CHICCO XPACE - Seggiolino auto per bambini

XPACE - Seggiolino auto per bambini CHICCO - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo XPACE CHICCO in formato PDF.

📄 104 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice CHICCO XPACE - page 8
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su XPACE CHICCO

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Seggiolino auto per bambini in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale XPACE - CHICCO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. XPACE del marchio CHICCO.

MANUALE UTENTE XPACE CHICCO

  • Questo Seggiolino è omologato "Gruppo 1", per il trasporto di bambini tra i 9 e i 18 kg di peso (tra 9-12 mesi e 3 anni circa), nel rispetto del regolamento europeo ECE R44/O4.
  • Il Seggiolino è omologato "Universale", quando può essere installato su qualiasi modello di veicolo, agganciandolo mediating la cintura a tre punti del sedile.

ATTENZIONE! "Universale" significa che è compatible con la maggior parte, ma non con tutti i sedili dei veicoli. Verificare perci lo compatibilità con il sedile del proprio veicolo prima dell'acquisto.

  • Ogni paese prevede leggi e regolamenti diversi in materia di sicurezza per il trasporto dei bambini in auto. Per quello è consigliabile contattare le autorità locali per averre maggiori informazioni.
    Le attività di regolazione del Seggiolino devono essere svolte esclusivamente da un adulto.
  • Evitare che qualcuno utilizzi il prodotto sullaenza aver letto le struzioni.
  • Il rischio di seri danni al bambino, non solo in caso d'incidente, maanche in altre circostanze (per es. brusche frenate, ecc.) aumenta se leindicazioni riportate in questo manuale non vengono seguite in modo scrupolo.
  • Il prodotto è destinato esclusivamente a un uso come Seggiolino per auto e non è

destinato all'utilizzo in casa.

  • Nessun Seggiolino什么意思 la totale sicurezza del bambino in caso d'incidente, ma l'utilizzo di quello prodotto riduce il rischio di lesions gravi o di morte.
    Utilizzare sempre il Seggiolino auto, correttamente installato e con l cinture allacciate,anche per tragiti brevi.Non farlo, pregiudica l'incomità del bambino. Verificare in particolare che la cintura sa adeguamente tesa, non risulti attorcigliata o in posizione non corretta.
    In seguito a un incidente,anche di lieve entità, il Seggiolinouve serese sostituito poichec potrebrecaver subito dei danni, non sempre visibili a occhio nudo.
  • Non utilizzato Seggiolini di seconda mano: potrebbero avere subito danni strutturali non visibili a ecchio nudo, ma tali da prometettere la sicurezza del prodotto.
    Nonutilizzareun Seggiolino che si presentasse danneggiato,deformato,eccessamente usurato o mancante in qualunque sua parte: potrebbe aver peso le caratteristiche originali di sicurezza.
  • Non effettuare modifiche o aggiunte al prodotto perché l'approvazione del costruttore. Non installare accessori, parti di ricambio o componenti non forniti e approvati da costruttore per l'utilizzo con il Seggiolino.
  • Non utilizzare nulla, ad es. cucini o coperte, per rialzare dal sedile del veicolo il Seggiolino o per rialzare il bambino dal Seggiolino: in caso di incidente il Seggiolino potrebbe non funzioni correttamente.
  • Verificare che non siano interposti oggetti tra il Seggiolino e il sedile o tra il Seggiolino e la portiera.
  • Verificare che i sedili del veicolo (pieghevoli, ribaltabili o rotanti) siano ben agganciata.
  • Verificare che non vengano trasportati, in particolare sul ripiano posteriore all'interno del veicolo, oggett o bagagli che non siano stati fissati o positioningati in maniera sicura: in caso di incidente o brusca frenata pottrebbero ferire i passeggeri.
    Non lasciare che altri bambini giocchi con componente e parti del Seggiofino.
    Non lasciare mai il bambino da solo nelautomobile, vuoso erse pericoloso.
    Non trasportare più di un bambino alla volta sul Seggiolino.
    Assicurarsi che tutti i passeggeri della vetura utilizzino la propria cintura di sicurezza sa per la propria sicurezza sa perché du

rante i viaggio, in caso di incidente o brusca frenata, pottrebbero ferire il bambino.

ATTENZIONE! Nelle operazioni de regolazione (della'appoggiesta e delle cinture), assicurarsi che le parti mobili del Seggiolini non vengano aicontato con il corso del bambino
- Durante la marcha, prima di compire operezioni di regolazione sul Seggiolino o sul bambino, arrestare il veicolo in luogo sicuro.
- Controllare periodicamente che il bambino non apra la fibbia di aggancio della cintura di sicurezza e che non maneggi il Seggiolino o parti diesso.
- Evitare di dare cibi al bambino durante il viaggio, in particolare lecca lecca, ghiaccioli o altri cibo su bastocinco. In caso di incidente o brusca frenata potrebbero ferirlo.
- Durante i lunghi viaggi si consiglia di effettuare frequenti sone: il bambino si stanca facilemente all'interno del Seggiojino auto e ha bisogno di muoversi. E' consigiliable far salire e scendere il bambino dal lato marciapiiede.
Non eliminare le etichette e i marchi dal rivestimento, in quanto esta operazione potrebbe danneggiare il rivestimento stesso.
- Evitare un'esposizione prolongata al sole del Seggiolino: cui causare cambiamenti di colore nei materiali e tessuti.
- Nel caso il veicolo sua rimasto fermo sotto le sole, verificare, prima di accomodare il bambino sul Seggiolino, che le diverse parti non si siano surriscaldate: in tal caso lasciarle raffreddare prima di far sedere il bambino, in modo da evitare scottature.
- Quando non si trasporta il bambino, il Seggiolino, se presente all'interno dell'abitacolo,ckeve essere comunque lasciato agganciato oppure va riposto nel bagagliaio. Il Seggiolino non agganciato cui infatti costituire un pericolo per i passeggeri in caso di incidente o di brusche frenate.
- La società Artsana declina ogni responsabilità per un uso improprio del prodotto e per qualsiassi uso difforme delle presenti istruzioni.

AVVISO IMPORTANTE

  1. Questo è un dispositivo di ritenuta bambini "Universale", omologato secondo Regolamento N°46, emendamenti series 04. Adatto all'impeggo generale nei veicoli e

compatible con la maggior parte, ma non tutti, i sedili de voicolo.

  1. La perpetta compatibilità è più fácilmente ottenibile nei casi in cui i costruttore del veicolo dichiara nel manuale veicolare che il veicolo prevede l'installazione di dispositivi di ritenuta bambini "Universali" per la fascia d'ètà in questione.
  2. Questo dispositivo di ritenuta è stato classificativo "Universale" secondo criteri di omologazione più severi rispetto a modelli precedenti che non disponogo del presente avviso.
  3. Adatto solamente per l'impiego nei veicoli dotati di cintura di sicurezza a 3 punti, statica o con arrotolatore, omologata in base al Regolamento UN/ECE N°16 o altri standard equivalenti.
  4. In caso di dubbio, contattare il produttore del dispositivo di ritenuta oppure il rivenditore.

ISTRUZIONI D'USO

  • Componenti
  • Limitazioni e requisiti d'uso relative al prodotto e al sedile auto
  • Installazione in auto del seggiolino
  • Avvertenze per una corretta installmente del seggiolino
  • Alloggamenti del bambino nel seggiolino
    Regolazione del cuscino appoggiasteta e delle cinture
  • Regolazione dell'inclinazione della seduta
  • Manutenzione

COMPONENTI (Fig. 1-2-3)

Fig. 1 (Fronte)

A. Cuscino appoggiatesta
B. Asole di passaggio delle cinture
C. Spallacci
D. Cinture seggiolino
E. Pulsante di regolazione della lunghezza delle cinture
F. Nastro di regolazione delle cinture
G. Fibbia di chiusura/apertura delle cinture
H. Fodera
I. Spartigambe imbottito
J. Base del seggiolino
K. Seduta del seggiolino

Fig.2 (Retro)

L. Tasto di regolazione dell'appoggiatesta
M. Etichetta di omologazione
N. Piastra di connessione delle cinture del seggiolino

Fig. 3 (Profilo)

O. Leva di regolazione della seduta
P. Tasca porta-istruzioni
Q. Guida di passaggio del ramo orizzontale della cintura auto
R. Morsetto bloccante del ramo diagonale della cintura auto
S. Etichetta con istruzioni di installmente
T. Guida di passaggio del ramo diagonale della cintura auto

LIMITAZIONI E REQUISITO D'USO RELATIVE AL PRODOTTO E AL SEDILE AUTO

ATTENZIONE! Rispetto scrupposamente le seguenti limitazioni e requisiti d'uso relativi al prodotto e al sedile auto: in caso contrario non è garantita la sicurezza.

Il peso del bambino deve essere compreso fra i 9 kg e i 18 kg.
- Il Seggiolino può essere installato sul sedile anteriore lato passaggero o su uno qualiasi si dei sedili posteriori e delve sempre essere posizionato in senso di marcia. Non utilizzato mai quello Seggiolino su sedili rivolti lateralmente o opposti al senso di marcia (Fig. 4).
- Il sedile dell'auto deve essere dotato di cintura di sicurezza a 3 puniti, statica o con arrotolatore, omologata in base al Regolamento UNI/ECE N°16 o altri standard equivalenti (Fig. 5).

ATTENZIONE! In base alle statistiche sugli incidenti, generalmente i sedili posteriori del veicolo sono più sicuri di quello anteriore: si consiglia pertanto di installare il Seggiolino sui sedili posteriori. In particolare il sedile più sicuro è quello centrale posteriore, se dotato di cintura a 3 punti: in quello caso si consiglia di posizionare il Seggiolino sul sedile centrale posteriore.

Se il Seggiolinoiene posizionato sul sedile anteriore, per maggiore sicurezza si raccomanda di arretrare il più possibile il sedile compatibilmente con la presenza di altri passaggeri sul sedile posteriore e di regolarne lo schienale nella posizione più verticale possibile. Se l'auto è dotata di regolatore dell'altezza della cintura fissare questo nella posizione più bassa. Verificare poi che il regolatore della cintura risulta in posizione arretrata (o al massimo allineata) allo schienale del sedile dell'auto.

Se il sedile anteriore è dotato di airbag frontale si consiglia di installare il Seggolino su questo sedile. Nel caso di INSTALLazione su un qualunque sedile protetto da airbag fare sempre riferimento al manuale di istruzioni

dell'auto.

ATTENZIONE! Non installare mai il seggiolino su un sedile dotato solo della cintura orizzontale a due punti di anticoraggio (Fig. 6)

INSTALLAZIONE IN

AUTO DEL SEGGIOLINO

ATTENZIONE! NON FARE MAI PASSARE LA CINTURA AUTO IN POSIZIONI DIVERSE DA QUELLE INDICATE IN QUESTO LIBRETTO DI ISTRUZIONI: SI RISCHIEREBBE DI COMPROMETTERE LA SICUREZZA DEL BAMBIINO! I passaggi per le cinture sono evidenziati sul seggiinono con elementi di colore rosso.

ATTENZIONE! Queste struzioni si riferiscono, sua nel testo sera nei disegni, a un'installazione sul sedile posteriore, lato destro. Per installare in altre posizioni, eseguire la stessa sequenza di operazioni.

  1. Posizionare il Seggiolino sul sedile prescelto. ATTENZIONE! Verificare che non siano interposti oggetti tra il seggiolino e il sedile o tra il Seggiolino e la portiera.
  2. Reclinare completeness to schienale del Seggiolino tirando versus di se la leva (O) posta sulla seduta (Fig. 7).
  3. Tirare la cintura di sicurezza dell'auto facendola passare nelle spazio compreso tra lo schienale e la base del Seggiolino (Fig. 8).
  4. Far passare la porzione addominale della cintura a tre punti dell'auto nelle apposite guide per il passaggio delle cinture (Fig. 9).
  5. Estrarla dall'talto del seggiolino e agganciarla alla fibbia del sedile (Fig. 10).
  6. Apiré il morsetto blocca-cintura (R) posto sullo stesso lato della fibbia del sedile premendo la sua leva (Fig. 11).
  7. Introduire nel morsetto il ramo diagonale della cintura auto posizionandola esattamente come in Fig. 12. Rilasciare la leva del morsetto (R) che ritorna automaticamente in posizione di blocco.
  8. Tirare con molta forza il ramo diagonale della cintura auto facendo adeire bene il seggiolino al sedile (Fig. 13), se necessario salendo con un ginocchio sul Seggiolino.
  9. Fare passare la parte superiore della cintura diagonale all'interno della guida (T) posizionandola esattamente come indicato in figura 14.
    10.Tirare con forza la cintura nel verso indicateo in figura 14 per pensionareanche l'ultimo tratto di cintura
    11.Verificare la correttezza dell'installazione (Fig. 15).

AVVERENTZE PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO

ATTENZIONE! Per non compromettere la sicurezza, dopo l'installazione verificare SEMPRE che:

  • la cintura del veicolo non risulti attorcigliata in alcun punto.
  • La cintura sia ben tesa in tutte le zone.
  • Al terme delle operazioni il Seggiolino dovrà essere ben aderente al sedile dell'auto; se ciò non si verificasse, ripetere l'operazione di installatione.

ALLOGGIAMENTO DEL BAMBINO NEL SEGIOLOIN

  • Prima di far sedere il bambino, premere il pulsante di regolazione delle cinture e contemporaneamente impugnare le due cinture del Seggiolino al di fatto degli spillacci e tirare verso di sé, in modo da allentarle (Fig. 16).
  • Aprire la fibbia (G) delle cinture del Seggiolino, premendo il pulsante rosso (Fig. 17), e allargare le cinture verso l'esterno. Ora è possible mettere a sedere il bambino nel Seggiolino (Fig. 18).

ATTENZIONE! Verificare sempre che il bambino sua seduto con il corso ben aderente allo schienale del Seggiolino (Fig. 19).

Posizione correttamente lo spartigambe, prendere the cinture, sovrappore le due linguette della fibbia (Fig. 20-21) e spingerile insieme con decisione all'interno della sede della fibbia fino a sentire un "click" ben udibile (Fig. 22).

Per garantirne la sicurezza, le due linguette della fibbia sono state progettate in modo da impedire diagganciarne una sola.

REGOLAZIONE DEL CUSCINO APPOGGIA-TESTA E DELLE CINTURE

Appoggiatabe e cinture sono regolabili simultaneamente in altezza in 6 diverse posizioni, per mezzo del tasto posteriori (L).

ATTENZIONE! Per una corretta regolazione, l'appoggiatesta devesse essere positizzato in modo che le cinture escano dello schienale all'altezza delle spalle del bambino (Fig. 23). Per eseguire la regolazione tenere premuto il tasto di regolazione posto dietro lo schienale (Fig. 24) e contemporaneamente fare scorrere l'appoggiatesta fino al raggiungimento della posizione desiderata (Fig. 25); a quel punto, rilasciare il tasto e accompagnare l'appoggiatesta fino a udire uno scatto che ne confirmara l'innesto.

Per tensionare correttamente le cinture del

Seggiolino, tirare il nastro di regolazione delle cinture (Fig. 26) fino a farle adire bene al corso del bambino.

Dopo aver regolato le cinture, impugnare gli spallacci e tirarli verso il basso.

ATTENZIONE! Le cinture devono risultare ben tese e aderenti al bambino, ma non troppo: all'altezza delle spalle delve essere possibile inflare un dito tra cintura e bambino.

ATTENZIONE! Verificare che le cinture non risultino attorcigliate, in particolare verificare la zona dell'addome del bambino.

REGOLAIZIONE DELL'INCLINAZIONE DELLA SEDUTA

Il seggiolino può essere reclinato in 5 posizioni. Per variate l'incluzione è necessario tirare versus di se la leva posta sotto la seduta (Fig.27).

ATTENZIONE! Dop o aver ottenuo l'inclinazione deteristica, prima rilasciere la leva, poi continuare a muovere la seduta fino a udire uno scatto che conferma l'avvenuto aggancio della leva.

ATTENZIONE! Dop aver ottenuto l'inclina-zione desiderata, verificare sempre il correto tensionamento delle cinture attorno al Seggiolino.

ATTENZIONE! Nelle operazioni di regolazione, assicurarsi che le parti mobili non vengano aicontato con il corso del bambino o di altre bambini trasportati sul sedile auto.

MANUTENZIONE

Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere effettuate solo da un adulto.

Pulizia della federa

La foder a seggiolino e completeness sfoderabile e lavabile o in lavatrice a 30^ Per il lavaggio seguire le struzioni riportate sull'etichetta del rivestimento. Non usare mai detergenti abrasivi o solventi. Non centrifugare la foder a lasciarla asciugare sulla strizzarla.

La foderacouldessere sostituaitesclusivamente con un ricambio approvato dal costruttore, poiché costituisce parte integrante del Seggio- lino e quindi elemento di sicurezza.

ATTENZIONE! Il Seggiolino non delve essere mai usato alla la fodera, per non compromettere la sicurezza del bambino.

Per togliere la fodera, agire come indicato di seguito:

  • premere il pulsante di regolazione delle cin

ture e contemporaneamente impugnare le due cinture del Seggiolino al di除去 degli spallarle tirandole verso di se in modo da allentarle (Fig. 16).

  • sganciare la cintura di sicurezza premendo il pulsante rosso della fibbia (Fig.17).
  • apririe il velocro di chiusura della fodera dal lato inerno dello schienale (Fig 28).
  • spostare la cintura,Completa di spallaccio, al di sostto della federa (Fig.29).
  • ripetere la stessa operazione per l'altra cintura.
  • rimuovere il rivestimento dell'appoggiataste, lo spartigambe e la fodera del Seggolino.

Per rimontare la fodera e le cinture è necessario:

  • riposizione il rivestimento dell'appoggiata, lo partigambe e la federa del Seggio. lino.
  • prima di chiudere i velci, far passare al di sopra della fodera le cinture di sicurezza (Fig. 30).

ATTENZIONE! Verificare che le cinture non risultino attorcigliate.

ATTENZIONE! Per alcune versione è previsto l'utilizzo di una cerniera al posting dei velocri per chiudere la fodera.

Pulizia delle parti plastiche o in metallo

Per la pulizia delle parti in plastica o in metallo verniciato utilizzato solamente un panno umido. Non utilizzato mai detergenti abrasivi o solventi.

Le parti mobili del Seggiolino non devono essere in alcuni modo lubrificare.

Controllo dell'integrità dei componenti

Si racacomanda di verificare regolamente l'integràte e lo stato di usura dei seguenti componenti:

fodera: verificare che non fuoriscano imbottiture o che non ci sa rilascio di parti dei.
esse.Verificare lo stato delle cuciture che devono essere sempre integre.
- cinture: verificare che non ci sa un anomalo sfibramento della trama tessile con evidente riduzione dello spessore in corrispondenza del nastro di regolazione, dello spartigambe, sui rami spalle e nella zona della piastra di regolazione delle cinture.
plastiche: verificare lo stato di usura di tutte le parti in plastica che non devono presentare evidenti segni di danneggiamento o di scolorimento.

ATTENZIONI? Nel caso in cui i Seggirolino risultasse deformato o fortamente usrato devi

esse sottuito: potrebbe averesso le caratteristica originali di sicurezza.

Conservazione del prodotto

Quando non installato sull'auto si raccomanda di conservare il Seggiolino in unosto asciutto, lontano da fonti di calorie e el riparo da polvere, umidità e luce solare diretta.

PER ULTERIORI INFORMAZIONI:

ARTSANA SPA

Servizio Clienti

Via Saldarini Catelli, 1

22070 Grandate COMO-ITALIA

Tel. N° verte 800.188.898

www.chicco.com

IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT ET INTEGRALEMENT LA NOTICE D'INSTRUCTIONS AVANT DE SE SERVIR DU PRODUIT. POUR EVITER TOUT RISQUE PENDANT L'UTILISATION, CONSERVER LA NOTICE D'INSTRUCTIONS POUR POUVOIR VOUS Y REFÉRER ULTERIEUREMENT. SUIVRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS POUR NE PAS COMPROMETTURE LA SECURITE DE VOTRE ENFANT.

ATTENTION! AVANT L'UTILISATION, ENLEVER ET JETER TOUS LES SACCHETS EN PLASTIQUE ÉVENTUELS ET TOUS LES ÉLÉMENTS COMPOSANT L'EMBALLAGE DU PRODUIT. LES PLACER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. NOUS RECOMMANDONS DE JETER CES ÉLÉMENTS CONFORMEMENT AUX RÉGLEMENTATIONS EN VIGueur.

TRÉS IMPORTANT ! À LIRE EN PRIORITÉ, AVANT Toute UTILISATION

Via Saldarini Catelli, 1

22070 Grandate COMO-ITALIA

Tel. (0039) 800.188.898

www.chicco.com

IMPORTANT: TO ENSURE HAZARD PREVENTION AND PRIOR TO USE OF THE ITEM, MAKE SURE YOU HAVE READ THE OVERALL CONTENTS OF THIS INSTRUCTION BOOKLET THROUGH VERY CAREFULLY. KEEP THE BOOKLET ON HAND FOR ANY FUTURE REFERENCE. FOR YOUR CHILD'S SAFETY, BE SURE TO STRICTLY FOLLOW THE INSTRUCTIONS HEREIN AT ALL TIMES.

WARNING! BEFORE USE, REMOVE AND DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING MATERIALS AND ENSURETHEY ARE KEPT OUT OF YOUR CHILDREN'S REACH. WE RECOMMEND DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS CAREFULLY AT APPROPRIATE RECYCLING FACILITIES, COMPLING WITH WASTE REGULATIONS CURRENTLY IN FORCE.

EXTERMIELY IMPORTANT! PLEASE READ IMMEDIATELY

Via Saldarini Catelli, 1

22070 Grandate COMO-ITALIA

Tel. (0039) 800.188.898

www.chicco.com

VIKTIG: LES NOYE OG FULLSTENDIG HändBOKEN FOR Å UNNGÅ SKADER UNDER BRUK OG OPPBEVARDENTLENHVERFRETIDIGREFERERING.LESNOYEDISSEINSTRUKSONJERFORIKKE Å KOMPROMITTERE BARNETS SIKKERHET

ADVARSEL! FJERN OG ELIMINER EVENTUELLE PLASTPOSEROGALLEDELER SOMHORERMED TIL INNPAKININGEN AV PRODUKTETFGR BRUK OG HOLD DEM I ALLE TILFELLER UTERFOR BARNSREKKEVIDDE.VEDEDIMINERING,ANBEFA-LERMAN A LEGGEDISSEDELENEIKILDESORTE- RINGI HENHOLD TIL DE GJELDENDENE LOVER

MEGET VIKTIG! MÅ LESES STRAKS

Via Saldarini Catelli, 1

22070 Grandate COMO-ITALIA

TIf. Gront nr. (0039) 800.188.898

www.chicco.com

VIKTIG: INNAN ANVANDNINGEN SKA DENNA BRUKSANVISNING LASAS NOGA OCH HELT OCH HALLET FOR ATT UNDVIKA FAROR VID ANVANDNINGEN. SPARA DEN FÜR FRAMTIDA BRUK. DITT BARNS SAKER-HET KAN AVENTYRAS OM DU INTE NOGA FOLJER DESSA INSTRUCTIONSER.

VARNING: INNAN ANVANDNINGEN SKA EVENTUELA PLASTPASAR OCH ALLT EMBALLAGE AVLAGSNAS OCH SLANGAS SAMT HALLAS UTOM RACKHALLF FOR BARN.

DET REKOMMENDERAS ATT ELIMINERA DESSA DELAR VID DE SÄRSKILDA SORTERINGSSTÄLLENA I ENLIGHT MED GÄLLANDE LAGAR

MYCKET VIKTIGT! SKA LASAS GENAST

Via Saldarini Catelli, 1

22070 Grandate COMO-ITALIEN

Telefonnummerutanmarkeringar:

(0039)800.188.898

www.chicco.com

ZHMANTIKO:IPIN AIOTH XPHSHAIABA2TE IPOSEKTIAOAEZ TAOHJIEX XPHSHTIA NA AOFFETEK KINANYOYK SATAKT HXPHSH KAIKPATHSETETIIGIANATIQYMBOYAEYE2ST OTO MEAION. TIA HTN ASAEAIA TOY PAIAIIOYSAAKOAOYHTENPOSEKTIKATIQ OAHHTJE ZKAGEXPHSHTOPIOIONTOZ.

\PINO\SOXH! PIN ANO TH XPHSH A OAIPESE TKAIITETAETYXONNTAIAZTKEASKOKYAEESKAI OAA TA ΣTOIXEA I NOY AINTOTEAOYN TMHMA TH Σ YKKEYAISIA TOY TPIONTOS MAKPIA IANTOTAIAID.A. SNYIISTATAINA AINTOPPIINTET E AYATA ΣTOIXEA I XPHSIMOTOIQNTA2 TOY ΜEIAKOYSA KAOYANAKKYKLΩHSZYMΦQNA ME TOYI IXYONTENSE NOMOY

E3AIPETIKA ΣHMANTIKO! △IABAΣTE AMΕΣΩΣ

AutoTOnaiDikokKaiomuEivaIeyKekpIevo yiaTyn"Omaa1"YiaTn metapopAnaiDiw ano 9 EWC 18 klaB apoc (EvdeIKtA ano 9-12 mVwv EwC 3 EtWv) ouuWva ME Tov EupwnaiKaovoiMo ECE R 44/04.
ToKaioaEvaiyKeKpIevovc《Universal》 KaIeOvWCnOpel va ToOnTeNtKei OTA NepiaoTepa MOnTela autokivntuw OtepeovocTae toe Zwn 3 oneiiov.

\POZOxH!《Universal》aɪəiiveɪɒtɪeɪvai ouβαto με τα περοστερα,ɑλλ oɔːμ e με òəla t Kaδiμaṭa Tuv autokivntv.ɪŋv ayopáσete to Kæθiμα autokivntou Tou πaɪðiʊ oac,ɛλεγEte ɔtɪ eɪvai ouβαto με to autokivntoac.

ZekaeXwpaopBoAenovTai diaopoptiokoi vouoi kai kavovioiopo nou apoovu Tny aopaleia yia tn metaapao paiaowu te autokivnto. Tia to loyo auto auviotatai va etikovwnoteetie Tc tonikec apxycyia nepiaoocepncnnpoepic.
Uo puiioeic tou kaiomuatoc npenei va yiovotai mvo a oevnla.
To npoiov dev npenei va xpanaionoeiau av nponyouevwec dev exete diajbaoei tic oyniec.
O Kivduoc 0aBapou Taupaiotou Tou naioiu auavetai, oXi mvo aepinTwn atuxymuatc alakaialeaeepeptiwuec (nx anotota qpevapiauata kA), av dev akalouthe ieta ta tic napouoeoc odnyie xipohnc.

To pioovip npoipicetai anokleieotikya yia xponwc kadoiautoKivToukai oxiya xpono sto otntt.
Kavéva Káthiαδa δεν μιορείνα ευγμηθει τήν απόλιτων αφαραλείου τοιαίοισε πεπίπτων atuχίματος, αλλά n χρούναutον τοῦ προίνότος μειώνεν τοῦ κίνδυνοσαβαρον τραμαισίαμού ἡνατο.
Xpnoiioieite navta to kaioa autokivntou, oawto tonoetmeukei me tic wvec devec, akouka kai yia uikpe anootaeic. Tny avtietn nepiitwnkivvuei n watikn akepaotnta tou niadiovoc, Bebaowteirekupicotcwnovn eivai wotadewyn, devivai npdepevn ng ae λdoctc
Meta ano eva eotw kai miko p atxna, ka tokioia ma opei va unootei n opatec Znue; I' auto npene ie ae Ke ppiTwn va tovtikataahtne.
Mny xanomoeite kabiogata ano deutepo xepi Mtpei va exouv unootei nmuic uopatec me ymuov ma tou mpuoi va empeaouv tvn aopaiaea tou npoiovtoc.
Σε περιπων Μου το Kαθιαε εἰναι φθαρμένο, παραροφμεύνητουλείπουν Εεραίματα, περει αυνιαθίστοται γιδι μορει αυμήν Απρει τα ἀπαραίπητα στοίελε ασράλειας.
Mny kavete metatponec n npoo6nkec 0TO npioov xwopic TNY eYKPion tou kataoekuaotn. Mny toTOBeteiE 3AepTnata,avtaalakTKIAKItoaIoiantou devtpnojneovtaindeveiaeKEpIeva anToVOKATAOeauoTn.
Mnyponoioietetinota,yanapadeyia maiaipnoukopeTcya va auuwoeTe ano katoaoutou autokivntou to kaoiataki, yia va to balete avaeoa oto katoaia kai oiaidi: Se nepittwn atuxnatoc to katoiamu npoei va nuv leitounpnei owaTa.
Beiaowite OTDev napeuBaalovta avtikevaavaeo stokaiqka tNean tou autokivtonn avaeoa stokaiogma kntn npota.
Ola ta Kaiojata autokivntou (Ttuaoóva, avatpeióve na Tepotpéóva) npéni va eiva kaia oTepeuEvα.

Bebaiwtei OTa DE mepovtai oto autokivnto n Kaia STEpwéva avtikejeva n anookeuec, kuiwc stno niow mec; eepoc; e nepiittwn atuxnmuot c anantoou ppevapioatoc mnpoi va

Xutnouov kai va Tpaumatiouv Touc Eneatec.

MnyenitpeTne 0e alaa naiiaia va naicouy meEepartnata nToiyeia tou naiikou Kaiaipatoc.
Mny apnhyene note toa iismo vou TO autokivtno, mnpoei va eivai Etnikivduo!
Mn metapepepe nepioootepa ano eva naiaia kae foep aoe to ioia kaiouia.
BeBaiwEeIe OTI OAOI EMI BATEC TOU autokivnTou xnpaioiouoIy n Zwn aopaeiaacyiatNkntoucaopaeia,alaa KAI YA VA myn npooKpOauoV OTO PAidi SE nepiPTOW anutuHATOC n anotouoPVPevapiaqatoc.
IPOOXH! Kata tic Evpeyiec pubuonc (Tou pnooekepaou kai tuv cwwv) Bebaowtei ot ta kivnta tanmuata Tou Kaiaipatoac Dev epoxovtae enapn me to owaia Tuaiaidou.
Mny npoataaetae va kavete kajia puianewtoxuaikiveita,otaamahtote ae aaoaalx wpo ko npayatoinotone oonie pueoiae xpeiaovtai eite otkaiiaqa etire tneonou taiaiou.
ELeyTe TAKtika otT oaiDi eDev exei avoiKei TIV ayKpapa OtepeewonC TNC Cwnc kaiOtI dev naiCe iE To Kaioaun a Me tjuatao Tou.
Mn divete qaynta tso iaoi kata tn diakpeioutaioiu,kuipucyaleepitoupiia, paaytoeulakinahlaqaynta ekaalaukai. Se nepittwn atuayatua n anotouou pvepaviataqutoc uptoei va tpaunatiotei.
Kata Tn diapkeia meyadw taioiwu ouviotai va kavete ouxvec otaeic To naidi Koupaetai eukola oto kaibuaa Kai exei avaykn va kivnei. Suviotatai va bacetee ka va byace to naidi ano tn mepiia tou neocopouiou.
Mn tic tεiεkec ano to upaəma, yiuti nopei va kataotpapei.
AIOpeUyETnV npaTeauevEkoeon Tou KAioaTOC OTov NIO: mOpoei va aALoiWooTv XpMaTaTou UlikwKai Tou UpaMToC.
Σε πεπιπωπ Σου τόχημα μείνεισα Σταθεμεύνο κατω σατο του ἀλέγεις πριν Σιοθηδετο το παιδι στο καδίματου γιαί προμενα τηματα του μιροείνα ευουνυπερθερμανθειστηνεπιριπωπων αὐ φρήσε τα πρώτα σακρωσουν γιαναποργετενηπιθανόντηταγκαματο.
OTAV DEIETAIEIOTAIIDTOKAIIOJA IPEIeVAIpaIAEVEIIEEVEO TAO KAIIOJA TOAU autOKIVNTOU n va tonoTeTaei

To npT-umaykacuBthioevo TnV
Xaunloteen BcN kionctou Ktaioaoc.
To nJ deEevo Kaiaua umopei va evai
Enikuvovoyatocematecoepintwn
atuxnatocn anotouou vepavipaoct.

ZHMANTIKH EIDONIOIHSH

Via Saldarini Catelli, 1

22070 Grandate COMO-ITALIA

Tel. (0039) 800.188.898

www.chicco.com

HR Upute za uporabu

VAZNO:PRIJEPRIMJENEPROIZVODAPZLJIVO I POTPUNO PROCITATI OVAJ PRIRUCNIK ZA UPORABU KAKO BI SE IZBJGLEOPASNOSTI TIJEKOMUPORABE. PRIRUCNIK SACUVATI ZA BUDUCU KONZULTACIJU. KAKO NE BI BILA UGROZENA SIGURNOST VASEG DJETETA, PAZLJIVO SLJEDITI OVE UPTUE.

OPREZ! PRIJE UPORABE PROIZVODA SKINUTI IOTKOLONITMOZEBITNE PLASTICNE VRECICE I SVE ONE DIJELOVE KOJI SU DIO AMBALAZE, TE IH U SVAKOM SLUCAJU POHRANITE DALEKO OD DOHVATA DJECE. PREPORUCJUE SEOTKLANJANE VIOH DIJELOVA AMBALAZE U SKLADU SA VAZECIM PROPISIMA SAKUPLAJNU RAZLIÇİTIH VRSTA OTPADA.

IZUZETNO VAŽNO! ODMAH PROÇITATI

Ova djecja auto-sjedalica sluzbreno je namijenjena «Skupini 1«, a to znači da je njezina uporaba odobrenza za prijevoz djce težine od 9 do 18 kg (u dobi izmedu 9 i 12 mjeseci do otprilke 3 godine) u skladu sa europskim pravilom ECER44/04.
Djejca auto-sjedalica je sluzbeno uvrstena medu one «univerzne« vrste, a to znaci da moze biti ugrada u sve vrste vozila pomocusigurnosnog pojasanatriuporišne tocke.

Via Saldarini Catelli, 1

22070 Grandate COMO-ITALIA

Tel. (0039) 800.188.898

www.chicco.com

Via Saldarini Catelli, 1

22070 Grandate COMO-ITALIA

Tel. (0039) 800.188.898

www.chicco.com

Via Saldarini Catelli, 1

22070 Grandate COMO-ITALIA

Tel. (0039) 800.188.898

www.chicco.com

Hasznalatiutasitas

FONTOS: HASZNALAT ELOTT A MEGFELELO ALKALMAZAS ERDEKEBEN FIGYELMSESEN OLVASSA EL KEZIKONVET ES TEGYE EL KESÖBBRE I.S. GYERMEKE BIZTONSAGAT SZOLGÁLJA, HA GONDOsAN BETARTJA AZ ITT SZEREPLO UTMUTATASOKAT.

FIGYELEMI HASZNÁLAT ELÖTT TAVOLÍTSA EL ES TEGYE BIZTONSAGOS HELYRE A MUANYAG TASAKOKAT ES A TERMÉK OSSZES CSOMAGOLÜANYAGAT, AMELYEK GYERMEKEKTÖL TAVOL TARTANDÖAK. A CSOMAGOLÜANYAGOKAT A HELYI HULLADEKKEZELESI ELOIRASOK BETARTSÄVAL DOBJA KI.

NAGYON FONTOS! AZONNAL OLVASSA EL

Via Saldarini Catelli, 1

22070 Grandate COMO-ITALIA

Via Saldarini Catelli, 1

22070 Grandate COMO-ITALIA

Tel. (0039) 800.188.898

www.chicco.com

BHIMMAHIE:HToBbIOBSECTeHTbB3EONAOCHTe
PIR NKTCKIYYALATUINN 3DENLI, INPEEDNCTOJIb3OBAHMEMBHIMMATEJBHOIPOTYITE3TNYIHCHTPYKLUIO NT HAJAYA IN DOKOHIAU COXPAHNTEE JNJNPOCIE.DYKOHUXKOHCVILTAULCI. CTPOTOPIPDEPRJKNAIETCbDAHHOHINHCTPYKLUIN,HToBbIHENQDBEPHTyTB
ONAPCHOCTN BAIJEERO PEBEHKA.

BHIMAHIEIPEEJIENCTOBOAHEMCHIMWITE CUNDEJILNBE BO3MOKNHJEPLACTKOBBIE TAKETBI INIEMEHBTbYTIAKOBKNI DEPKVITEIN BDAJNTOTDETNIPEKOMHEDTECBAIBSPACBtBATB PIPDEJMTBIYAKOBTKBCOBOTCTBYOUIIIE KOHTEHEPBI DIIANIDMOFEPEHLIPOBAHHOT CBOPAOTXODIOB CO BTOCTBETCN I DENCTBYOUIMNI 3AKOOHDATELBCTBAMM

OUEHb BAXHO! HEMEJIeHHO IPOHTITE

EETO JETCKOE KPECNO CEPTMNFUPOBAHOJN TpyTNb1'JnIeNEPBOB3KABTAMOB6JIneTeJeBECOM 079o18KT (NPIMEPHNI BO3PACrOT 9-12 MeCEuBcD Oo3-Net) BCOOTBCTBNi CEBPONENKO HOPMATNBI ECE R44/04.
3TOIeTcKoe KpeCNO ceTnHnUPOBOHAK "YHNBEPcANBoH" PO3OMy ETO MOXHO NCTIOB0BATB NIOOBI MOEIN ABOTMO6NII, PNPCTERHYK C NcDeHbC N POMOJIbTO TpEXTOUYHOro pEMHa 6eONaCHOt.

BHUMAHNE! "YHMBePcAlbHoE" O3Haayet COBMECTMOEc6BoIbIINCTBOM abTOMObIMbIbIX CnEDHNOHECOBEMIpTepeNOKyIKoTcKORK KPECAaIOPBepBeTeroCOBMECTMOCTB CnIDHeBem BAWERO ABTOMOBIL.

B KaKdoI OTenBnO CTpaHc YeUcE7BYOT CBOI 3aKoHb I npAbaHb 6e3oNaChOCTn IpnpeNeB0e3 KeTeT B aBTOMoHBe.3a 6oJee NpOBoHb INHpOmaueN KacatEnbHO rTHx APrymENTOB peKOMeHdyTeC o6PaTntbC B MeCTHbI KOmETeHTHbI OprHaB.
ToIbKo B3PcBnE DOnJHbO CsuYeCTBJIbT oIepaun no perynIpobAHIO DeTCKOrO kpeca.
HeDonykaIte, YTObbl KTO bI To HN bIIO nOJIb3OBaIcH N3dEJIeM, PpeBapITelbHO He O3HaKOMBwINCb C INCHTpykUe.
Hec6nDcHHeMepe630nAcHCTn,IN3NKeHbXbB HactoIe NHTpyKuIN, NOBbIaET BepRTHOCTbpe3HbIXTpABM ype6BeHKaHE ToBko B Cnyae ABAPIN, HO IN IIO6bIXnHbIX CNITayCN (HanpimEp, pni pe3KOMTOPMOxEHMN T.I).

Vicnlo3yIne n3dene ToIbKO no Ha3NaueHInO, TO eCTB KaucECTBE ABTOMo6INbHBOrO KpeCna, n3dene He npedHa3NeOHOJNnCnlo3BoaHnB DomaaHne O6ctaHOBke.
Hn OJHO ABTOMOBbHOBKe KPEcNo HO MeKoTepaHTNPOBaTB NOJIeHsyU 6eONaCHocbpe6eKaHa B CUYae abApRn, HOpIMENHeHMe DAHNORI N3dIyMaYbUaTe PNCKCepbE3hXTPaBM N MoKET PpeoTbPntb CMeptbpe6eKaHa.
PnIIOE3DkeBAETOMOBHNE,DAJENAH6BONBJHn paCCTOHN,peBEOHOKDNJERBCGERdA CnDEtB BETDCOM KPECN, KOPTOE OJELKHO 6BtB pNABINbHO YKPEINHO HAOTBMVHOB CMIEHBn, N 6BtB pNCTEHTHyTBM PEMHMN 6E03NaCHO7N; HE BbINOHATB 3TO pNABIN0 - 3NAHT NODeBPaRtPB eBEHKA OnaCHO7N. BHMAATEbHO CNEJNTE, Tc0BbPEMHEB 6E03NaCHO7N bblpABINbHO HATAHYT, He bbl nepeKpyeHHNIHeHXOINCBHEPABINbHOM POJLOKENHn.
BcIeCTBHe aabapnn, daxhe He6oIbIooJ, dTeTCKoe KpeCNO MOrO IpoNyUHTb NOBpeXJeHNe, He BCerDa He3aMeTHHe bHe BOOpuyKcHOMHy Tla3y: B JIObOM CnYueh ENo6xoDImmo 3MeHNTbEro.
HeNIOJIy3TEcB JETCKHM KPECNOM, BJBUHIMB NITPOpeBENHIMOHOJEMMeTb NOBPEKJENHRICTpyKTypbl, HeMaTeMHETBeHEBOOPYKeHHOMYIa3y, HO KOMPTPOMETpyIOUe 6eONaCHOCTnI3dINNA.
- EcnIETCKOE KpeCNO IMMEOT NOBPEXDEHNA, DEFOPMAUWNIIMBHOIN3HOENO, ZAMHEITEero,TAKKAKO HMO MOKTEyJE He O6bAaTbepBOHAAJbHbIMn XapAKTePNCtKAMN 6eONaCHO.
HeMoDnBnUHpyIe3NdJIeNueHnHceroK HemyE HeNo6aBJIeTe 6e3O6bpeHNpO3BDoNTenJe. HeYctaHaNbINBaIte AkeCecCyapar, zanaChIbe TachyI KMOOnHeTbI pyuYNx npO3BDoNTenEn IINI HeoD06PENHbIe pno3BDoNTenEM.
He nodknabIbIe noD detCkOe kpcNoDnyuKINnOeJNA,TOB6Pi npINOdHbTe erHa cndeHbN aBTOMoBIIa B CNYae abApriN 30 Moket KOMPometIOPOBaT HADExKHOe fHKUIOHNIOBOAHNE KpeCA.
- PioBepaIe, UTo6bI MekJy DetCKIM KpeCNIOM uABTOMOUIbHbIM CuDEhBcM, a TAKKHe MekJy KpeCNIOMuDBepuej ABTOmOUIraHeHaXoDIIINCb npeDMtbl.
IpOBePJIe,HTo6bIcKnAdbHe,OTKnDbHbe IINBVApaAIOUeIaeABTOMoBIbIbHe CnDeHbIbXoPOJO 3aΦHKINPOBaHbI.
He nepebo3Ie Can ohe 3eakpeenHHe bne pndMeTb nB aBaK,OC6eHNo B yIy6BeHnnu 3aJHero CTKeLa: B cLnyae abapu nn npni pe3KOM TOPMOKeHHN OHM ORT TaBMPOBaTb naccAxonOB.
He no3Bolnyte dpyrUm DeTAm irpaTaB C

KOMNOHEHTAMN UaCTaM N KpeCna.

HnKoIHa He octabmteB AToMObMepe6EhKa OndHOe 63 npncmToPA -O nOAncho!
Ппmaошдке В abTomobimne tolbko Odni pebeHOKДолженнхадoxDITcB aKpece.
CnEaITNe, YTO6bIbe Nce naccKupblab ABOTMo6JIbB 6blInpNCTeHTbIpeMHNBe3OAnCHCTnIg Bc06CBENHb Be3OanCHOCTnA,takKeYTOBbB CByuae abapnnnIINpnpe3KOMTOPMOXeHNH He ynaactbHa pe6eHka Hne TpaBMPOBaT bero.
BHIMAHNE!PnpBbInOpHeHnOpeaunIpo peryiPNOIOIDoTOBHNaIIN PemEHNE630NaOCHNtHy6eMITcB,HTOMoBNbHbYeACTN KpeCna He cOpNkAcAOTcRcpe6EhKOM.
B Noe3dkax npexde yem Nopnabntb Detckoe kpeCNO uIN ydEnNTb BHMaHne pe6EHyK, OCTaHOBnTe aBTOMoBnIb B 6e3ONaCHOM MCTe.
-ПелбдншкгКНрглчу,ТоБсьр66EHOK Сам He paocTeHnypeMehb6e03aCHoCTHn He Манипуновал Кесnomил erоЧаим.
BnoeKrTaepeTbHeNabeBaPb6eHKeNmuH, BOCoBeHNOCTnIeHEnCbI,MOPOXeHOENuHbIe NIOO6HbIe PIOyDkTb HnAIOUeT, TAK KAB C bnyae abaPIMINpRpe3KOMTopMOnKeHNI 3TO MOKET pINBeCTN KTPaBMIVoBaHNO pe6eHka.
BДИЛТБНБИКПОЕЗДКАСPEKOMEHIDETСАТСОCTAHABINBAITCB,TAKKICNIAUKNKPECELE pe6EHOK OENHb 6bIcTOyCtAETN HNYkDAETCB T DBIVXEKHN.PEKOMEHIDETCAJNTBpe6EHKBA BABTOMO6JIb bBVIXOJDITb N3 HERO CO CTOPOHb TPOTYAPA.
He cpea3aute 3nTaketkn Tnprobleb 3hakc c texha, TAK kak 3TO MOket NopBepdntb erfo.
- StapaiaTeCb He octaBraTb DeTcKoe KpeCNoI OND COHHeM B TceHeNe IINITbHoro BpeMeHnMOKET N3MeHntBCrBaCBt MaTePnaIOB INTKaHn.
- ECNI ABTOMOBnIb T BteHEne DnITNEBHOrBOBPEMHHNAOJNCIOJCOJIHmE, BHIMATEbHO 06cneJyIe TETCKO KpeCNO, PnpKJe ZHeM YcaJNbB Hero pe6eHka, YTObblY6eDttbcra, YTO HeKOTOpBe IEO uactN He HAKaJIINCb: BO 36eKaJaHne OXoRbU y pe6eHaKnOdoxJnte, NOKA OHN OCTbHyT.
JaKe eCNI BETCKOM KPeCne He HaxoDITcA peBEOHOKOHOJIOKHOOCTABTBCPnIeTHyTBIMK ABTOMObVbHOMbUcIeHbIO,MIIEFOHeOB6QDmIO NOLOXHTB6aRaXHnik. HenpIeTReHYToe DETCKOe KpeCNO pIepCTaJIeT CO6oi ONACHOCTBJI NaCCAKINPOB CCLIyae aAbapin IINI pIn pE3KOM TOPMOXEKHN.
-Фирma"Artsana"chmMaet cce6aIIOb6yO 1OTBCTBEHHOCTPnIPOJb3OBAHIN3dENIMEM HE NO Ha3NaHeEHNO H E BO COTBETCTBN C HACTOJIeH NICTpyKUnei.

BAXHOE PIPMEYAHNE

1.Данhoe npncnocoblenie nla 6e0naacnoctn pe6eHka "yHbBepcIbHOro" Tuna cepTnФицюваоВС BOOBTcBmC HOpMoi No44, npoprabka cepin04.ПпeДнaЗчЕноДу ИСОЛьТБОВАИВ ВТРСНСТВIX CpeDCTBXI CBMECTMnO C60BJUIMHCTBOMA BtOMOBIbHbIX CUNDEHIN, NO He CO BCEMn.
2.ⅡeAaHbAOBcMECTMIOCTbCABTOMO6JIbHbIM CnIeHbEm BO3MOXBeB TO BCM SYEAE, cCIN PON3BODNTeB bNHCPTyKUKN KABTOMO6JIHO YKA3bVbAET, cYHa DAHNHOte TpCAHNPOTHOe CpeCDTBO pNeDyCMOTPHe yCTAHOBKa PYNCNO6BJEHNIAJ DnE 6eONaCHOCTOn pe6eHka "YHMBepcBaHBOr" Tnna COOTBETCTBYOUeB O3pactHO rpyntbI.
3.DanHoePnCnO6bHeHneIaB6e3oAChOCTN KAnCaCNHcHIOPOBaHO KaK"YHINBepaIbHoE"BO COOTBETCTBN C6BoEE CTpORMNI KPITEpIMNI cepNTHmNIOCPaBHeHmCI ppeBduIyIiMMMOdJIaMn, He MeIOUIMn DaHHOro PnIMeAHn.
4.П repdHa3aHauHcToNbKoIpynIcNoIb3ObaHnIy P TaHcNOptHbXcpeCtBax, OChaJIeHHbXp PEMHcE3OpaNCHOTc K pKeTIpeHnEM T BTeX ToTcKaX, CTaTNUeCKmIu INHePcUOnHbNc, CepTnΦMupOBaHNbIM Ha OCHOBaHm NIOJoxHEnI UNI/ECE No 16 uIn Ha dpyrom Emy paBOHaNcHOM.
5. ПО BCEM INTPcEуOuIMn Bac BOpncam ObaaIaTecb K npOn3BDoNTeHnИI K npOdaBu.

INCHTPYKUNIPO 3KCIJNYATALUN

CoCTaBHbIe yactn
OrpAHHHnEHNPIrA3KNTyAutaAaNITpe60BaHnA8N KIeIINIOYK A KABOTMOBnHOBMYCNDHeBIO
KpenJIeHne KpeCJa B aBTOMo6nIe
- PrimemaHAna OTHoCteIbHo npabInbHOrO KpEnJIeHnA DETcKOrO KpeCna
- Pa3MeUeHne pe6EhKa B KpeCne
PeyunpoBaHne noDyuKn-NOJrOLOBnHnKa n pEmHei
- PerylupoBaHne HaKNoHa CnEhB
- YxOД 3a KpeCJOM

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : CHICCO

Modello : XPACE

Categoria : Seggiolino auto per bambini