termine della prima fase, riempire il serbatoio con acqua fresca no al livello MAX. Premere il tasto
Il ciclo di risciacquo viene avviato. La barra indica lo stato di avanzamento del processo. Repeat the operations de- scribed from step 9 to step 18, then continue with step 22. Ripetere le operazioni de- scritte dal punto 9 al punto 18, quindi passare al punto
Al termine della seconda fase, la macchina è pronta per l'uso. Smontare e lavare la cara a del latte. Vuotare e risciacquare la va- sca raccogligocce. During the rinse cycle, the machine may require two or more cycles if the water tank is not lled up to the MAX level. Durante il ciclo di risciacquo, se il serbatoio non viene ri- empito no al livello MAX, la macchina può richiedere l’esecuzione di due o più cicli.
Quotidiana Sganciare il manico ruotan- dolo in senso orario. Premere ai lati e sollevare il coperchio. It is important that you clean the milk carafe daily or after each use in order to preserve hy- giene and ensure perfect frothed milk consistency. È importante pulire la cara a del latte ogni giorno e dopo ogni uti- lizzo al ne di mante- nere l’igiene e garantire la preparazione di latte emulsionato dalla consi- stenza perfetta.
Risciacquare la parte superiore della cara a e la cara a del latte con acqua tiepida. Rimuovere ogni residuo di latte. Inserire il coperchio nella cara a. Ruotare il manico in senso antiorario per riportarlo nella posizione di chiusura.21 Instructions Istruzioni ItalianoEnglish ItalianoEnglish www.saeco.com/support
Inserire la cara a del latte verso il basso no ad agganciar- la alla vasca raccogligocce (esterna). Premete il tasto . La macchina esegue un ciclo di pu- lizia aggiuntivo. Al termine, è possibile ri- muovere la carafa che è già pronta all’uso.
Settimanale Rimuovere la cara a dalla macchina. Sganciare il manico ruotan- dolo in senso orario. Premere ai lati e sollevare il coperchio.
Ruotare il manico nella po- sizione di sblocco ruotando- lo in senso antiorario. Estrarre il connettore che va a contatto con la macchina. Estrarre il manico con il tubo di aspirazione.22 Instructions Istruzioni www.saeco.com/support
Estrarre il tubo di aspirazione. Rimuovere il raccordo esterno tirandolo. Rimuovere il raccordo in- terno.
Inserire il tubo nel raccordo esterno. Inserire il gruppo appena montato nella base del coper- chio. Fare attenzione al riferimento. Inserire la copertura esterna. Questa si deve inserire nelle guide della base.
Pulire a fondo tutti i componenti con acqua tiepida. Inserire il raccordo interno nel tubo e premerlo no in fondo. Inserire il raccordo esterno nel precedente raccordo. Fare attenzione il verso d’inserimento è mostrato dalla freccia.23 Instructions Istruzioni ItalianoEnglish ItalianoEnglish www.saeco.com/support
Ruotare in senso orario il manico no al simbolo ( ). Inserire il coperchio nella cara a. Ruotare il manico in senso antiorario per riportarlo nella posizione di chiusura. La cara a è pronta per l’uso.
Mensile Premere il tasto
Premere il tasto per selezionare la voce “MENU MAC- CHINA”; premere il tasto per accedere al menu. MENU BEVERAGE MENU MACHINE MENU START CARAFE WASHING? ESC
Premere il tasto per selezionare il menu “MANUTEN- ZIONE”, quindi premere
Premere il tasto per selezionare il menu “PULIZIA CA- RAFFA”, quindi premere
Premere il tasto per avviare il ciclo PULIZIA CA- RAFFA.24 Instructions Istruzioni www.saeco.com/support
Risciacquare il serbatoio e riempirlo con acqua fresca no al livello MAX. Reinserire il serbatoio dell'acqua nella macchina. Premere il tasto
Riempire la cara a con ac- qua fresca potabile no al livello MAX. Versare una confezione di prodotto per la pulizia nella cara a del latte e attendere che si sciolga completa- mente.
Riposizionare il coperchio. Portare l'erogatore del latte nella posizione di blocco ruo- tandolo in senso antiorario. Inserire la cara a del latte nella macchina.
Posizionare un contenitore (1,5l) sotto l'erogatore ca è. Aprire l’erogatore del latte ruotandolo in senso orario. Premere il tasto
Il ciclo di pulizia ha inizio. La barra visualizza lo stato di avanzamento del processo.25 Instructions Istruzioni ItalianoEnglish ItalianoEnglish www.saeco.com/support REFILL WATER TANK
Lavare accuratamente la ca- ra a e riempirla con acqua fresca. Inserire la cara a del latte nella macchina. Vuotare il contenitore e riposizionarlo sotto l'erogatore caf- fè. Aprire l’erogatore del latte ruotandolo in senso orario.
Premere il tasto . Il ciclo di risciacquo viene avviato. La barra consente di vi- sualizzare lo stato di avanzamento del ciclo. Al termine del ciclo, la macchina torna alla modalità di fun- zionamento normale. Smontare e lavare la cara a del latte.
Al termine dell'erogazione, riempire il serbatoio con acqua fresca no al livello MAX. Riposizionare il serbatoio dell'acqua. Premere il tasto
Inserire il gruppo ca è lavato e asciugato. NON PREMERE IL TASTO “PUSH”. Inserire il cassetto raccoglifondi e la vasca raccogligocce. Chiudere lo sportello di servizio.
Premere il pulsante e aprire lo sportello di servizio. Rimuovere la vasca racco- gligocce e il cassetto racco- glifondi. Estrarre il gruppo ca è ti- rando l’apposita maniglia e premendo il tasto «PUSH». Pulire a fondo il condotto di uscita del ca è con il manico di un cucchiaino o con un altro utensile da cucina arroton- dato.
Eseguire la manutenzione del gruppo ca è. Veri care che la leva sul re- tro del gruppo sia comple- tamente abbassata. Premere a fondo il tasto “PUSH”. Assicurarsi che il gancio per il blocco del gruppo ca è sia nella posizione corretta. Se è ancora in posizione abbassa- ta spingerlo verso l’alto no ad agganciarlo correttamente.27 Instructions Istruzioni ItalianoEnglish ItalianoEnglish www.saeco.com/support
MENU FOR CUSTOMIZATION AND MAINTENANCE
MENU PERSONALIZZAZIONE E MANUTENZIONE
button = (con rms when you exit a selection) Quando si entra nella modalità programmazione: tasto = (conferma una selezione o una modi ca e ettuata) tasto = (scorre il menu verso l’alto) tasto = (scorre il menu verso il basso) tasto = (conferma l’uscita da una selezione) MENU BEVERAGE MENU MACHINE MENU BEVERAGE MENU MENU BEVANDA BEVERAGE MENU CAFFE’ LUNGO CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO CAPPUCCINO COFFEE QUANTITY PREBREWING COFFEE TEMPERATURE MENU BEVERAGE MENU MACHINE MENU
La macchina può essere programmata per adattare il gusto del ca è alle preferenze dell'utente. Per ogni bevanda è possibile personalizzare le impostazioni. Premere il tasto , quindi premere . Premere il tasto per selezionare la bevanda che si desidera personalizzare, quindi premere il tasto per confermare. Premere il tasto per selezionare le im- postazioni che si desidera regolare, quindi premere il tasto . Per maggiori dettagli consultare il manuale d'uso.
Il menu macchina consente di personalizzare le imposta- zioni di funzionamento. Sono presenti tre sottomenu. Questo menu consente di modi care il segnale acustico, l'ecomode e la modalità stand-by. Questo menu consente di modi care la lingua e la lu- minosità del display.
Questo menu consente di impostare la durezza dell'acqua e gestire il ltro dell'acqua. Questo menu consente di eseguire operazioni di manu- tenzione. Questa funzione consen- te di ripristinare i valori di fabbrica. MACHINE MENU MENU MACCHINA MENU BEVERAGE MENU MACHINE MENU
Premere il tasto per selezionare la voce “MENU MAC- CHINA”; premere il tasto per accedere al menu. MENU BEVERAGE MENU MACHINE MENU29 Instructions Istruzioni ItalianoEnglish ItalianoEnglish www.saeco.com/support
Chiudere lo sportello di ser- vizio. Aprire lo sportello di servi- zio e svuotare la vasca rac- cogligocce interna. Inserire il cassetto raccogli- fondi e la vasca raccogligoc- ce interna. Chiudere il coperchio inter- no del contenitore ca è in grani. Estrarre il serbatoio dell'ac- qua e riempirlo.
Il gruppo ca è deve essere inserito nella macchina. Inserire la cara a del latte per avviare l'erogazione. Aprire l’erogatore del latte della cara a per erogare prodotti. Chiudere l'erogatore del lat- te della cara a per avviare il ciclo di risciacquo della cara a. Riempire il contenitore ca è in grani. EMPTY COFFEE GROUNDS DRAWER
A macchina accesa, rimuovere e svuotare il cassetto racco- glifondi. È necessario decalci care la macchina. Accedere al menu di manutenzione per selezionare e avviare il ciclo. Sostituire il ltro “Intenza”.30 go to www.shop.philips.com Maintenance products Prodotti per la manutenzione
Si è veri cato un evento che richiede il riavvio della macchina. Prendere nota del codice (E xx) riportato in basso. Spegnere la macchina, attendere 30 secondi e riaccenderla. Se il problema persiste, contattare la hotline Philips SAECO del proprio Paese e comunicare il codice indicato sul display. MAINTENANCE PRODUCTS
PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE
Filtro acqua INTENZA+ numero prodotto: CA6702 Prodotto per la pulizia del circuito latte numero prodotto: CA6705 Pastiglie sgrassanti numero prodotto: CA6704 Soluzione decalci cante numero prodotto: CA6700 Grasso numero prodotto: HD5061
Kit Manutenzione n. prodotto: CA6706 Visita il negozio online Philips per veri care la disponibilità e le opportunità di acquisto nel tuo Paese.31 ItalianoEnglish ItalianoEnglish
Notice-Facile