ACHILLE - GAGGIA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo ACHILLE GAGGIA in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale ACHILLE - GAGGIA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. ACHILLE del marchio GAGGIA.
MANUALE UTENTE ACHILLE GAGGIA
La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melk gebruikt, moet u Quando se usa o bico pela primeira vez, deve-se ...
Visser la douille 1 sur l’injecteur 4. Serrer 5.
Insérer le manchon externe 6 comme il est indiqué sur la figure. Le manchon intérieur 7 doit etre installé de la façon correcte, en laissant dépasser la partie inférieure du manchon extérieur, comme indiqué par la figure.
E Introduzca el casquillo roscado 1 en el tubo de vapor.
Introduzca la empaquetadura de anillo 3 en el inyector 4, introduzca el aprieta-empaquetadura 2 en la empaquetadura 3. Acto seguido, ubique el grupo 2-34 en el tubo de vapor. Enrosque el casquillo roscado 1 en el inyector 4. Enroscar hasta el tope 5. Introduzca el forro exterior 6 como se aprecia en la figura. Monte correctamente el tubo interior 7, sobresaliendo el lado inferior del tubo exterior, como señalado en la figura. un
Prima di iniziare a preparare il cappuccino, assicurarsi di avere tutto il necessario a portata di mano fra cui il bricco (o tazza) riempito a metà con latte freddo e tazze da caffelatte.
Il s’obtient en faisant passer rapidement de l’eau sous pression, chauffée à la bonne température, à travers un café spécial moulu très fin. Le secret de la machine Gaggia est sa pompe d’une grande précision technique. Cette pompe et l’écoulement de l’eau se commandent par un simple interrupteur.
IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils
électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courtscircuits et les accidents corporels: 1 Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute autre information sur l’emballage, avant de mettre la machine en marche. 2 Ne pas toucher les surfaces chaudes de la machine. 3 Ne pas plonger le fil électrique, la prise ou l’appareil lui-même dans de l’eau ou tout autre liquide. 4 Faire très attention lorsque l’appareil est utilisé par ou près des enfants.
Cette machine est réservée à un usage domestique. Toute intervention d’assistance ou de réparation, exception faite des opérations de nettoyage et d’entretien courant, devra être effectuée par un Centre d’assistance agréé. 1. Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur la plaque des données techniques. 2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir, mais toujours de l’eau froide. 3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le fonctionnement et en écarter le cordon électrique. 4. Ne jamais nettoyer avec des poudres à récurer ou des instruments durs. 5. Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour éviter la formation de tartre. 6. Ne pas plonger la base dans l’eau.
5 Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en service et laissez-le refroidir avant de retirer les accessoires pour le nettoyage ou de les mettre en place.
6 Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une prise en mauvais état ou après que l’appareil ait été endommagé de quelque manière que ce soit. Confier votre appareil au service après-vente autorisé le plus proche pour examen ou réparation. 7 L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil pourrait poser des problémes. 8 Ne pas utiliser à l’extérieur. 9 Ne pas laisser le cordon pendre de la table, ni toucher des surfaces chaudes. 10 Ne pas poser sur une cuisinière ou dans un four chaud. 11 Mettre toujours l’appareil en position “0” avant de le brancher. Mettre également tous les interrupteurs à “0” avant de le débrancher. 12 Usage domestique uniquement. 13 Faire très attention en utilisant la vapeur.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Bouchon de la chaudière
Grille et barquette de récupération des gouttes Réservoir d’eau (amovible) Poignée du robinet de la vapeur Distributeur de vapeur (amovible) Porte-filtre Filtre pour 1 tasse ou capsules Filtre pour 2 tasses Chaudière Couvercle du réservoir Vitre du niveau Émulsionneur de lait (amovible – en option) Manomètre de la pression de la chaudière Bouton de rétablissement du thermostat de sécurité
Instructions sur le cordon electrique
A Votre appareil est muni d’un cordon électrique court afin d’éviter qu’il ne s’emmêle ou qu’on ne s’y accroche. B On peut utiliser une rallonge électrique en prenant certaines précautions. C Si on utilise une rallonge, vérifier 1 que sa tension est au moins égale à celle de
2 qu’elle est munie d’une prise à trois fiches, avec mise à la terre, si c’est le cas pour le cordon de l’appareil
3 que le câble ne pende pas de la table afin d’éviter de trébucher.
Préparation de la machine à café espresso :
1. Ôter le réservoir de l’eau amovible (6). 2. Dévisser le bouchon de la chaudière (4) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 3. Verser dans la chaudière (12) une quantité d’eau de façon à atteindre les ¾ (environ 0,8 l) du verre du niveau (23). Il est recommandé de ne pas dépasser la partie supérieure du verre du niveau. De toute manière, en renversant la machine, il se peut que de l‘eau soit restée en excédent. Important : Contrôler toujours le niveau de l’eau présente dans la chaudière (12) avant de mettre la machine en marche. Le manque éventuel d’eau peut entraîner l’intervention du thermostat de sécurité, ce qui interrompt le chauffage de l’eau dans la chaudière, de façon à protéger la résistance qui se trouve à l’intérieur. Dans ce cas, le thermostat de sécurité doit être rétabli à son état d’origine (voir le par. « En cas de problèmes de fonctionnement »). 4. Visser le bouchon de la chaudière (4) dans le sens des aiguilles d’une montre et s’assurer que ce bouchon et la poignée du robinet de la vapeur (7) sont bien fermés. Important : La machine étant en marche, le bouchon ne doit jamais être ouvert. Pour enlever le bouchon de la chaudière, mettre l’interrupteur principal (1) sur la position “0”, ouvrir lentement en tournant la poignée du robinet de la vapeur (7) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et attendre que toute la vapeur sorte du distributeur de vapeur (8). 5. Remplir le réservoir d’eau (6) (environ 1 litre) et le remettre en place.
FRANÇAIS Remarque : La chaudière étant remplie, le réservoir d’eau (6) peut être rempli lui aussi, si besoin est, sans qu’il soit nécessaire de le retirer.
6. Glisser le porte-filtre (9) dans le groupe distributeur (14) et le fixer en le tournant de la gauche vers la droite, de façon à le bloquer. Le manche du porte-filtre doit être tourné vers la droite. 7. Brancher la fiche (19) dans une prise appropriée (voir Par. « Precaution » p.26 point 1).
Cette procédure permet de préparer le circuit hydraulique pour utiliser la machine de façon optimale. Il est conseillé de suivre cette procédure lors de la première utilisation de la machine. 1. Respecter les indications du paragraphe « Préparation de la machine à café espresso ». 2. Mettre l’interrupteur principal (1) sur la position « I ». Le voyant d’allumage rouge s’allume. 3. Attendre que le voyant lumineux vert (3) s’allume. 4. Ouvrir lentement, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, la poignée du robinet de la vapeur (7) de façon à décharger la « fausse pression » due à l’air qui est resté dans la chaudière. La refermer lentement dans le sens des aiguilles d’une montre et attendre que le voyant vert (3) s’allume. Le voyant vert (3) indique la pression correcte de la chaudière (environ 1,2 bar) qu’il est également possible de contrôler sur le manomètre (25) prévu à cet effet. Remarque : Le voyant vert qui indique la bonne pression est atteinte (3) continue de s’allumer et de s’éteindre automatiquement pendant le chauffage. Après avoir allumé la machine, avant d’effectuer le premier café, il est conseillé d’attendre 12/15 minutes pour que la température soit idéale. En revanche, pour les suivants, la machine sera toujours prête.
5. Placer une tasse vide sous le groupe de distribution (14) sans insérer le café dans le porte-filtre (9) et actionner la manette de distribution (2) en la levant et en l’abaissant jusqu’en fin de course. Refaire l’opération et laisser l’eau couler jusqu’à ce que la tasse soit pleine.
6. La machine est alors prête à marcher.
Ce qu’il faut savoir…...
1 Le goût de votre café dépend du type de café que vous utilisez, du grain, du pays d’origine et du traitement qu’il a subi.Le goût caractéristique d’un café est dû à plusieurs facteurs, mais sa saveur et son arôme sont le résultat de la torréfaction. Les grains de café qui subissent une plus longue torréfaction, à la température plus élevée, sont beaucoup plus foncés. Ils donnent un café à la saveur plus prononcée que les cafés légèrement torréfiés. 2 On trouve sur le marché différents cafés noirs qui conviennent pour l’espresso. Chacun de ces cafés est un mélange de différents types de café, torréfiés à une certaine température, pour obtenir une saveur particulière. On trouve également le café décaféiné, dont 98% de la caféine a été enlevée. La prochaine fois que vous achèterez du café pour votre machine à espresso, essayez une nouvelle variété. Vous découvrirez peut-être qu’elle est meilleure que celle que vous utilisez actuellement. 3 Utilisez toujours du café à mouture «espresso» pour votre machine à pompe. N’oubliez pas de le préciser lorsque vous achetez votre café déjà moulu ou que vous le faites moudre. N’utiliser pas un moulin à café à lame, car il donne une mouture irrégulière. 4 Le cafè espresso se distingue à sa couleur foncée, à sa saveur riche et à fine mousse brune qui se forme à sa surface et que les Italiens appellent «crema». 5. Le cappuccino est simplement une combinaison d’espresso et de lait chaud en mousse. On recommande de mettre moitié espresso, moitié lait. Habituellement, on le saupoudre de cannelle, de muscade ou de cacao. 6 L’espresso doit être servi dès qu’il est prêt. 7 L’espresso se sert dans des petites tasses de 2 à 2 ½ onces. Le cappuccino dans des tasses ou des verres de 5 à 8 onces. 8 L’idéal serait de moudre le café juste avant
FRANÇAIS de faire l’espresso. Ne pas oublier que les machines à pompe demande une mouture spéciale «espresso».
9 Le café moulu ou en grain doit être conservé dans un bocal étanche dans la partie congélateur de votre réfrigérateur. Le café moulu prend rapidement le goût des aliments.
1. Suivre les procédures décrites dans les paragraphes « Préparation de la machine à café espresso » et « Mise en service ».
Remarque : Pour obtenir un bon café, il est indispensable de chauffer parfaitement la machine et le porte-filtre. 2. Ôter le porte-filtre (9) du groupe de distribution (14). Choisir le filtre correct ( 10 et 11) et l’insérer dans le porte-filtre (9). Utiliser le petit filtre pour faire une tasse et le grand filtre pour en faire deux. 3. Remplir le filtre pour 1 ou 2 tasses avec du café moulu, en utilisant, pour ce faire, le doseur prévu à cet effet (20). Pour une tasse de café, mettre une dose. Ne pas trop remplir. Presser le café en utilisant le presseur prévu à cet effet (18). Ne pas trop presser. 4. Nettoyer le bord du filtre et le porte-filtre (9-10-11) en éliminant les éventuels résidus de café. Ensuite, l’insérer dans le groupe de distribution (14). 5. Placer une ou deux tasses sous le portefiltre (9) en fonction du nombre de cafés que l’on veut faire. Avec une main, lever la manette de distribution (2). Important : Il est recommandé de saisir, de l’autre main, le manche du porte-filtre, de façon à ce que la machine soit bien bloquée pendant la distribution. Abaisser la manette de distribution (2) jusqu’en fin de course, de façon à faire couler le café. Pour que le café coule de façon uniforme, il est nécessaire d’exercer, sur la manette (2), une pression constante et proportionnelle à la résistance qui se présente pendant la distribution.
Refaire l’opération jusqu’à ce que l’on ait la quantité de café voulue. Un café préparé en suivant cette procédure présente la mousse marron typique de l’espresso. S’il n’en est pas ainsi, consulter le par. « En cas de dysfonctionnement
6. Prendre les tasses et les servir. 7. Pour préparer d’autres cafés, refaire les opérations de 3 à 7, en veillant à retirer lentement et attentivement le porte-filtre en le déplaçant vers la gauche. Veiller également à ne pas se brûler avec l‘eau qui reste présente dans les marcs de café. Un peu d’eau continuera à s’écouler lorsque l’on aura retiré le porte-filtre. Cela est dû à la pression de l’eau présente dans le système. Ôter les marcs du porte-filtre.
OPTIONAL Dispositif “Mousse parfaite”(13)
Pour un fonctionnement optimal du Disque “mousse parfaite”, insérez le brise-jet émulsionnant dans la coupe porte-filtre. Il est recommandé de nettoyer quotidiennement le Disque “mousse parfaite” avant toute utilisation, afin d’éviter que l’orifice de passage ne s’obstrue. Si nécessaire, utiliser une épingle pour déboucher l’orifice. Lorsque la mouture du café n’est pas correcte, l’utilisation du disque “mousse parfaite” produira la mousse caractéristique de l’espresso. N.B.: Utiliser uniquement le Disque “mousse parfaite” pour le grand filtre à deux tasses
Préparation du cappuccino
Lorsque vous vous préparez à faire des cappuccinos, réunissez d’abord tout les ingrédients, ainsi qu’un pichet à lait (ou une chope) rempli à moitié de lait écrémé ou partiellement écrémé et des tasses plus grandes (6 oz) que celles utilisées pour l’espresso.
Faire mousser le lait
La densité de la mousse dépend du contenu de matières graisses du lait. Le bec à vapeur Turbo (8) (ou le monte-lait pos.24) vous donnera
FRANÇAIS autant de mousse que vous le désirez, mais ne laissez pas bouillir le lait. Il vous faudra peutêtre deux ou trois essais avant de devenir un
“expert”, mais vous n’aurez aucun problème à faire mousser le lait si vous vous y prenez comme il faut. Déplacez un peu le bec à vapeur vers l’extérieur de façon (ou le monte-lait) à pouvoir l’introduire dans le pichet sans qu’il touche la base de la machine. Version bec à vapeur Turbo 1 Faites de l’espresso (dans des grandes tasses) selon la méthode décrite plus haut. 2 Placez alors le pichet à lait rempli à moitié sous le bec à vapeur. Voir fig.03. 3 Tournez lentement le bouton de la valve (7) dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. IMPORTANT: plus vous tournez le bouton, plus le jet de vapeur est fort. N.B.: Une distribution maximim de 60 secondes est conseillée. 4 Déplacez le pichet en maintenant l’embout juste au-dessous de la surface du lait qui commence à mousser. Ne laissez pas bouillir le lait. 5 Lorsque vous avez suffisamment de mousse, tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour arrêter le jet de vapeur et retirez le pichet. Pressez l’interrupteur vapeur à nouveau (5).
6 Déposez la mousse sur chaque espresso.
Saupoudrez chaque cappuccino d’un peu de cannelle, de cacao, de muscade ou de chocolat râpé. Servez.
OPTIONAL Dispositif “monte-lait”(24)
Le monte-lait (24) est un dispositif spécial qui permet démulsionner le lait en l’aspirant directement de son récipient. Avant de commencer à préparer le cappuccino, s’assures d’avoir tout ce qu’il faut à portèe de main, entre autres le récipient du lait froid et de grandes tasses à café. Vérifier que le monte-lait (24) est inséré correctement sur le tube à vapeur (A) en tournant la bague (B) et insérer le tube d’aspiration (C) dans le récipient du lait froid. On peut régler la quantité de lait aspirée grâce à la tige (D). Dans la position représentée sur la figure, l’aspiration est maximum “lait plus froid”. En tournant la tige (D) de 180° on obtient l’aspiration minimum “lait plus chaud”. Faire mousser le lait avec le monte-lait: 1 Préparer l’expresso dans de grandes tasses. 2 Placer le tube d’aspiration (C) dans le récipient du lait froid et la tasse avec le cafè expresso sous le monte-lait (24).
4 Une fois que l’on a obtenu la quantité de lait désirée, tourner le bouton de la vapeur dans le sens des aiguilles d’une montre pour interrompre la sortie de la vapeur.
Pressez l’interrupteur vapeur (5). 5 Garnir de cannelle, cacao, noix de muscade. Servir.
Instructions de nettoyage
6 De temps en temps, il faut dévisser le distributeur (17) et le nettoyer. Cela dépendra de la fréquence d’utilisation de la machine.
7 Si la machine n’est pas utilisée pour de longues périodes, déchargez l’eau dans la chaudière en tournant le bouton vapeur (7) dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre et en pressant la touche vapeur (5) jusqu’à déchargement complet. Fermez le bouton vapeur (7) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre et arrêtez l’appareil. Ne faites jamais marcher la pompe s’il n’y a pas d’eau dans la machine. 8 NOTE: Il est tout à fait normal qu’un peu d’eau ou de vapeur s’échappe de temps en temps d’une machine à espresso, car la pression change en cours d’utilisation. N’oubliez pas de vider la cuvette.
1 IMPORTANT : Nettoyer le gicleur de la vapeur après l’avoir immergé dans du lait afin d’éviter d’obstruer le gicleur et l’orifice de prise d’air et afin d’éviter également que les dépôts de lait extérieurs ne durcissent.
Pour faciliter l’opération de nettoyage, comme indiqué à la rubrique “DESCRIPTION”, la partie externe du gicleur est facilement démontable, en tirant vers le bas. Utiliser un chiffon humide pour nettoyer l’extrémité du gicleur et ouvrir le robinet de distribution de la vapeur. Laisser s’échapper la vapeur pendant une ou deux secondes afin de libérer le gicleur. Nettoyer l’extérieur du gicleur de la vapeur. Utiliser, si nécessaire, une aiguille afin de nettoyer l’orifice du jet de vapeur. 2 Lavez le porte-filtre et le filtre à l’eau tiède après chaque utilisation. 3 Utilisez au besoin un chiffon humide pour nettoyer le corps de la machine. 4 Enlevez l’égouttoir et la grille d’égouttoir (25, 12) et lavez à l’eau tiède savonneuse. Ne pas utiliser d’abrasifs. 5 Nettoyer le joint (15) à l’intérieur du groupe percolateur (14). Veiller à ce qu’elle soit toujours propre.
Faire très attention à ne pas toucher le distributeur de vapeur: il peut être brûlant!
1. S’assurer que l’interrupteur principal (1) sur la position « O ». 2. Ôter le réservoir de l’eau (6) et le vider. 3. Dévisser le bouchon de la chaudière (4) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et purger la chaudière (12) de toute l’eau qu’elle contient en renversant la machine. 4. Démonter la douchette (17) et la nettoyer.
(9) et actionner la manette de distribution
(2) en la levant et en l’abaissant jusqu’à la fin de sa course. Refaire l’opération et laisser l’eau couler jusqu’à ce que la tasse soit pleine. Attendre 20 minutes en laissant la machine allumée. 8. Alors, en actionnant la manette de distribution (2), faire couler l’eau de toute la solution présente dans le réservoir (6). Rincer et remplir le réservoir (6) d’eau propre. Faire couler l’eau de la machine jusqu’à ce que le réservoir soit vide. 9. Mettre l’interrupteur principal (1) sur la position « O ». Ouvrir lentement la manette de distribution de la vapeur (7) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et attendre que toute la vapeur sorte du distributeur de vapeur prévu à cet effet (8). Enlever le bouchon de la chaudière (4); vider la chaudière (12) et rincer à l’eau fraîche. Remettre la douchette (17) en place.
5. Préparer une solution d’environ 1,8 litre d’eau mélanger avec une dose de décalcificateur en sachet.
Verser dans la chaudière (12) une quantité d’eau de façon à atteindre les ¾ (environ 0,8 l) du verre du niveau (23). Visser le bouchon de la chaudière (4) dans le sens des aiguilles d’une montre et s’assurer que ce bouchon et la poignée du robinet de la vapeur (7) sont bien fermés. Remplir le réservoir (6) avec le reste de la solution (environ 1,0 litre) et le remettre en place. 6. Mettre l’interrupteur principal (1) sur la position « I ». Le voyant d’allumage rouge s’allume. Attendre que le voyant lumineux vert (3) s’allume. Ouvrir lentement, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, la poignée du robinet de la vapeur (7) de façon à décharger la « fausse pression » due à l’air qui est resté dans la chaudière. Le refermer lentement dans le sens des aiguilles d’une montre et attendre que le voyant vert (3) s’allume. 7. Placer une tasse vide sous le groupe de distribution (14) sans insérer le porte-filtre
Le distributeur a besoin d’être nettoyé.
Poudre de café sur le bord du porte-filtre.
Il n’y a presque pas de mousse à la surface de l’espresso.
Café moulu trop gros.
Café pas assez tassé. Café trop vieux ou desséché. 12 Utilizar la máquina únicamente para uso doméstico. 13 Poner extremado cuidado durante el uso de vapor.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Rejilla y cuba para recoger las gotas de agua Depósito de agua (extraíble) Ruedilla del grifo de vapor Latiguillo del vapor (extraíble) Portacacillo Cacillo de 1 taza o para bolsitas Cacillo de 2 tazas 1 Que el voltaje anotado en la extensión sea por lo menos igual al voltaje eléctrico del
2 Que esté dotado de un enchufe de tres pin con colocación a tierra (en caso de que el cable del electrodoméstico sea de este tipo); 3 que el cable no cuelgue de la mesa para evitar tropezar con él. (aproximadamente 0,8 L). Recuerde que el agua nunca ha de rebasar la parte superior del nivel de cristal. De rebasarlo, elimine el agua sobrante, poniendo la máquina boca abajo. Importante: Controle siempre el nivel de agua en la caldera (12), antes de utilizar la máquina. Si la caldera está vacía, se accionará el termostato de seguridad con el objeto de interrumpir el proceso de calentamiento del agua, para proteger la resistencia interior. En su caso, es menester restaurar el termostato de seguridad. A estos efectos, véase el apartado “Qué hacer si la máquina no funciona bien”. 4. Enrosque el tapón de la caldera (4), haciéndolo girar hacia la derecha y cerciórese de que el tapón y la ruedilla del grifo de vapor (7) queden bien cerrados. Importante: Nunca abra el tapón de la caldera, cuando la máquina está en funcionamiento. Para extraer el tapón de la caldera: primeramente, ubique el interruptor principal (1) en la posición “O” y, acto seguido, abra lentamente la ruedilla del grifo de vapor (7), haciéndola girar hacia la izquierda. Aguarde hasta que todo el vapor haya salido por el latiguillo (8). 5. Llene el depósito de agua (6) (aproximadamente 1 Litro) y vuelva a ubicarlo en su asiento.
3 Las máquinas espresso de bomba requieren una mezcla finamente molida. Cerciorarse que la compra sea de este tipo o proveer a hacer moler este tipo de mezcla. N o n utilizar moledoras de cuchilla porque en el proceso hacen liberar demasiado polvo de café y producen una mezcla molida de modo irregular.
4 El verdadero espresso se reconoce por el color oscuro, por el gusto pleno y por la típica “cremita”. 5 El cappuccino es una combinación especial de cafè expreso y leche caliente espumosa. Se sirve por lo general con un rociado de
2. Ubique el interruptor principal (1) en la posición “I”. Acto seguido, se encenderá la luz piloto de encendido de color rojo.
3. Aguarde hasta que se encienda la luz piloto de color verde (3). 4. Abra lentamente la ruedilla del grifo de vapor (7), haciéndola girar hacia la izquierda, para eliminar la “falsa presión” que provoca el aire que ha quedado en la caldera.Luego,vuelva a cerrarla lentamente, haciéndola girar hacia la derecha y aguarde hasta que se encienda la luz piloto verde (3). La luz piloto de color verde (3) indica que la presión de la caldera ha llegadoal nivel indicado (aproximadamente 1,2 bar). Si lo desea, puede controlar Usted el nivel por medio del manómetro (25) de serie. Nota: La luz piloto de color verde, que indica que la presión se encuentra en el nivel indicado(3), se apaga y se enciende automáticamente mientras el agua se calienta. Tras encender la máquina, para obtener el primer café, es aconsejable aguardar de 12 a 15 minutos, de manera
4 Dar vueltas al jarro con movimento circular poniendo atención a que la extremidad de la boquilla vapor esté apenas sumergida en la leche cuando comience a formarse la espuma. 5 Una vez obtenida la espuma deseada, dar vuelta la perilla vapor en sentido horario para interrumpir la salida del vapor y quitar el jarro. 6 Vaciar la espuma en el café. Adobar con canela, cacao, nuez moscada. Servir.
Hacer que la leche haga espuma
La densidad de la espuma dependerá del contenido de grasa de la leche. La boquilla Turbo (8) (o el montador de leche pos.24) producirá toda la espuma necesaria pero no lleva la leche a la ebullición. Con dos o tres pruebas y un poco de empeño os convertiréis en expertos en la preparación del cappuccino.Desplazar ligeramente hacia el externo la boquilla del vapor (o el montador de leche pos.24) de modo que se pueda introducir el jarro por debajo de la boquilla sin rozar la base de la máquina espresso. Versión con boquilla vapor Turbo: 1 Preparar el espresso en tazas grandes como se especificó antes
“leche más fría”. Girando la varilla (D) 180° se obtiene la aspiración mínima “leche más caliente”.
2 Colocar el tubo de aspiración (C) en el contenedor de la leche fría y la taza con el café expreso debajo del montador de leche (24).
3 Hacer girar lentamente la perilla de la válvula de salida vapor (7) en sentido antihorario para hacer salir el vapor. IMPORTANTE : La presión del vapor aumenterá con el girar de la perilla. 4 Cuando se haya obtenido la cantidad de leche deseada, girar en sentido de las agujas del reloj la manopla vapor para interrumpir la erogación del vapor. Pulsen el interruptor del vapor (5). 5 Adobar con canela, cacao, nuez moscada. Servir. Utilizar un paño húmero para limpiar los extremos de la boquilla y abrir la válvula de erogación del vapor. Dejar salir el vapor por uno o dos segundos para que la boquilla quede libre. Limpiar el extremo de la boquilla del vapor. De ser necesario, utilizar una aguja para limpiar el agujero del chorro del vapor. 2 Limpiar el porta filtro y el filtro con agua tibia después de uso. 3 Limpiar el cuerpo máquina con un paño húmedo. 4 Extraes la vasija y la rejilla recogedora de agua (25-12) y lavarlas con agua. No usar abrasivos. 5 Limpiar el empaque (15) que se encuentra en el interior del elemento de salida café (14). Mantenerla limpia. 6 Destornillar y limpiar el distribuidor periódicamente, según la frecuencia de uso (17) 7 Si la máquina no se utiliza durante largos períodos, descarguen el agua de la caldera girando en sentido antihorario la
Prestar mucha atención a no tocar la boquilla de vapor: ¡podría estar muy caliente!
Toma de aire que mantener limpia y libre de residuos
3. Desenrosque el tapón de la caldera (4), haciéndolo girar hacia la izquierda y elimine toda el agua que haya en la caldera (12). Al efecto, ponga la máquina boca abajo. 4. Extraiga el aspersor (17) y límpielo. 5. Disuelva un sobrecillo de desincrustante en aproximadamente 1,8 litros de agua. Eche en la caldera (12) dicha solución, llenándola hasta las ¾ partes del nivel de cristal (23) (aproximadamente 0,8 litros). Enrosque el tapón de la caldera (4), haciéndolo girar hacia la derecha y cerciórese de que el tapón y la ruedilla del grifo de vapor (7) estén bien cerrados (hágalos girar hacia la derecha).Eche en el depósito (6) el resto de la solución (aproximadamente 1 litro). Luego vuelva a ubicarlo en su asiento.
En el caso de un funcionamiento incorrecto
su carrera. Repita la operación y deje que salga el agua, de manera tal que se llene una taza. Aguarde 20 minutos con la máquina encendida.
8. A continuación, accione la palanca (2) y deje que salga el agua, a fin de eliminar la solución que queda en el depósito (6). Aclare y vuelva a llenar el depósito (6) con agua limpia. Haga que salga el agua de la máquina, hasta que el depósito se vacíe. 9. Ubique el interruptor principal (1) en la posición “O”. Abra lentamente, la ruedilla del grifo de vapor (7), haciéndola girar hacia la izquierda. Aguarde hasta que salga todo el vapor por el latiguillo al efecto (8).Extraiga el tapón de la caldera (4) y vacíe la caldera (12). Aclare con agua fresca. Vuelva a ubicar el aspersor (17) en su lugar.
Si el distribuidor de café está limpio.
La salida del café es demasiado rápida.
Si el café está molido demasiado grueso.
Si el café ha sido apretado con la prensita.
1. Verwijder het wegneembare waterreservoir
(6). 2. Draai de dop van de ketel (4) tegen de klok in los.
Notice-Facile