Saeco Exprelia Evo HD8858 - Machine à café PHILIPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Saeco Exprelia Evo HD8858 PHILIPS au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café automatique |
| Capacité du réservoir d'eau | 1,7 litre |
| Pression de la pompe | 15 bars |
| Type de café | Café en grains et café moulu |
| Fonctionnalités | Préparation de café, cappuccino, latte macchiato, mousse de lait |
| Écran | Écran LCD avec interface utilisateur intuitive |
| Entretien | Programme de nettoyage automatique, groupe café amovible |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un usage domestique |
| Poids | 8,5 kg |
| Consommation énergétique | Mode éco disponible |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Saeco Exprelia Evo HD8858 PHILIPS
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Saeco Exprelia Evo HD8858 - PHILIPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Saeco Exprelia Evo HD8858 de la marque PHILIPS.
MODE D'EMPLOI Saeco Exprelia Evo HD8858 PHILIPS
Bienvenue dans le monde Philips Saeco! Enregistrez-vous sur le site WWW.SAECO.COM/WELCO- ME et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode d'emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement et le détartrage de la machine. Consulter le site www.saeco.com/support pour télécharger la dernière version du mode d'em- ploi (se référer au numéro du modèle indiqué sur la couverture).
La machine est équipée de dispositifs de sécu- rité. Il est toutefois nécessaire de lire et de suivre attentivement les consignes de sécurité conte- nues dans le présent mode d’emploi a n d’évi- ter des dommages accidentels aux personnes ou aux choses suite à une utilisation impropre de la machine. Conserver ce manuel pour toute référence à venir. Attention
- Brancher la machine à une prise murale ap- propriée, dont la tension principale corres- pond aux données techniques de l'appareil.
- Brancher la machine à une prise murale pourvue de mise à la terre.
- Le câble d'alimentation ne doit pas pendre de la table ou du plan de travail et ne doit pas être en contact avec des surfaces chaudes.
- Ne pas plonger la machine, la prise de cou- rant ou le câble d'alimentation dans l'eau: danger de choc électrique!
- Ne pas verser de liquides sur le connecteur du câble d’alimentation.
- Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des parties du corps: danger de brûlures!
- Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons.
- Après avoir éteint la machine à partir de l’interrupteur général qui se trouve au dos de l’appareil, débrancher la che de la prise murale : - en cas d'anomalies; - si la machine reste inactive pendant une longue période; - avant de procéder au nettoyage de la machine.
- Tirer la che et non le câble d'alimentation.
- Ne pas toucher la che avec les mains mouil- lées.
- Ne pas utiliser la machine si la che, le câble d'alimentation ou la machine sont endom- magés.
- Ne pas altérer ni modi er d'aucune façon la machine ou le câble d'alimentation. Toutes les réparations doivent être e ectuées par un centre d’assistance agréé par Philips pour éviter tout danger.
- La machine n'est pas conçue pour être utili- sée par les enfants de moins de 8 ans.
- La machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans, pourvu qu'ils aient été pré- alablement instruits à utiliser correctement la machine et qu'ils soient conscients des risques potentiels, ou bien qu'ils soient sous la supervision d'une personne adulte.
- Les opérations de nettoyage et entretien ne doivent pas être exécutées par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et agissent sous la supervision d'une personne adulte.
- Garder la machine ainsi que son câble d'ali- mentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
- La machine peut être utilisée par des per- sonnes ayant de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles, ou ayant une expérience et/ou des compétences insuf- santes, pourvu qu'elles aient été préala- blement instruites à utiliser correctement la machine et qu'elles soient conscientes des35 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité www.saeco.com/support DeutschFrançais risques potentiels, ou bien qu'elles soient sous la supervision d'une personne adulte.
- Il faut s'assurer que les enfants n'aient ja- mais la possibilité de jouer avec cet appareil.
- Ne pas insérer les doigts ou d'autres objets dans le moulin à café. Avertissements
- Cette machine est destinée uniquement à un usage domestique et n'est pas indiquée pour une utilisation dans des cantines ou dans les espaces cuisine de magasins, bureaux, fermes ou d'autres environnements de travail.
- Toujours poser la machine sur une surface plane et stable.
- Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes, proches de fours chauds, de ré- chau eurs ou d'autres sources de chaleur similaires.
- Ne verser que du café torré é en grains dans le réservoir. Le café en poudre, soluble, le café cru ou d’autres objets, si insérés dans le réservoir à café en grains, peuvent endom- mager la machine.
- Laisser refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer des pièces. Les surfaces chauf- fantes pourraient retenir de la chaleur rési- duelle après l’utilisation.
- Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude ou bouillante. Utiliser uniquement de l’eau froide potable non pétillante.
- Pour le nettoyage, ne pas utiliser de produits abrasifs ou de détergents agressifs. Un chif- fon doux et imbibé d’eau est su sant.
- E ectuer régulièrement le détartrage de la machine. Si cette opération n'est pas e ec- tuée, l'appareil cesse de fonctionner correc- tement. En pareil cas, la réparation n'est pas couverte par la garantie!
- Éviter de garder la machine à une tempéra- ture inférieure à 0°C. L'eau résiduelle à l'in- térieur du système de chau age peut geler et endommager la machine.
- Ne pas laisser d'eau dans le réservoir si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période. L'eau pourrait être contami- née. Utiliser de l'eau fraîche à chaque utili- sation de la machine. Champs électromagnétiques Cet appareil est conforme à tous les standards et à toutes les réglementations applicables en matière d’exposition aux champs électroma- gnétiques. Élimination
La présence de ce symbole sur un produit in- dique que celui-ci relève de la Directive euro- péenne 2012/19/UE. Prière de se renseigner sur les systèmes de collecte sélective en vigueur pour les équipements électriques et électro- niques. Veuillez vous conformer à la réglemen- tation locale et ne pas traiter le produit comme un déchet ménager. L’élimination correcte de vos anciens produits aidera à prévenir d’éven- tuelles conséquences nuisibles à l’environne- ment et à la santé humaine.36 Hinweise Instructions www.saeco.com/support
Insérer le bac d’égoutte- ment externe. Soulever le couvercle et retirer le réservoir à eau en utili- sant la poignée. Rincer et remplir le réservoir avec de l’eau fraîche.
S'assurer que la buse de dis- tribution est dans la bonne position. Soulever le couvercle du réservoir à café en grains et retirer le couvercle intérieur. Verser lentement le café en grains dans le réservoir. Repo- sitionner le couvercle intérieur et fermer le couvercle exté- rieur.
Brancher la che sur la prise de courant placée au dos de l'appareil. Brancher la che à l'extrémité opposée du câble d'alimen- tation sur une prise de courant murale. Mettre l'interrupteur sur «I». ERSTE INBETRIEBNAHME
Sélectionner la langue souhaitée en appuyant sur les touches de dé lement ou . Appuyer sur la touche pour con rmer. La machine est en phase de chau age. Placer un récipient sous la buse de distribution. La machine e ectue un cycle de rinçage automa- tique. LANGUAGE ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
À la n du processus, la page-écran ci-dessus s'a che. Après la première installation, lorsque l'on appuie sur l'interrupteur général la touche clignote. Appuyer sur une touche quelconque pour allumer la machine.
Placer un récipient sous la buse de distribution. Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le symbole s'a che. Appuyer sur la touche
Ne pas ajouter de café prémoulu dans le compartiment. Appuyer sur la touche . Attendre jusqu'à la n de la distribution.
Placer un récipient sous la buse de vapeur/eau chaude. Appuyer sur la touche . Sélectionner «EAU CHAUDE» en appuyant sur la touche , puis appuyer sur la touche
Une fois la distribution d'eau chaude terminée, vider le récipient. SPECIAL BEVERAGES HOT MILK HOT WATER STEAM HOT WATER STOP
Régler la buse de distribu- tion. Appuyer sur la touche pour distribuer un café ex- presso ou... ...appuyer sur la touche pour distribuer un café ou... ...appuyer sur la touche pour distribuer un café allongé. À la n du processus, retirer la tasse.
Répéter la procédure du point 4 au point 6 jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d'eau dans le réservoir. Remplir à nouveau le réservoir à eau jusqu'au niveau MAX: la machine est prête à l'emploi.DeutschFrançais
Appuyer sur le bouton de réglage de la mouture et le tour- ner d'un cran à la fois. Sélectionner ( ). Goût plus léger, pour des mélanges à torréfaction foncée.
Garder la touche en- foncée jusqu'à ce que le symbole «MEMO» s'a che. Machine en phase de pro- grammation: après quelques secondes, la machine dé- marre la distribution. Attendre que la quantité souhaitée ait été atteinte... ...appuyer sur pour interrompre. Mémorisé! Suivre la même procédure pour la programmation des touches , , et . Der Drehknopf für die Mahlgradeinstellung, der sich im Ka eebohnen- behälter be ndet, DARF NUR DANN gedreht wer- den, wenn sich das Kera- mikmahlwerk in Betrieb be ndet. Le bouton de réglage de la mouture situé à l’inté- rieur du réservoir à café en grains DOIT être tour- né seulement lorsque le moulin à café en céra- mique est en fonction.
Sélectionner ( ). Goût plus fort, pour des mélanges à tor- réfaction claire. Distribuer 2-3 produits pour savourer la di érence. Si le café est aqueux, modi er les réglages du moulin à café.40 Hinweise Instructions www.saeco.com/support MILCHKARAFFE CARAFE À LAIT
Retirer le couvercle de pro- tection du branchement du réservoir à lait. Ouvrir la buse de distribu- tion de la carafe à lait en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Appuyer sur les touches de décrochage et soulever le couvercle. Verser une quantité de lait comprise entre les niveaux MIN et MAX de la carafe. Repositionner le couvercle.
Fermer la buse de distri- bution de la carafe à lait en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Incliner légèrement la carafe à lait et insérer la partie avant dans les glissières de la machine. Appuyer et tourner la carafe à lait vers le bas jusqu'à l'ac- crocher au bac d'égouttement (externe).
Tourner la carafe à lait vers le haut jusqu'à la décrocher du bac d'égouttement (externe). Tirer la carafe pour compléter l'enlèvement. HERAUSNAHME DER KARAFFE
Appuyer sur la touche pour distribuer un cappuc- cino ou... ...appuyer sur la touche pour distribuer un lait noi- sette. La machine est en phase de chau age. La machine commence à distribuer du lait émul- sionné. La machine distribue du café. CAPPUCCINO PLEASE WAIT …
Placer une tasse sous la buse de distribution. Ouvrir la buse de distribution de la carafe à lait en la tour- nant dans le sens des aiguilles d'une montre. Zu Beginn der Ausga- be können Milch- und Dampfspritzer auftreten. Verbrennungsgefahr! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures de lait et de vapeur au début de la distribution. Danger de brûlures!
Fermer la buse de distribution de la carafe à lait en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. La machine démarre le cycle de nettoyage automatique de la carafe. À la n, retirer la tasse.42 Hinweise Instructions www.saeco.com/support
Appuyer sur la touche pour accéder au menu «BOIS- SONS SPECIAL». Placer un récipient sous la buse de vapeur/eau chaude. Sélectionner la boisson souhaitée en appuyant sur la touche
Appuyer sur la touche pour démarrer la préparation. Parmi les boissons spéciales sont également disponibles le lait chaud, l'eau chaude et la vapeur.DeutschFrançais
Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche pour sélectionner la fonction «MENU MACHINE»; appuyer sur la touche pour accé- der au menu. Appuyer sur la touche pour sélectionner la fonction «ENTRETIEN»; appuyer sur la touche pour accéder au menu.
Si le symbole «CALC CLEAN» s'a che, il est nécessaire de procéder au détartrage. Le cycle de détartrage demande environ 35 minutes. Si cette opération n'est pas e ectuée, la machine ne fonctionne plus correctement; dans ce cas-là, la réparation n'est PAS couverte par la garantie. Attention: Utiliser exclusivement la solution détartrante Saeco, formulée spéci quement pour optimiser les performances de la machine. L'utilisation d'autres produits peut causer des dommages à la machine et laisser des résidus dans l'eau. La solution détartrante Saeco est en vente séparément. Pour plus de détails, veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du présent mode d'emploi. Attention: Ne pas boire la solution détartrante et les produits distribués jusqu'à la conclusion du cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la machine. Remarque: Ne pas retirer le groupe de distribution pendant le processus de détartrage.44 Hinweise Instructions www.saeco.com/support
Enlever le bac d'égoutte- ment et le tiroir à marc. Vider le bac d'égouttement et le tiroir à marc, puis les re- placer dans leur position. Fermer la porte de service. Appuyer sur la touche
Appuyer sur la touche pour sélectionner la fonction «DÉTARTRAGE»; appuyer sur la touche pour accéder au menu. Appuyer sur la touche pour démarrer le cycle de DÉTARTRAGE. Enlever le ltre à eau INTENZA (si installé) et verser l'anti- calcaire Saeco dans le réservoir à eau. Ne pas utiliser de vinaigre comme anticalcaire.
Remplir avec de l'eau fraîche jusqu'au niveau MAX. Réinsérer le réservoir à eau dans la machine. Appuyer sur la touche
Appuyer sur la touche et ouvrir la porte de service.
Remplir à moitié la carafe avec de l'eau fraîche. Insérer la carafe et ouvrir la buse de distribution du lait. Appuyer sur la touche
Placer un récipient (1,5l) sous la buse de distribution du café et sous la buse de distribution du lait de la carafe.
Appuyer sur la touche . Le cycle de détartrage démarre. La barre permet de véri er l'état d'avancement. Pour vider le récipient au cours du processus et mettre en pause le cycle de détartrage, appuyer sur la touche
Pour reprendre le cycle, appuyer sur la touche
À la n de la première phase, remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX. Appuyer sur la touche
À la n de la deuxième phase, la machine est prête à l'emploi. Démonter et laver la carafe à lait. Vider et rincer le bac d'égouttement. Während des Spülzyklus be- steht die Möglichkeit, dass das Gerät die Ausführung von zwei oder mehr Zyklen fordert, wenn der Tank nicht bis zum Füllstand MAX ge- füllt wurde. Pendant le cycle de rinçage, si le réservoir n'est pas rem- pli jusqu'au niveau MAX, la machine peut demander l'exécution de deux cycles ou plus.
Quotidien Décrocher la poignée en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Appuyer sur les côtés et soulever le couvercle. Die Milchkara e muss täglich und nach jeder Benutzung gereinigt wer- den, um die Hygiene und die Zubereitung von auf- geschäumter Milch mit perfekter Konsistenz zu gewährleisten. Il est important de net- toyer la carafe à lait quo- tidiennement et après chaque utilisation, a n d'en assurer l'hygiène et de garantir la prépara- tion d'un lait émulsion- né à la densité parfaite.
Rincer la partie supérieure de la carafe et la carafe à lait avec de l'eau tiède. Éliminer tout résidu de lait. Introduire le couvercle dans la carafe. Tourner la poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la ramener à sa position de fermeture.DeutschFrançais
Insérer la carafe à lait vers le bas jusqu'à l'accrocher au bac d'égouttement (externe). Appuyer sur la touche . La machine e ectue un cycle de nettoyage supplémentaire. À la n, il est possible d'en- lever la carafe à lait étant déjà prête à l'emploi.
Hebdomadaire Retirer la carafe de la ma- chine. Décrocher la poignée en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Appuyer sur les côtés et soulever le couvercle.
Tourner la poignée dans la position de déblocage en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Extraire le connecteur qui est en contact avec la machine. Enlever la poignée avec le tuyau d'aspiration.48 Hinweise Instructions www.saeco.com/support
Introduire le tuyau dans le raccord externe. Introduire le groupe que l’on vient de monter dans la base du couvercle. Faire attention au point de repère. Insérer la couverture externe. Elle doit s'introduire dans les glissières de la base.
Laver soigneusement tous les composants avec de l’eau tiède. Introduire le raccord interne dans le tuyau et le pousser jusqu'au bout. Introduire le raccord externe dans le raccord précédent. Faire attention au sens d'introduction qui est montré par la èche.DeutschFrançais
Tourner la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au symbole (
Introduire le couvercle dans la carafe. Tourner la poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la ramener à sa position de fermeture. La carafe est prête à l’emploi.
Mensuel Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche pour sélectionner la fonction «MENU MACHINE»; appuyer sur la touche pour accé- der au menu. MENU BEVERAGE MENU MACHINE MENU START CARAFE WASHING? ESC
Appuyer sur la touche pour sélectionner le menu «ENTRETIEN», puis appuyer sur
Appuyer sur la touche pour sélectionner le menu «NETTOYAGE CARAFE», puis appuyer sur
Appuyer sur la touche pour démarrer le cycle de NETTOYAGE de la CARAFE.50 Hinweise Instructions www.saeco.com/support
Rincer le réservoir et le remplir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX. Réinsérer le réservoir à eau dans la machine. Appuyer sur la touche
Remplir la carafe avec de l'eau fraîche potable jusqu'au niveau MAX. Verser un paquet de produit pour le nettoyage dans la carafe à lait et attendre qu'il soit entièrement dissout.
Repositionner le couvercle. Mettre la buse de distribution du lait dans la position de blocage en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Insérer la carafe à lait dans la machine.
Placer un récipient (1,5l) sous la buse de distribution du café. Ouvrir la buse de distribution du lait en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Appuyer sur la touche
Le cycle de nettoyage démarre. La barre indique l’état d’avancement du processus.DeutschFrançais
Laver soigneusement la carafe et la remplir d'eau fraîche. Insérer la carafe à lait dans la machine. Vider le récipient et le replacer sous la buse de distribution du café. Ouvrir la buse de distribution du lait en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Appuyer sur la touche . Le cycle de rinçage démarre. La barre permet de véri er l'état d'avancement du cycle. À la n du cycle, la machine revient à la modalité de fonc- tionnement normal. Démonter et laver la carafe à lait.
À la n de la distribution, remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX. Repositionner le réservoir à eau. Appuyer sur la touche
Insérer le groupe de distribution lavé et essuyé. NE PAS APPUYER SUR LA TOUCHE «PUSH». Introduire le tiroir à marc et le bac d'égouttement. Fermer la porte de service.
Appuyer sur la touche et ouvrir la porte de service. Enlever le bac d'égoutte- ment et le tiroir à marc. Retirer le groupe de distri- bution en tirant sur la poi- gnée prévue à cet e et et en appuyant sur la touche «PUSH». Nettoyer en profondeur la conduite de sortie du café avec le manche d'une petite cuillère ou avec un autre outil de cuisine à la pointe arrondie.
Procéder à l'entretien du groupe de distribution. Véri er que le levier situé à l'arrière du groupe est com- plètement abaissé. Appuyer à fond sur la touche «PUSH». S'assurer que le crochet pour le blocage du groupe de distribution est dans la bonne position. S'il est encore en position baissée, le pousser vers le haut jusqu'à l'accrocher correctement.DeutschFrançais
La machine peut être programmée pour adapter le goût du café aux préférences de l'utilisateur. Il est possible de personnaliser les réglages pour chaque boisson. Appuyer sur la touche , puis appuyer sur . Appuyer sur la touche pour sélection- ner la boisson que l'on souhaite personna- liser, puis appuyer sur la touche pour con rmer. Appuyer sur la touche pour sélection- ner les paramètres que l'on souhaite régler, puis appuyer sur la touche . Pour plus de détails, veuillez consulter le manuel d'utili- sation.
Le menu machine permet de personnaliser les réglages de fonctionnement. Trois sous-menus sont à disposition. Ce menu permet de modi er le signal acoustique, le mode éco et la modalité stand-by. Ce menu permet de modi- er la langue et la lumino- sité de l'a cheur.
Ce menu permet de régler la dureté de l'eau et de gérer le ltre à eau. Ce menu permet d'e ectuer les opérations d'entretien. Cette fonction permet de rétablir tous les réglages d'usine. MASCHINENMENÜ MENU MACHINE MENU BEVERAGE MENU MACHINE MENU
Appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche pour sélectionner la fonction «MENU MACHINE»; appuyer sur la touche pour accé- der au menu. MENU BEVERAGE MENU MACHINE MENUDeutschFrançais
Fermer la porte de service. Ouvrir la porte de service et vider le bac d'égouttement interne. Introduire le tiroir à marc et le bac d'égouttement interne. Fermer le couvercle interne du réservoir à café en grains. Retirer le réservoir à eau et le remplir.
Le groupe de distribution doit être inséré dans la machine. Insérer la carafe à lait pour démarrer la distribution. Ouvrir la buse de distribu- tion du lait de la carafe pour distribuer des produits. Fermer la buse de distribu- tion du lait de la carafe pour démarrer le cycle de rinçage de la carafe. Remplir le réservoir à café en grains. EMPTY COFFEE GROUNDS DRAWER
Lorsque la machine est allumée, enlever et vider le tiroir à marc. Il faut détartrer la machine. Accéder au menu d'entretien pour sélectionner et démarrer le cycle. Remplacer le ltre «Inten- za».56 P ege-Produkte Produits pour l'entretien go to www.shop.philips.com
Il s'est produit un événement demandant le redémarrage de la machine. Noter le code (E xx) s'a chant en bas. Éteindre la machine, attendre 30 secondes puis la remettre en marche. Si le problème persiste, contacter le centre d’assistance Philips SAECO de votre Pays et communiquer le code indiqué sur l'a cheur.
Filtre à eau INTENZA+ numéro produit: CA6702 Produit pour le nettoyage du circuit lait numéro produit: CA6705 Tablettes de dégraissage numéro produit: CA6704 Solution détartrante numéro produit: CA6700 Graisse numéro produit: HD5061
Kit d'entretien n° produit: CA6706 Visitez le magasin en ligne Philips pour véri er la disponi- bilité et les opportunités d'achat dans votre Pays.57 go to www.shop.philips.com P ege-Produkte Produits pour l'entretien DeutschFrançais58 Normas de seguridad Normas de segurança www.saeco.com/support
Notice Facile