GENESIS NG1 - Utensile pneumatico AVDEL - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo GENESIS NG1 AVDEL in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Utensile pneumatico in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale GENESIS NG1 - AVDEL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. GENESIS NG1 del marchio AVDEL.
MANUALE UTENTE GENESIS NG1 AVDEL
Italiano Indice Norme di sicurezza
Ambito di utilizzo Gamma rivetti Codici parte
Messa in servizio Alimentazione aria Procedura operativa
Testate Istruzioni per il montaggio Istruzioni per la manutenzione Naselli Tipo 1 Naselli Tipo 1A e Avseal® II Alloggiamento allargatore ganasce Tipo 2 Tipo 3
Accessori Gruppo deflettore Preparazione attrezzo base con deflettore Prolunga Testate girevoli Capacità testa girevole diritta Preparazione attrezzo base per accessorio testa girevole ad angolo retto e diritta Capacità testa girevole ad angolo retto Istruzioni montaggio testata girevole Manutenzione testata girevole Componenti costanti
Manutenzione Quotidiana / settimanale Scheda sicurezza grasso al Molitio EP 3753 Scheda di sicurezza Molykote® 55m Scheda di sicurezza Molykote® 111 Corredo di manutenzione Manutenzione Testata Smontaggio attrezzo Gruppo testa Gruppo pistone pneumatico Valvola di ventilazione Valvola di aspirazione Grilletto Gruppo piastra di arresto (71213-03900) Schema generale attrezzo base Schema generale Elenco dei Componenti
Rabbocco dell'olio Specifiche olio Scheda di sicurezza olio Hyspin® VG32 Corredo per il rabbocco Procedura di rabbocco
Diagnostica Malfunzionamenti, cause possibili e soluzioni
GARANZIA LIMITATA Avdel fornisce la garanzia limitata che i suoi prodotti, in condizioni normali di funzionamento, sono esenti da difetti di fabbricazione e di materiali. La presente Garanzia Limitata è soggetta alle seguenti condizioni: (1) Che l'installazione, la manutenzione ed il funzionamento del prodotto vengano effettuati in armonia con quanto indicato nella documentazione e nelle istruzioni allegate al prodotto stesso e (2) che tali difetti vengano confermati da Avdel a seguito di controlli e prove. Avdel concede la garanzia limitata di cui sopra per un periodo di dodici (12) mesi a partire dalla data di consegna del prodotto da parte di Avdel all'acquirente diretto. Nell'ipotesi di qualsivoglia inadempienza della garanzia di cui sopra, l'unico rimedio consisterà nella restituzione degli Articoli difettosi che, a discrezione di Avdel, potranno essere sostituiti o rimborsati al prezzo di acquisto. LA GARANZIA ESPLICITA LIMITATA ED IL RIMEDIO DI CUI SOPRA VENGONO CONCESSI IN FORMA ESCLUSIVA E SOSTITUISCONO QUALSIVOGLIA ALTRE FORME DI GARANZIA O RIMEDIO. QUALSIVOGLIA GARANZIA IMPLICITA DI QUALITA', DI IDONEITA' ALLLO SCOPO, O DI COMMERCIABILITA' VIENE, CON IL PRESENTE ATTO, SPECIFICAMENTE NEGATA ED ESCLUSA DA PARTE DI AVDEL. Avdel UK Limited persegue una politica di miglioramento e sviluppo continui e si riserva il diritto di cambiare le specifiche dei propri prodotti senza preavviso.
N o r m e d i s i c u re z z a Il presente manuale d'istruzione deve essere letto dal personale addetto all'installazione, funzionamento e manutenzione dell'attrezzo prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza sotto elencate.
Non utilizzare l'attrezzo per scopi diversi da quelli specificati.
Non usare con il presente attrezzo equipaggiamenti che non siano raccomandati e forniti da Avdel UK Limited.
L'utente è responsabile delle modifiche eseguite dallo stesso alla macchina/attrezzo, testate, accessori e altri equipaggiamenti forniti da Avdel UK Limited o dal proprio rappresentante. Avdel UK Limited è disposta a fornire la propria consulenza su eventuali proposte di modifica.
L'attrezzo/macchina deve essere mantenuto in condizioni di sicurezza in qualsiasi momento e controllato a intervalli regolari da personale qualificato e addestrato all'uopo per verificarne il funzionamento e rilevare eventuali danni. Le operazioni di smontaggio devono essere eseguite esclusivamente da personale a conoscenza delle procedure di lavoro di Avdel UK Limited Non smontare il presente attrezzo/macchina senza prima aver letto le istruzioni di manutenzione. Per fornire al personale l'addestramento necessario, rivolgersi a Avdel UK Limited.
L'attrezzo/macchina deve essere sempre impiegato in conformità alle normative di legge sulla sicurezza e protezione della salute sul lavoro. Nel Regno Unito la materia è regolata dalla legge "Health and Safety at Work etc. act 1974" (Salute e sicurezza sul lavoro). In caso occorrano chiarimenti sull'impiego corretto dell'attrezzo/macchina e sulla sicurezza dell'operatore, rivolgersi a Avdel UK Limited.
Le precauzioni da osservare durante l'impiego dell'attrezzo/macchina devono essere illustrate dall'utente a tutti gli operatori.
Scollegare sempre l'alimentazione dell'aria dall'attacco di ingresso dell'attrezzo/macchina prima di regolare, montare o smontare la testata.
Non puntare l'attrezzo/macchina verso l'operatore o altre persone che si trovino in vicinanza.
Trovare una posizione ben stabile prima di utilizzare l'attrezzo/macchina. 10 Accertarsi che gli sfiati dell'aria non siano bloccati né coperti. 11 La pressione di esercizio non deve superare i 7 bar. 12 Non utilizzare l'attrezzo se privo di testata (standard o girevole) completa montata a meno che non venga diversamente specificato. 13 I gambi dei rivetti ribaditi possono ferire le persone: fare attenzione. 14 La pompa dell'aria DEVE essere chiusa con il grilletto prima di rimuovere il corpo del gruppo raccogligambi, il quale DEVE essere svuotato se pieno a metà. 15 Il dispositivo NON DEVE essere attivato una volta rimosso il corpo del gruppo raccogligambi. 16 Se sull'attrezzo viene installato il gruppo deflettore, ruotarlo finché l'apertura dello stesso non è rivolta verso il lato opposto all'operatore e alle altre persone vicine. 17 Quando l'attrezzo è in funzione, l'operatore e le persone in vicinanza devono indossare occhiali protettivi a riparo contro l'espulsione di rivetti nel caso vengano ribaditi "a vuoto". Si raccomanda inoltre di indossare guanti protettivi se il pezzo in lavorazione presenta bordi o angoli taglienti. 18 Fare attenzione a evitare che vestiti, cravatte, capelli, stracci di pulizia ecc. vengano afferrati dal meccanismo dell'attrezzo. Mantenere l'attrezzo pulito e asciutto per assicurare la presa salda e sicura dello stesso. 19 Durante gli spostamenti tenere le mani lontano dalla leva per evitare di azionare l'attrezzo accidentalmente. 20 Evitare il più possibile di entrare in contatto con l'olio idraulico. Lavarsi a fondo per minimizzare i rischi di reazioni allergiche. 21 Sono disponibili su richiesta dal vostro fornitore attrezzi i dati C.O.S.H.H. per tutti gli oli e lubrificanti idraulici.
Specifiche Italiano Specifiche attrezzo Pressione aria minima - massima 5-7 bar Volume richiesto aria libera @ 5,5 bar 1,2 litri Corsa minima 14 mm Forza di trazione @ 5,5 bar 6,0 kN Tempo ciclo circa 0,9 secondi Rumorosità 75 dB(A) Peso Testata compresa 1,7 kg Vibrazione inferiore a 2,5 m/s2 Dimensioni attrezzo 82,30 DIA 123,3 22,80
GRUPPO RACCOGLIGAMBI (VERSIONE CORTA) NOTA: La versione corta del Gruppo raccogligambi è un accessorio con numero di codice 71213-03810 Dimensioni in millimetri
Ambito di utilizzo Gamma rivetti L’attrezzo oleopneumatico nG1 è stato progettato per il piazzamento rapido dei bulloni strutturali a strappo Avdel®. È l’attrezzo ideale da usare nelle linee o isole di assemblaggio in un’ampia gamma di applicazioni e in tutti i settori industriali. La tabella a lato riporta le caratteristiche dei rivetti compatibili. NOME RIVETTO L'attrezzo è dotato di un dispositivo di aspirazione regolabile per trattenere il rivetto e raccogliere i gambi utilizzati senza problemi a prescindere dell'orientamento dell'attrezzo. AVEX® STAVEX® AVINOX®II AVIBULB® Un attrezzo completo è costituito da tre parti separate fornite individualmente. Vedi lo schema sotto. Per utilizzare la maggior parte dei bulloni strutturali a strappo di cui alla tabella a fronte, si può ordinare l'attrezzo 71203-00039 completo formato da:
È possibile ordinare i tre naselli e la testata sopra come corredo testata citando il codice parte 71203-15100.
Per alcuni bulloni strutturali a strappo, l'attrezzo base, la testata e il nasello vanno ordinati separatamente. LA TESTATA DEVE ESSERE MONTATA NEL MODO DESCRITTO A PAGINA 98. Per l'assistenza alla manutenzione della testata, viene fornita la chiave a brugola 07900-00849, in dotazione con l'attrezzo base. Codici parte
Il codice dell’attrezzo base rimane lo stesso a prescindere dalla testata o dal nasello montato. Vedere lo Schema Generale a pagina 100-101. Se viene montata una testata girevole occorre adattare lo stesso attrezzo base (vedere particolari a pagina 91).
Queste testate permettono l'inserimento di rivetti non-aerospaziali scegliendo semplicemente il nasello adatto dalla gamma di naselli di Tipo 1 o 1A. Sono disponibili altre testate adatte nelle situazioni di accesso limitato e per il piazzamento di rivetti speciali e del tipo impiegato nell’industria aerospaziale (consultare le tabelle alle pagine da 86 a
88. Al posto della testata standard può essere montata una testata girevole (vedere pagine 90-93), nel qual caso il
nasello è compreso nella testata girevole.
Il codice relativo al nasello si riferisce a un rivetto specifico. Per le situazioni di accesso limitato sono disponibili naselli allungati. Consultare le tabelle di selezione a pagina 88.
DELLA TABELLA NASELLI
Italiano Messa in servizio Alimentazione aria Tutti gli attrezzi vengono fatti funzionare con aria compressa con una pressione ottimale di 5,5 bar. W Si raccomanda di installare regolatori di pressione e dispositivi di filtraggio nella conduttura di alimentazione dell'aria. Questi dovranno essere montati ad un max. di 3 metri di distanza dall'attrezzo (vedere lo schema sotto riportato), per assicurare la durata massima dell'attrezzo con un minimo di manutenzione. I tubi flessibili di alimentazione dell'aria dovrebbero essere caratterizzati da una pressione operativa minima nominale pari al 150% della pressione massima prodotta nel sistema, o comunque superiore a 10 bar. I tubi flessibili per l'aria compressa in entrata dovranno essere resistenti all'olio, dovranno essere rivestiti esternamente di materiale resistente alle abrasioni e dovranno essere protetti qualora le condizioni di lavoro possano danneggiarli. Tutti i tubi flessibili per l'aria compressa DEVONO avere un diametro di passaggio minimo di 6,4 millimetri o 1/4 di pollice. Leggere le normative di manutenzione quotidiana riportate alla pagina 94.
RUBINETTO DI ARRESTO (UTILIZZATO
DURANTE LA MANUTENZIONE DEL
L'ALIMENTAZIONE PRINCIPALE LUBRIFICAZIONE ARIA PERMESSA
Accertarsi che sull'attrezzo sia montata la testata standard o girevole adatta al bullone strutturale a strappo da ribadire.
Introdurre il gambo del rivetto nel foro del nasello: se l’attrezzo base monta una testata, il risucchio prodotto dal circuito di aspirazione dovrebbe mantenere il rivetto in posizione.
Per mezzo dell’attrezzo inserire perpendicolarmente il rivetto nel foro del pezzo in lavorazione.
Il ciclo attrezzo broccerà il rivetto e con testate standard lo stelo spezzato verrà proiettato sul retro dell’attrezzo nella bottiglia raccoglitrice. Non utilizzare il dispositivo una volta rimosso il corpo del gruppo raccogligambi
Ruotare parzialmente e tirare per rimuovere la bottiglia raccoglitrice. Alzare il grilletto per interrompere l’alimentazione aria del vuoto prima di togliere la bottiglia raccoglitrice.
Se non si deve usare l’attrezzo per un certo periodo di tempo e onde minimizzare il consumo d’aria, ‘sollevare’ il grilletto per interrompere l’alimentazione d’aria a vuoto. Sollevare il grilletto per interrompere l’alimentazione aria a vuoto.
Te s t a t e Istruzioni per il montaggio I M P O R TA N T E L'aria di alimentazione va scollegata quando si deve montare o smontare una testata. I numeri in grassetto si riferiscono ai componenti delle testate riportati in tutte le 5 tabelle dei naselli (pagina 99, 100 a 102).
Ungere leggermente la parte esterna delle ganasce 4 con grasso al Molitio*.
Inserire le ganasce 4 nella sede ganasce 3.
Inserire l'allargatore ganasce 5 nella sede ganasce 3.
Porre la rondella paracolpi 6 sull'allargatore ganasce 5.
Collocare la molla 7 sull'allargatore ganasce 5.
Inserire il manicotto di fermo 10 nel corpo allargatore a ‘T’ ganasce 9. Non applicabile per testate tipo 2 e 3.
Montare l’anello di bloccaggio 8 sul corpo allargatore a ‘T’ ganasce 9.
Per attrezzi convertiti a testate di tipo 2 e 3, montare l’anello di bloccaggio 8 sul corpo allargatore a ‘T’ ganasce 9 attaccato all’attrezzo.
Serrare il corpo ganasce 3 e i componenti assemblati sul corpo allargatore a ‘T’ ganasce 9.
Utilizzando i profili con sezione a ‘T’ montare la testata sul pistone attrezzo tramite il raccordo maschio a ‘T’ 41 – pagine 116-117. Non applicabile per testate di tipo 2 e 3.
Avvitare il nasello al cannotto esterno 1, stringendo con la chiave*.
Porre il cannotto esterno 1 sopra la sede ganasce 3 e avvitare all'attrezzo, serrando con una chiave*. Istruzioni per la manutenzione Le testate devono essere sottoposte a manutenzione a intervalli settimanali. Raccomandiamo di mantenere una scorta di tutti i componenti interni delle testate e dei naselli in quanto hanno bisogno di essere sostituiti regolarmente. Usare la chiave 07900-00849 (fornita con l’attrezzo) durante la manutenzione della testata.
Togliere le testate eseguendo le "Istruzioni per il Montaggio" in ordine inverso.
Tutte le parti danneggiate o usurate devono essere sostituite.
Pulire le ganasce e verificarne lo stato di usura.
Accertarsi che l’allargatore ganasce non sia distorto.
Controllare la molla 7 per verificare che non sia stata distorta.
Riassemblare seguendo le istruzioni di montaggio sopra riportate.
- si riferisce ai particolari già compresi nel corredo di manutenzione nG1. Per l'elenco completo consultare la pagina 98.
Te s t a t e Italiano Naselli I M P O R TA N T E Le testate NON comprendono i naselli, che devono essere ordinati a parte. L'attrezzo deve sempre montare la testata e il nasello adatti al bullone strutturale a strappo da ribadire (fatta eccezione per il 71203-00039); se comunque si desidera ordinare una testata o un nasello individualmente, vedi le tabelle "NASELLI" sotto e a pagina 100 a 102. Se si opera in situazioni che non presentano accesso limitato usare un nasello del tipo "1", a meno che non si utilizzino rivetti del tipo impiegato nell'industria aerospaziale, nel qual caso è necessario montare un nasello del tipo "3". Le dimensioni "A" e "B" sotto riportate aiutano nella scelta del nasello adatto all'applicazione specifica. Verificare anche che le dimensioni del cannotto esterno non limitino l’accesso alla propria applicazione, in caso contrario alcuni rivetti consentono l’uso di naselli del tipo "2". Consultare la tabella a pagina 102. Prima di impiegare l’attrezzo, è della massima importanza controllare che la testata e il nasello montati siano compatibili con il rivetto da ribadire. Nel caso si è ordinato un attrezzo completo 71203-00039, verificare che il nasello incorporato sia quello adatto inserendovi il gambo di un rivetto, che deve entrare senza forzare e lasciando un gioco minimo. Gli altri due naselli sono avvitati al fondello. Al posto delle testate standard è possibile utilizzare testate girevoli nei casi in cui è richiesto un campo d’azione maggiore: consultare le pagine da 104 a 106 nella sezione "Accessori". NASELLI TIPO 1 1 In pollici, quindi in millimetri. 2 Le teste che formano i naselli da usare SOLAMENTE con teste incassate.
- L’attrezzo completo 71203-00039 comprende non solo la testata 71213-15000 sotto ma anche i 2 naselli 71210-05002 e 71210-16070, che formano la dotazione naselli 71203-15100. Usare i naselli riportati nella tabella.
- Particolari 3-11 disponibili come gruppo cartuccia 71203-20320 Nota: La molla alternative 07498-04301 dovrebbe essere inserita nel caso in cui il gambo si inceppasse durante l'installazione di piccoli diametri dei rivetti. RIVETTO MATERIALE 1/8
3.2 Acciaio inossidabile
3.2 Acciaio inossidabile
CODICE ATREZZO COMPLETO: porre 71203-00 a sinistra delle tre cifre
- Vedere in alto a sinistra
- Particolari 3-11 disponibili come gruppo cartuccia 71213-20320
Te s t a t e Italiano Naselli A l l o g g i a m e n t o a l l a rg a t o r e g a n a s c e Per montare naselli tipo 2/3 o estensioni naselli, l’adattatore a T 40 dev’essere sostituito con il corpo 9 allargatore ganasce*.
Allentare il controdado 39 usando una chiave da 16mm Svitare l’adattatore maschio a T 40 e asportarlo unitamente all’O-ring 11.
Montare il corpo 9* (71210-02101) allargatore ganasce unitamente all’O-ring (Corpo 9*(71210-02101) allargatore ganasce fornito con testate tipo 2 e 3)
L'alloggiamento del allargatore ganasce 9* deve essere assicurato sulla testa pistone 35 bloccando il manicotto depressione
41. Infine serrare il controdado 39 contro l'alloggiamento del allargatore ganasce 9*.
Gli item 9* e 10* oppure 11* si riferiscono alle illustrazioni delle pagine 99, 100 e 102. Per gli altri particolari fare riferimento al disegno di montaggio generale e all’elenco parti alle pagine 116 e 117.
Te s t a t e NASELLI Per montare i naselli tipo 2 o 3, togliere l’adattatore a ‘T’ 40 e sostituirlo con il corpo 9* allargatore ganasce e l’O-ring 10*. NASELLI TIPO 2 TESTATA codice 71210-15200 PART. DESCRIZIONE CANNOTTO O RING CORPO GANASCE GANASCE 5 DIVARICATORE GANASCE PARACOLPI MOLLA
3.2 Acciaio inossidabile
APPLICAZIONI DOVE I NASELLI DI
3.2 Acciaio inossidabile
Togliere l’adattatore a ‘T’ 40 dall’attrezzo (vedere pagina 11) e sostituirlo con il corpo 9* (71210-02101) allargatore ganasce e l’O-ring 10*.
CODICE ATREZZO COMPLETO: porre 71203-00 a sinistra delle tre cifre Togliere l’adattatore a ‘T’ 40 dall’attrezzo (vedere pagina 11) e sostituirlo con il corpo 9* (71210-02101) allargatore ganasce e l’O-ring 10*. 9* e 10* si riferiscono alle illustrazioni di questa pagina. Il particolare 40 si riferisce alle pagine 116 e 117.
Accessori Italiano Gruppo deflettore Il deflettore può facilitare l’utilizzo dell’attrezzo in situazioni di accesso difficoltoso. È facile da montare e costituisce un’alternativa al gruppo raccogligambi standard di dotazione. Per sostituire il gruppo raccogligambi con il gruppo deflettore procedere nel modo seguente: Preparazione attrezzo base con deflettore La linea di alimentazione dell’aria compressa DEVE essere scollegata prima di qualsiasi manutenzione o smontaggio. Il dado ‘stagno’ 71213-02200 sostituisce il controdado 39 (per intercettare la fornitura d’aria all’impianto a vuoto) come segue:
Allentare il dado 39 usando una chiave da 16mm. Svitare e rimuovere sia l'adattatore maschio a 'T' 40 che il controdado 39. Sostituire il controdado 39 with ‘Dado sigillato’ 71213-02200, avvitare il 'Dado sigillato' sulla testa del pistone 35 per escludere il Sistema a Depressione. L'adattatore maschio a 'T' 40 deve'essere assicurato sulla testa del pistone 35, infine si deve serrare contro di essa il 'Dado sigillato'. Rimuovere il gruppo piastra di arresto 71213-03900 (vedere pagina 24) svitando le viti 63 (2).
Montare il deflettore (07340-00342) nell’adattatore (71213-20101).
Spingere il deflettore del gambo montato e l'adattatore sul montaggio dell'adattatore a bottiglia 31 allineandolo con l'intaglio.
GRUPPO DEFLETTORE: 71213-20100
P ro l u n g a Montata tra l'attrezzo e la testata, la prolunga permette di raggiungere punti situati in scanalature profonde.
L’attrezzo dev’essere dotato di corpo 9* (71213-02101) allargatore ganasce e O-ring prima dell’estensione (71213-20300). Vedere pagina 101. Per montare la prolunga, togliere i componenti della testata. Avvitare l'estrensione interna all'alloggiamento del allargatore ganasce 9*. Avvitare l'estensione esterna sul Gruppo Testata 50. Montare la testata alla prolunga. SEZIONE INTERNA SEZIONE ESTERNA ESTERNO
PROLUNGA - 'T' MASCHIO DALL'ATTREZZO 71213-12000
PROLUNGA - NON A SCATTO RAPIDO 71210-20300 I numeri in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagine 116 e 117. 9* si riferisce alle illustrazioni alle pagine 101 e 102.
Accessori Te s t a t e g i r e v o l i L’attrezzo base può montare al posto della testata standard una testata girevole. Tale componente consente all’attrezzo una rotazione di 360° attorno al nasello, permettendo l’uso dell’attrezzo in situazioni di accesso limitato. Sono disponibili due tipi di testate girevoli: quella dritta, con il nasello leggermente sfalsato rispetto all’asse centrale della testa dell’attrezzo, e quella a 90°, con il nasello perpendicolare alla testa dell’attrezzo. Riferirsi ai disegni sotto per le dimensioni e alle pagine 105 e 106 per i particolari. I M P O R TA N T E PRIMA di montare una testata girevole occorre preparare l’attrezzo base (vedere la sezione "Preparazione attrezzo base" a fronte). A differenza delle testate standard, le testate girevoli sono COMPLETE DI NASELLO, come sotto riportato. Le testate girevoli vengono fornite separatamente per essere montate all'attrezzo di base, formando un attrezzo completo. I codici relativi sono riportati nella tabella sotto. Le ganasce e i naselli variano a seconda del rivetto utilizzato, mentre i componenti restanti rimangono gli stessi in corrispondenza di ogni tipo di testata girevole. Per la tabella “Componenti costanti” vedere pagina 107. Per verificare l’accessibilità dell’applicazione riferirsi alle dimensioni "A" e "B".
Rotazione di 360° 1 In pollici, quindi in millimetri. 2 Nasello lungo per piazzamento in profondità.
O Maggiorato (mm) 'A'
CODICE GANASCE 07340-00213 07340-00213 07340-00213 07490-04602 07490-04602 07340-00213 07490-04602 07340-00213 07490-04602 07340-00213 07490-04602 07340-00213 07490-04602 07340-00213 07340-00213 07340-00213 07340-00213 07340-00229 07340-00229 07340-00213 07340-00229 07340-00229 07340-00229 07340-00229 07340-00229 07340-00229 07498-04401 CODICE ATTREZZO COMPLETO: porre 71203-30 a sinistra delle tre cifre (il dado di bloccaggio ed il coperchio di sicurezza sono compresi) IMPORTANTE: a differenza degli attrezzi completi dotati di testata, quelli montati con testa girevole comprendono il nasello come parte della testata. Smontare l'adattatore maschio a 'T' 40 dall'attrezzo (vedere pagine 101 e 105) e sostituirlo con l'alloggiamento del Allargatore Ganasce (71210-02101).
Scollegare l’alimentazione aria. Smontare la testata. Togliere il gruppo bottiglia raccogligambi 24 (71213-03800). Sostituire il gruppo 24 con il tappo di sicurezza (71213-20201). Svitare l’adattatore a ‘T’ maschio 40 e toglierlo con l’O-ring 11, il controdado 39, gli 0-ring 18 e 14 e il corpo guarnizione
48. Non rimontare questi particolari.
Avvitare a mano il dado di bloccaggio (71210-20200) alla parte anteriore del pistone idraulico 35 fino in fondo. Montare il corpo allargatore ganasce (71210-02101) e O-ring 11, serrare sulla testa pistone 35, infine serrare il dado di arresto contro il corpo allargatore ganasce. Attrezzo base testata standard
Vedere con il pezzo 24 smontato e bloccare il dado sostituendo i particolari rimossi 14, 18, 39, 48 and 40. I numeri in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagine 116 e 117.
Rotazione di 360° 1 In pollici, quindi in millimetri. 2 Nasello lungo per piazzamento in profondità. O Maggiorato 'B'
Accessori Le procedure di montaggio e di manutenzione sono quasi identiche per entrambi i tipi di testata. Le differenze esistenti vengono indicate chiaramente. I M P O R TA N T E PRIMA di montare una testata girevole occorre preparare l’attrezzo base. Vedere Preparazione dell'Attrezzo Base a pagina 105. Durante il montaggio o lo smontaggio della testata girevole scollegare l’alimentazione aria. Istruzioni montaggio testata girevole La procedura seguente permette di montare entrambi i tipi di testate girevoli sull’attrezzo. Se viene ordinata una testata girevole completa piuttosto che componenti individuali, seguire le istruzioni dal punto L. Tutti i componenti mobili devono essere lubrificati. Utilizzare all’uopo grasso Molitio (vedere pagina 108), a meno che non sia specificato diversamente. Le istruzioni evidenziate in grigio si riferiscono esclusivamente alle testate girevoli a 90°. I numeri in grassetto riportano ai particolari compresi nelle illustrazioni sotto.
Fissare il nasello 14 allo châssis 5 mediante la vite 13, spalmando la filettatura di quest’ultima con uno strato di adesivo adatto.
Lubrificare leggermente i particolari 17, 18, 19, 20 e inserirli nel portaganasce 3 come mostrato. Assicurarli con la vite 16.
Collocare la leva 4 sullo châssis 5 e mantenerla in posizione inserendo il perno 15 attraverso il foro dello châssis 5 (non una delle fessure).
Lubrificare il gruppo porta ganasce ai lati e inserirlo nello châssis 5.
Lubrificare i cuscinetti a rullo 8 e ACCERTARSI che ruotino liberamente nei fori dell’adattatore 9. Se necessario allargare i fori.
Inserire l’anello elastico 7 sull’adattatore 9 oltre i fori per i cuscinetti a rullo e ruotarlo finché il dente di bloccaggio non è allineato con il foro corrispondente dell’adattatore 9 (quello più piccolo).
Montare l’adattatore 9 all’estremità dello châssis 5 e inserire i cuscinetti a rullo 8 nella propria sede. Spingere l’anello elastico 7 finché non è posizionato sopra i cuscinetti a rullo 8.
Inserire il corpo girevole 11, attraverso l’adattatore 9, nel porta ganasce 3 finché il foro non si allinea con la fessura dello châssis
5. Mantenerlo temporaneamente in posizione mediante il perno 6.
Inserire il perno 12 attraverso la fessura anteriore dello châssis 5 nel porta ganasce 3.
Mantenere il gruppo assemblato in posizione verticale per impedire che i perni cadano e far scorrere alcune volte il gruppo porta ganasce indietro e in avanti per accertarsi che si muova liberamente. Passare alle istruzioni di cui al punto M.
Svitare le 4 viti 23 e togliere la protezione 1. Nel caso di testata girevole dritta svitare anche la vite 21 e togliere la piastrina 22.
Spingere in fuori il perno o i perni 6 e fare uscire il corpo girevole
11. Avvitare il corpo girevole 11 all’attacco pistone dell’attrezzo.
Nelle testate girevoli dritte, fare in modo che il foro piccolo della vite rimanga in alto. Stringere delicatamente con un’astina.
Avvitare il gruppo sul corpo girevole 11 al manico dell’attrezzo. Rimontare il perno 6.
Nelle testate girevoli dritte fissare la piastrina 22 alla parte superiore del corpo girevole con la vite 21. Sbavare l’estremità posteriore della piastrina in modo che non intralci con la protezione 1.
Montare la protezione 1 sopra il gruppo assemblato, allineando i fori delle viti della protezione con i fori maschiati del corpo.
Inserire lo spinotto 15 attraverso le fessure della protezione e il foro del corpo. Montare l'anello elastico 2 sullo spinotto in modo che l'anello elastico rimanga sulla scanalatura fornita.
RIGHT-ANGLE HEAD 9* si riferisce alle illustrazioni alle pagine 101 e 102.
R Rivestire la filettatura delle 4 viti 23 con un composto adesivo e avvitarle al corpo fissando la protezione. Accessori Italiano Istruzioni per la manutenzione Le testate girevoli devono essere sottoposte a manutenzione a intervalli settimanali.
Togliere le testate seguendo al contrario il procedimento descritto nelle "Istruzioni per il Montaggio", saltando il punto L.
Se la protezione 1 presenta danni anche lievi occorre sostituirla con una nuova.
Tutte le parti danneggiate o usurate devono essere sostituite con parti nuove.
Controllare in special modo i particolari del porta ganasce riportati nell’istruzione superiore a fianco: verificare lo stato di usura delle ganasce 17; controllare che il cannello 18 dell’allargatore ganasce non sia distorto; controllare che la molla 19 non sia rotta o deformata; controllare che la guida molla 20 non sia danneggiata.
Verificare che l’anello elastico 7 non sia deformato. Per smontare l’anello elastico 7 utilizzare due cacciavite nel modo mostrato nella figura a fianco.
Controllare che le fessure dello châssis 5 non siano usurate eccessivamente.
Riassemblare seguendo le istruzioni di montaggio.
I numeri particolare in grassetto si riferiscono alle illustrazioni testa girevole di questa pagina. Il riparo 1 si riferisce all’illustrazione a pagina 106. Le ganasce e i naselli variano, mentre i componenti restanti rimangono gli stessi in corrispondenza di ogni tipo di testata girevole. Consultare la tabella sotto. I codici relativi ai naselli e alle ganasce sono riportati alle pagine 104 e 105. COMPONENTI COMUNI PART.
DESCRIZIONE PROTEZIONE
M a n u t e n z i o n e d e l l ’ a t t re z z o IMPORTANTE Leggere le norme di sicurezza a pagina 94. È responsabilità del Datore di lavoro di assicurarsi che le Istruzioni sulla manutenzione dell'attrezzo siano consegnate al personale addetto alla manutenzione. L'operatore non deve eseguire la manutenzione o le riparazioni dell'attrezzo, a meno che non sia stato addestrato appositamente. Controllare regolarmente che l'attrezzo non sia danneggiato e che funzioni correttamente. Manutenzione giornaliera
Tutti i giorni, prima dell'uso, mettere alcune gocce di olio lubrificante leggero pulito nel punto di entrata dell'aria dell'attrezzo, se l'alimentazione aria non è dotata di lubrificatore. Nel caso in cui l'attrezzo sia in uso continuativo, il tubo flessibile dell'aria compressa dovrà essere staccato dall'alimentazione aria ogni due o tre ore e l'attrezzo andrà lubrificato.
Controllare che non ci siano perdite d'aria. Sostituire i tubi flessibili e i raccordi se danneggiati.
Se il regolatore di pressione non fosse dotato di filtro, spurgare l'aria per pulire eventuale sporco o acqua accumulatisi prima di collegare il tubo flessibile dell'aria all'attrezzo. Se il regolatore di pressione è dotato di filtro, spurgarlo.
Verificare che la testata standard o la testata girevole sia quella adatta al rivetto da ribadire.
Verificare che la corsa dell'attrezzo corrisponda ai requisiti minimi definiti nelle specifiche (a pagina 83). L'ultimo paragrafo della Procedura di Rabbocco a pagina 103 illustra come misurare la corsa.
L’attrezzo deve montare un gruppo raccogligambi o un deflettore, a meno che non si usi una testata girevole.
Verificare che il fondello della base 30 sia ben avvitato a fondo con il corpo 29.
Gruppo raccogligambi: gli O-ring 19 e 27 vanno verificati in relazione all’usura, puliti e lubrificati con Molykote® 55m. Manutenzione settimanale
Smontare e pulire la testata, facendo attenzione particolare alle ganasce. Lubrificare con grasso al Molitio prima del montaggio.
Verificare l'eventuale presenza di perdite d'olio e di aria nel tubo flessibile dell'aria e nei vari raccordi. Grasso al Molitio EP 3753 - dati relativi alla sicurezza Il grasso può essere ordinato a parte; il codice si trova nella lista del corredo di manutenzione a pagina 110. Pronto soccorso PELLE: Siccome il grasso è assolutamente idroresistente, andrà levato con una sostanza emulsionante adatta per la pulizia della pelle. INGESTIONE: Il paziente dovrà bere 30ml di Sciroppo di Magnesia, possibilmente in una tazza di latte. OCCHI: La sostanza è un irritante, ma non è pericolosa. Irrigare con acqua e consultare un medico. Incendio PUNTO DI INFIAMMABILITÀ: Superiore a 220°C. Non è classificato come infiammabile. Metodi di spegnimento d'incendio adatti: CO2, Getti d'acqua o di Halon, purché applicati da un operatore esperto. Protezione dell’ambiente Rottamare e destinare all'incenerimento o alla discarica in un'area autorizzata. Manipolazione Utilizzare una crema protettiva o guanti resistenti all'olio. Magazzinaggio Lontano dal calore e da agenti ossidanti. I numeri in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagine 116 e 117.
M a n u t e n z i o n e d e l l ’ a t t re z z o Italiano Scheda di sicurezza Molykote® 55m Pronto soccorso PELLE: Lavare abbondantemente con acqua. Togliere con uno straccio. INGESTIONE: Non dovrebbero essere necessari interventi di pronto soccorso. OCCHI: Lavare abbondantemente con acqua. Incendio PUNTO DI INFIAMMABILITÀ: Superiore a 101.1°C. (coperchio chiuso) Il prodotto non è esplosivo Non classificato come infiammabile. Schiuma di anidride carbonica, polvere asciutta o acqua spruzzata finemente. Per raffreddare contenitori esposti al fuoco può essere impiegata acqua. Protezione dell’ambiente Impedire la penetrazione del materiale in grandi quantità in tubi di scarico o acque di superficie. Pulizia: toglierlo raschiando e porlo in contenitore adatto fornito di coperchio. Le superfici dove il prodotto viene accidentalmente versato diventano molto scivolose. Tossico per la fauna acquatica. Può causare effetti negativi a lungo termine sull'ambiente acquatico. A causa della forma fisica e dell'insolubilità in acqua del prodotto, la biodisponibilità è trascurabile. Manipolazione Si raccomanda di ventilare l'ambiente. Evitare il contatto con la pelle e con gli occhi. Magazzinaggio Non immagazzinare insieme ad agenti ossidanti. Mantenere chiusi i contenitori e tenere lontano da acqua e umidità. Scheda di sicurezza Molykote® 111 Pronto soccorso PELLE: Non dovrebbero essere necessari interventi di pronto soccorso. INGESTIONE: Non dovrebbero essere necessari interventi di pronto soccorso. OCCHI: Non dovrebbero essere necessari interventi di pronto soccorso. INALAZIONE: Non dovrebbero essere necessari interventi di pronto soccorso. Incendio PUNTO DI INFIAMMABILITÀ: Superiore a 101.1°C (coperchio chiuso) Il prodotto non è esplosivo Nonè classificato come infiammabile. Schiuma di anidride carbonica, polvere asciutta o acqua spruzzata finemente. Per raffreddare contenitori esposti al fuoco può essere impiegata acqua. Protezione dell’ambiente Non sono noti effetti negativi. Manipolazione Si raccomanda di ventilare l'ambiente. Evitare il contatto con la pelle e con gli occhi. Magazzinaggio Non immagazzinare insieme ad agenti ossidanti. Mantenere chiusi i contenitori e tenere lontano da acqua e umidità.
M a n u t e n z i o n e d e l l ’ a t t re z z o Corredo di manutenzione Per facilitare le operazioni di manutenzione Avdel mette a disposizione un corredo di manutenzione completo. Manutenzione (Annualmente o da effettuare al compimento di 500.000 cicli, a seconda dell'evento che si verifica prima) Ogni 500.000 cicli l'attrezzo deve essere completamente smontato e devono essere utilizzati dei componenti nuovi quando sono presenti parti usurate, danneggiate, oppure quando se ne raccomanda la sostituzione. Tutti gli 'O' ring e le guarnizioni vanno sostituiti e lubrificati con grasso Molykote® 55m (guarnizioni pneumatiche) o grasso Molykote® 111 (guarnizioni idrauliche). I M P O R TA N T E Leggere le norme di sicurezza a pagina 94. È responsabilità del Datore di lavoro di assicurarsi che le Istruzioni sulla manutenzione dell'attrezzo siano consegnate al personale addetto alla manutenzione. L'operatore non deve eseguire la manutenzione o le riparazioni dell'attrezzo, a meno che non sia stato addestrato appositamente. La linea di alimentazione dell'aria compressa deve essere staccata prima di eseguire la manutenzione o prima di smontare l'attrezzo, a meno che non sia specificato diversamente. Si suggerisce che tutte le operazioni di smontaggio vengano eseguite in condizioni di assoluta pulizia. Prima di procedere nello smontaggio svuotare l’olio dall’attrezzo seguendo le istruzioni riportate nei primi tre paragrafi della sezione "Rabbocco olio" a pagina 119. Prima di smontare l’attrezzo è necessario rimuovere la testata: per le istruzioni relative consultare la sezione testate alle pagine da 98 a 102; se la testata montata è del tipo girevole andare alle pagine da 104 a 106. Per effettuare la manutenzione completa dell'attrezzo raccomandiamo di procedere nello smontaggio dei sottogruppi rispettando l'ordine delle operazioni descritto nella pagina seguente. Dopo aver smontato l’attrezzo RICORDARSI di effettuare il rabbocco dell’olio e di montare una testata standard o girevole appropriata. Te s t a t a
Svitare il cannotto 1 ed il nasello.
Togliere la cartuccia testata scorrendo nello stesso piano del pistone.
Svitare il corpo 3 ganasce dal corpo allargatore a ‘T’ ganasce 9 e asportare le ganasce 4, il allargatore 5, la molla 7, il paracolpi 6 e il manicotto di fermo 10.
Controllare tutti i componenti. Sostituire tutte le parti danneggiate o usurate.
Pulire tutti i componenti e applicare Grasso al Molitio EP 3753 (07992-00020) al diametro conico interno del corpo ganasce.
Rimontare in ordine inverso a quello di smontaggio. I numeri componente in neretto si riferiscono alle Tabelle naselli alle pagine 99 e 100.
Con la valvola di alimentazione aria OFF (disinserita) al gruppo ON/OFF valvola 53, togliere la vite 1 di spurgo e la tenuta adesiva 5.
Inserire l’attrezzo in un contenitore idoneo, inserire l’alimentazione aria (ON) e azionare l’attrezzo.
L’olio fuoriuscirà dall’apertura vite di spurgo nel contenitore.
Disinserire (OFF) l’alimentazione aria quando tutto l’olio è stato espulso. Assicurarsi che il foro della vite di spurgo non sia rivolto in direzione della persona che esegue questa operazione Gruppo testa
Torcere e togliere il gruppo 24 bottiglia raccogligambi. Vedere l’illustrazione a pagina 97.
Asportare il gruppo 69 piastra di arresto svitando le 2 viti 63.
Svitare il dado di ritegno 47.
Togliere il gruppo 31 adattatore bottiglia unitamente agli O-ring 19 e 27.
Togliere il fondello 34 unitamente all’O-ring 65 e alla guarnizione a labbro 8.
Allentare il controdado 39 con una chiave* e svitare l’adattatore maschio a ‘T’ 40 unitamente all’O-ring 11.
Estrarre il manicotto di vuoto 41.
Togliere il controdado 39 unitamente agli O-ring 18 e 14.
Spingere la testa pistone 35 verso il retro e fuori dalla testata 50 prestando attenzione a non danneggiare l’alesaggio.
Usando pinze per anelli d’arresto* togliere il fermo guarnizione 42. Spingere la guarnizione a labbro 7 e il nastro di supporto 25 verso il retro e fuori dalla testata 50 prestando attenzione a non danneggiare l’alesaggio.
Asportare la sede 48 guarnizione e la guarnizione a labbro 2. Rimontare nell’ordine inverso tenendo presente quanto segue:
Posizionare la guarnizione a labbro 7 sull’asta di inserimento controllando il corretto orientamento. Posizionare il tubo di guida* nella testa dell’attrezzo e spingere l’asta di inserimento* con la guarnizione in posizione attraverso il tubo di guida*. Estrarre l’asta di inserimento* seguita dal tubo di guida*.
Il bordo smussato del fermo guarnizione 42 dev’essere rivolto in avanti con la luce sul fondo.
Dopo aver montato le guarnizioni a labbro 10, 9, l’O-ring 17 e il nastro di supporto 26 sulla testa pistone 35 con l’orientamento corretto, lubrificare il diametro interno cilindro e posizionare il manicotto pistone* nella parte posteriore della testata 50. Far scivolare la capsula* sulla parte filettata della testa pistone 35 e spingere il pistone con le guarnizioni attraverso il manicotto pistone* fino a fine corsa. Togliere la capsula* dal pistone e quindi il manicotto pistone*.
L’adattatore maschio a ‘T’ 40 dev’essere serrato fermamente sulla testa pistone 35 prima di serrarvi contro il controdado 39.
Riadescare in conformità con le istruzioni di pagina 119.
- Particolare compreso nel Kit di Servizio. Per l'elenco completo consultare la pagina 110. I numeri in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagine 116 e 117.
M a n u t e n z i o n e d e l l ’ a t t re z z o Gruppo pistone pneumatico
Togliere il gruppo valvola "ON/OFF" 53.
Serrare in una morsa dalle ganasce morbide il corpo dell'attrezzo capovolto FACENDO PRESA SULLE SUPERFICI DEGLI ATTACCHI ARIA.
Usando la chiave a picchetto*, svitare il coperchio base 30.
Togliere la camicia cilindro 36.
Smontare il Gruppo Pistone Pneumatico 49 insieme con l'O Ring 57, la Guarniziona a Labbro 56 e l'Anello di Guida 58.
Impegnare l’estrattore guarnizioni* nella guarnizione 54 ed estrarre la guarnizione dal tubo intensificatore della testa 50. Il montaggio è l’inverso della procedura di smontaggio.
Le guarnizioni devono essere controllate onde appurare la presenza di danni e sostituite secondo necessità. Lubrificare le guarnizioni pneumatiche con Molykote® 55m e quelle idrauliche con Molykote® 111. Va l v o l a d i v e n t i l a z i o n e Smontaggio
Smontare il pistone pneumatico 49 come descritto sopra in Gruppo pistone pneumatico.
A mezzo della chiave a brugola (07900-00672), e di centraggio (07900-00671). svitare il dado di serraggio 38 e sostituirlo insieme con la piastra di serraggio 43, con il gruppo tubo passaggio aria 52, il Gruppo Asta Valvola 55 e gli O Rings 13.
Togliere l'attrezzo dalla morsa e separare il Corpo 29 dal gruppo impugnatura 70. Rimuover l‘O Ring 16.
Espellere la sede valvola 33 dal corpo 29 unitamente agli O-ring 13.
Estrarre il Gruppo Valvola 51 dal Gruppo Impugnatura 70. Rimuovere l‘O Ring 6 dalla svasatore dell'impugnatura. Montaggio Montare seguendo l’ordine inverso della istruzioni di smontaggio.
Controllare le guarnizioni per appurare la presenza di danni e sostituire secondo necessità, lubrificare con Molykote® 55m.
Applicare Loctite 243 al dado di serraggio 38 e serrare alla coppia di 14,91 Nm. I M P O R TA N T E Controllare l'attrezzo eseguendo la manutenzione giornaliera e settimanale. È SEMPRE necessario eseguire il rabbocco dell’olio dell'attrezzo dopo averlo smontato e prima di utilizzarlo nuovament.
- Particolare compreso nel Kit di Servizio. Per l'elenco completo consultare la pagina 110. I numeri in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagine 106 e 107.
Usando un estrattore per spine (07900-00158) da 4 mm, spingere fuori il perno del grilletto 45 ed estrarre il grilletto 32.
Rimuovere ll Gruppo Pistone Pneumatico 49 come descritto in Gruppo Pistone Pneumatico a pagina 112.
A mezzo di chiave a brugola (07900-00672), e di centraggio (07900-00671), svitare il dado di serraggio 38 insieme con la piastra di serraggio 43, con il Gruppo Tubo Passaggio Aria 52 e sepaerare il Corpo 29 dall'insieme Impugnatura 70. Rimuovere gli O Ring 15 e 16.
Separare il gruppo testa 50 dalla maniglia 70. NOTARE L’ORIENTAMENTO DELLA VALVOLA DI ASPIRAZIONE 37.
Espellere la valvola di aspirazione 37 unitamente agli O-ring 4. Il montaggio è l’inverso della procedura di smontaggio, ma notare quanto segue:
Controllare le guarnizioni per appurare la presenza di danni e sostituire secondo necessità, lubrificare con Molykote® 55m.
Assicurarsi che la Valvola di Aspirazione 37 sia montata con orientamento corretto, in modo da allineare i perni valvola con le forcelle del Gruppo Grilletto 32. Vedere l'illustrazione in basso. Grilletto Smontaggio
A mezzo di un punzone a perno da 4mm (07900-00158) far uscire il Perno del grilletto 45 e rimuovere il Gruppo Grilletto 32.
Svitare la valvola del grilletto 20 usando l'estrattore valvola grilletto (0900-00692). Montare seguendo l’ordine inverso della procedura di smontaggio prendendo nota di quanto segue:
Nel montaggio del Gruppo Grilletto 32 le forcelle del grilletto si devono posizionare sui perni posti su entrambi i lati della valvola di aspirazione 37.
Controllare che la valvola di aspirazione 37 sia orientata correttamente. Vedere l’illustrazione sotto.
I numeri in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagine 106 e 107.
M a n u t e n z i o n e d e l l ’ a t t re z z o Gruppo piastra di arresto (71213-03900) Montaggio (vedere l’illustrazione sotto)
Posizionare l’O-ring 2 nella cavità della sede 5 e trattenerlo in posizione usando grasso Molykote® 55m.
Montare l’O-ring 4 sul pistone 1 e spingere il gruppo nell’alloggiamento 5 controllando che si trovi a fine corsa.
Posizionare la scanalatura nel pistone 1 in modo che sia parallela al gradino nell’alloggiamento 5.
Far scivolare la piastra di intercettazione 3 sui componenti assemblati 1, 2, 4 e 5. Trattenere le parti in posizione usando grasso Molykote® 55m.
Posizionare l’O-ring 4 nella cavità del coperchio 6 e trattenerlo in posizione usando grasso Molykote® 55m.
Posizionare la molla 7 in posizione usando le cavità presenti nella piastra di intercettazione 3 e nell’adattatore bottiglia 31*.
Posizionare le suddette parti assemblate sul gruppo adattatore bottiglia 31*.
Fissare in posizione usando due viti 63*. *vedere pagine 116 e 117. PART. DESCRIZIONE
54 Gruppo Dettaglio X
24 Gruppo 34 Gruppo 69 Gruppo
Gruppo 50 2 25 7 1,5 42 10
Gruppo 51 Anello di Sospensione
Rabbocco olio Dopo che l'attrezzo è stato smontato e prima di metterlo in funzione occorre SEMPRE effettuare il rabbocco dell'olio. Dopo un uso consistente, può essere anche necessario reintegrare la corsa completa, nel caso in cui possa essere stata ridotta ed i rivetti non vengano inseriti a fondo con un colpo di grilletto. Caratteristiche olio rabbocco L'olio suggerito per il rabbocco è Hyspin® VG32 disponibile in contenitori da 0,5 l (codice 07992-00002) o da 1 gallone (codice 0799200006). Qui di seguito sono riportati dati relativi all'olio ed alle condizioni di utilizzo in sicurezza. Olio Hyspin® VG32 dati relativi alla sicurezza Pronto soccorso PELLE: Lavare a fondo con acqua e sapone non appena possibile. Il contatto casuale non richiede attenzione medica immediata. Il contatto per periodi brevi non richiede attenzione medica immediata. INGESTIONE: Consultare immediatamente un medico. NON indurre il vomito. OCCHI: Irrigare immediatamente con acqua per diversi minuti. Anche se NON si tratta di una sostanza irritante primaria, si potrà verificare un'irritazione minore dopo il contatto. Incendio
TEMPERATURA DI INFIAMMABILITÀ: 232°C
Nonè classificato come infiammabile. Metodi di spegnimento d'incendio adatti: CO2, polvere asciutta, schiuma o nebbiolina d'acqua. NON usare getti d'acqua. Protezione dell’ambiente ELIMINAZIONE DEL PRODOTTO: Tramite una ditta d'appalto appositamente abilitata in un luogo di raccolta apposito. Può essere incenerito. Il prodotto usato può essere inviato per il riciclo. VERSAMENTO: Evitare che il prodotto entri negli scarichi, nelle fognature e nei corsi d'acqua. Assorbire con materiale apposito assorbente. Manipolazione Utilizzare protezioni oculari, guanti resistenti (per es. di PVC) ed un grembiule di plastica. Usare in aree ben ventilate. Magazzinaggio Non sono necessarie precauzioni particolari. Corredo di rabbocco Per poter eseguire la procedura sotto riportata è necessario essere in possesso del corredo di rabbocco.
Italiano Rabbocco olio P ro c e d u r a d i r a b b o c c o I M P O R TA N T E SCOLLEGARE L'ATTREZZO DALL'ALIMENTAZIONE PNEUMATICA OPPURE DISINSERIRE IL GRUPPO VALVOLA 62. SMONTARE I COMPONENTI DELLA TESTATA STANDARD O GIREVOLE Tutte le operazioni di manutenzione o riparazione devono essere eseguite su un banco di lavoro pulito, con mani pulite e in un'area pulita. Accertarsi che l'olio sia perfettamente pulito e che non siano presenti bolle d'aria. È NECESSARIO prestare la massima attenzione a che nessun materiale estraneo entri nell'attrezzo, altrimenti si causeranno danni irreparabili.
Scollegare (OFF) l’alimentazione aria alla valvola ON/OFF 53.
Togliere la testata completa (vedere pagina 98).
Togliere la vite di spurgo 1 e la tenuta adesiva 5.
Invertire l’attrezzo su contenitore idoneo, inserire (ON) l’alimentazione aria sulla valvola ON/OFF 53 e azionare l’attrezzo.
Disinserire (OFF) l’alimentazione aria alla valvola ON/OFF 53.
Avvitare la pompa di adescamento (07900-00700) nell’apertura vite di spurgo utilizzando la tenuta adesiva 5.
Azionare la pompa di adescamento premendo e rilasciando ripetutamente fino a quando si avverte un’ovvia resistenza e la testa pistone comincia a muoversi verso il retro. ACCERTARSI CHE LA POMPA SIA "IN QUADRO" RISPETTO ALL'APERTURA VITE DI SPURGO DURANTE L'ADESCAMENTO ONDE EVITARE LA ROTTURA DELL'UGELLO DI SPURGO SULLA POMPA DI ADESCAMENTO.
Togliere la pompa di adescamento, l’eccesso di olio verrà espulso dall’apertura vite di spurgo.
Rimontare la vite di spurgo 1 unitamente alla tenuta adesiva 5.
Inserire (ON) l’alimentazione aria alla valvola ON/OFF 53.
Controllare che la corsa della testa pistone corrisponda alla specifica. In caso contrario ripetere la suddetta procedura.
Disinserire (OFF) l’alimentazione aria e rimontare la testata (vedere pagina 98). I numeri in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagine 106 e 107.
Individuazione guasti SINTOMO Occorre premere il grilletto più di una volta per piazzare il rivetto CAUSA POSSIBILE RIMEDIO Perdita d'aria Stringere le connessioni o sostituire i componenti Regolare la pressione dell'aria nei limiti di cui alle specifiche Sostituire le ganasce Rabboccare l'olio nell'attrezzo Effettuare la manutenzione della testata Pressione dell'aria insufficiente Ganasce usurate o fuori uso Livello olio basso o aria nell'olio Accumulo di sporcizia all'interno della testata L'attrezzo non afferra il gambo del rivetto Le ganasce non rilasciano il gambo spezzato del rivetto Ciclo di lavoro lento
Sostituire le ganasce Effettuare la manutenzione della testata Avvitare l'anello di bloccaggio 98,99,100,102
Sostituire la molla Identificarlo e sostituirlo 98,99,100,102 99,100,102 Accumulo di sporcizia all'interno della testata Sede ganasce, nasello o cannotto esterno non alloggiato correttamente Molla della testata lenta o deformata Perdita d'aria o d'olio Effettuare la manutenzione della testata Serrare la testata
99,100,102 Sostituire la molla Stringere le connessioni o sostituire i componenti Rabboccare l'olio nell'attrezzo 99,100,102 Svuotare il gruppo raccogligambi Controllare che l'allargatore ganasce sia compatibile Regolare la pressione dell'aria entro i limiti di cui alle specifiche
99,100,102 Regolare la pressione dell'aria nei limiti di cui alle specifiche Effettuare la manutenzione della testata
Collegare e regolare entro i limiti di cui alle specifiche Sostituirla
Gambo spezzato bloccato all'interno dell'attrezzo Pressione dell'aria bassa Accumulo di sporcizia all'interno della testata L'attrezzo non funziona
Ganasce usurate o fuori uso Accumulo di sporcizia all'interno della testata Avvitare la sede ganasce all'anello di bloccaggio Molla della testata lenta o deformata Componente incompatibile nella testata Livello olio basso o aria nell'olio Non viene caricato il rivetto successivo PA G . D I R I F. Assenza alimentazione aria compressa Valvola grilletto 20 danneggiata Il gambo del rivetto non Pressione dell'aria insufficiente viene spezzato Rivetto al di fuori della portata dell'attrezzo Livello olio basso o aria nell'olio 118-119 Regolare la pressione dell'aria nei limiti di cui alle specifiche Usare attrezzo più potente Genesis. Rivolgersi ad Avdel Rabboccare l'olio nell'attrezzo
- Pagine 104 a 106 se viene impiegata una testata girevole invece di una testata standard. † Pagina 106 se viene impiegata una testata girevole invece di una testata standard. I numeri in grassetto si riferiscono allo schema generale e all'elenco dei componenti riportati alle pagine 116 e 117. In caso di malfunzionamenti o inconvenienti non inclusi, rivolgersi al proprio distributore autorizzato o centro riparazioni Avdel locale.
Italiano Dichiarazione di conformità Noi, Avdel UK Limited; Watchmead Industrial Estate, Welwyn Garden City, Hertfordshire, AL7 1LY, Gran Bretagna, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: Modello nG1 avente il numero di serie:
al quale si riferisce la presente dichiarazione, è conforme ai seguenti standard: EN ISO 12100 - parti 1 e 2 BS EN ISO 8662 - parte 6
Notice-Facile