WMS 40 PRO DUAL - Sistema microfono wireless AKG - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo WMS 40 PRO DUAL AKG in formato PDF.
Domande degli utenti su WMS 40 PRO DUAL AKG
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Sistema microfono wireless in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale WMS 40 PRO DUAL - AKG e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. WMS 40 PRO DUAL del marchio AKG.
MANUALE UTENTE WMS 40 PRO DUAL AKG
Prima diutilizzare l'apparecchio,leggere il manuale!
MODO DE EMPLEO p. 41
1 Sicurezza ed ambiente 33
1.1 Sicurezza 33
1.2 Ambiente 33
2 Descrizione 33
2.1 Introduzione 33
2.2 In dotazione 33
2.3 Accessori opzionali 34
2.4 Ricevitore SR 40 SINGLE/DUAL 34
2.4.1 Pannello frontale 34
2.4.2 Retro 35
2.4.3 Squelch automatico 35
2.5 Trasmettitore a mano HT 40 PRO 35
Elementi di commando 35
2.6 Trasmettitore da tasca PT 40 PRO 35
2.6.1 Elementi di lavoro 35
2.6.2 Microfoni, cavo per chitarra. 36
3 Messa in esercizio 36
3.1 Come posizionare il ricevitore 36
3.2 Come collegare il ricevitore ad un ingresso simmetrico 36
3.3 Come collegare il ricevitore ad un ingresso asimmetrico 36
3.4 Come collegare il ricevitore alla rete 36
3.5 Come insere le batterie nel trasmettitore a mano/da tasca e come testarle 37
3.6 Come mettere in esercizio il trasmettitore a mano 37
3.6.1 Come sôstituire il clip codice colori 37
3.7 Come mettere in esercizio il trasmettitore da tasca 37
3.7.1 Come collegare il microfono 37
3.7.2 Come collegare uno strumento 37
3.7.3 Come insere l'etichetta 37
3.8 Prima del soundcheck 37
4 Tecnica microfonica 38
4.1 Trasmettitore a mano HT 40 PRO 38
4.1.1 Distanza microfonna ed effetto di prossimità 38
4.1.2 Angolo di incidenza del suono 38
4.1.3 Reazione 38
4.1.4 Coro di arrivapagnamento 38
4.2 Microfono Lavalier CK 55 L 38
4.3 Microfono headset C 555 L 38
4.3.1 Come indossare il microfono 38
4.3.2 Filtro antisoffio 38
4.3.3 Anello scola-liquidi 39
5 Pulizia 39
5.1 Superfici 39
5.2 Filtro antipopping interno del trasmettitore a mano 39
6Guida alla soluzione di problemi 39
7 Dati tecnici 40
7.1 WMS 40 SINGLE/DUAL 40
7.2 CK 55 L, C 555 L 40
7.3 S0 40. 40
1 Sicurezza ed ambiente

1.1 Sicurezza
- Non fate entrare liquidi nell'apparecchio e non fate entrare oggetti atraverso le fessure di ventilazione.
- L'apparecchio delve venir adoperato solo in ambienti asciutti
- L'apparecchio dovà venir aperto, mantenuto e riparato solo da personale specializzato autorizzato. All'interno del l'apparecchio non vi sono componenti che possano essere mantenuti, riparati o sostituiti dai non addetti ai lavori.
- Prima di mettere in esercizio l'apparecchio, controllate se la tensione d'esercizio indica sull'alimentatore a spina in dotazione corrisponde alla tensione di rete del luogo d'impio.
- Gestite l'apparecchio esclusivamente con l'alimentatore a spina a corrente continua in dotazione, con una tensione di uscita di 12 V c.c. Altre tensiono o altri tipi di corrente potrebbero danneggiare seriamente l'apparecchio!
- Se un oggettoto solido o un liquido dovesse entrare nell'interno dell'apparecchio, interrompete subito l'esercizio del'impianto. Sfilate in quello caso subito l'alimentatore a spina alla presa e fate controllare l'apparecchio dal nostro servizio assistenza clienti.
- In caso di non-uso prolongato staccate l'alimentatore a spina alla presa. Tenete presente cheanche se l'apparecchio è spentoesso non viene staccatocompletamente da rete fin quando I'alimentatore a spina rimane inserto.
- Non posizione l'apparecchio nelle vicinanze di fonti di calore, come p.e. radiatori, tubi di riscaldamento, amplificatori ecc. e non esponetelo all'irradiazione diretta del sole, a polvere o forte umidità, pioggia, vibrazioni o colpi.
- Per evitare disturbi, rispettovamente correnti di dispersione, posate tutte le linee, in particolare delle degli ingressi microfonici, separamente da linee di corrente ad alta tensione e linee di rete. Nel caso di posa di linee in pozzi o in canali per cavi fate attenzione a sistemare le linee di trasmissione in un canale separato.
- Pulite l'apparecchio solo con un panno umido, ma non bagnato. Prima di farlo, dovete assolutamente staccare l'alimentatore a spina alla presa! Non usate in nessun caso detergenti acidi o abrasivi o detergenti contententi alcool o solventi perché potrebbero danneggiare la vernice e i componenti in materia sintetica.
-
Usate l'apparecchio solo per gli impieghi descritti nelle presenti istruzioni per l'uso. L'AKG non potrà assumere nessuna responsabilità per danni causati da manipolazioni non effettuate a regola d'arte o da impieghi inappropriati.
-
L'alimentatore a spina assorbe piccole quantità di correnteanche quando è spento.Per risparmiare energia, staccate quandl l'alimentatore a spina alla presa se non usate l'apparecchio per un periodo prolongato.
- Se rottamate l'apparecchio, fate la cernita di scatola, parti elettroniche e cavo e smaltite tutti i componenti secondo le norme di smaltimento vigenti al riguardo.
- L'imballaggio è ricicilabile. Smaltitelo nell'appostoistema di cernita.

1.2 Ambiente

2.2 In dotazione
Sets con ricevitore ad un canale SR 40 SINGLE
2.1 Introduzione
2 Descrizione
Vi ringraziamo di aver scelto un prodotto dell'AKG. Leggete attendentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di usare l'apparecchio e conservatele accuratamente per poterle consultare in qualsias'i momento. Vi auguriamo buon divertimento e molto successo!
II WMS 40 SINGLE/DUAL è disponibile in quattro sets con ricevitore ad un canale SR 40 SINGLE e quattro sets con ri-cevitore a due canali SR 40 DUAL:
INSTRUMENTAL SET SINGLE
1 Trasmettitore da tasca PT 40 PRO
1 Batteria dimensione AA
1 Foglio con etichette per marcatura
1 Cavo MKG L
1 Ricevitore SR 40 SINGLE
1 Alimentatore a spina (per il tipo vedi etichetta adesiva sull'imballaggio)
1 Foglio illustrativo ("Manual Supplement")
PRESENTER SET SINGLE
1 Trasmettitore da tasca PT 40 PRO
1 Batteria dimensione AA
1 Foglio con etichette per marcatura
1 Microfono Lavalier CK 55 L con clip di fissaggio
1 Antisoffio W 55
1 Ricevitore SR 40 SINGLE
1 Alimentatore a spina (per il tipo vedi etichetta adesiva sull'imballaggio)
1 Foglio illustrativo ("Manual Supplement")
SPORTS SET SINGLE
1 Trasmettitore da tasca PT 40 PRO
1 Batteria dimensione AA
1 Foglio con etichette per marcatura
1 Microfono headset C 555 L
2 Anelli scola-liquidi
Antisoffio W 444
1 Ricevitore SR 40 SINGLE
1 Alimentatore a spina (per il tipo vedi etichetta adesiva sull'imballaggio)
1 Foglio illustrativo ("Manual Supplement")
VOCAL SET SINGLE
1 Trasmettitore a mano HT 40 PRO
1 Adattatore per supporto
1 Batteria dimensione AA
1 Clip di ricambio semitrasparente
1 Ricevitore SR 40 SINGLE
1 Alimentatore a spina (per il tipo vedi etichetta adesiva sull'imballaggio)
1 Foglio illustrativo ("Manual Supplement")
TRANSFORMER SET SINGLE
1 Trasmettitore per il collegamento diretto a microfoni, con istruzioni per l'uso
1 Coperchio batteria (nero)
1 Batteria dimensione AAA
1 Foglio con etichette per marcatura
1 Ricevitore SR 40 SINGLE
1 Alimentatore a spina (per il tipo vedi etichetta adesiva sull'imballaggio)
1 Foglio illustrativo ("Manual Supplement")
Sets con ricevitore ad un canale SR 40 SINGLE
2 Descrizione
Sets con ricevitore a due canali SR 40 DUAL
GUITAR/VOCAL SET DUAL
1 Trasmettitore da tasca PT 40 PRO
1 Batteria dimensione AA
1 Foglio con etichette per marcatura
1 Microfono headset C 555 L
2 Anelli scola-liquidi
1 Antisoffio W 444
1 GB 40 Guitarbug conistruzioni per I'uso
1 Batteria dimensione AAA
1 Connette adattatore
1 Coperchio di ricambio per comparto batteria, nero
1 Cacciavite in materia sintetica
1 Ricevitore SR 40 DUAL
1 Alimentatore a spina (per il tipo vedi etichetta adesiva sull'imballaggio)
1 Foglio illustrativo ("Manual Supplement")
INSTRUMENTAL SET DUAL
2 Trasmettitori da tasca PT 40 PRO
2 Batterie dimensione AA
1 Foglio con etichette per marcatura
2 Cavi MKG L
1 Ricevitore SR 40 DUAL
1 Alimentatore a spina (per il tipo vedi etichetta adesiva sull'imballaggio)
1 Foglio illustrativo ("Manual Supplement")
PRESENTER SET DUAL
1 Trasmettiture a mano HT 40 PRO
1 Adattatore per supporto
1 Clip di ricambio semitrasparente
1 Trasmettitore da tasca PT 40 PRO
2 Batterie dimensione AA
1 Foglio con etichette per marcatura
1 Microfono headset C 555 L
2 Anelli scola-liquidi
1 Antisoffio W 444
1 Ricevitore SR 40 DUAL
1 Alimentatore a spina (per il tipo vedi etichetta adesiva sull'imballaggio)
1 Foglio illustrativo ("Manual Supplement")
VOCAL SET DUAL
2 Trasmettitori a mano HT 40 PRO
2 Adattatori per supporto
2 Batterie dimensione AA
2 Clip di ricambio semitrasparenti
1 Ricevitore SR 40 DUAL
1 Alimentatore a spina (per il tipo vedi etichetta adesiva sull'imballaggio)
1 Foglio illustrativo ("Manual Supplement")
2.3 Accessori opzionali
2.4 Ricevitore SR 40 SINGLE/DUAL
2.4.1. Pannello frontale
- Controllate per favore se tutti i componenti del vosto ristema sono contentuti nella confezione. Se manca qualcosa, rivolgetevi al vostro rivenditore AKG.
- Accessori opzionali si trovano nel catalogo/folder attuale dell'AKG o al除去 www.akg.com. Il loro rivenditore è a sua disposizione per eventuali consigli.
L'SR 40 SINGLE e l'SR 40 DUAL sono ricevitori stazionari per tutti i trasmettitori dei sistemi WMS 40 e della serie Microtools. La scatola, in mezza larghezza di 19" , è adatta per il montaggio in un rack da 19" .
L'SR 40 SINGLE è dotato di un canale di ricezione e funziona su una frequenza portante fissa, stabilizzata a quarzo, nella gamma delle freuenzhe portanti UHF di 660 MHz - 865 MHz.
L'SR 40 DUAL corrisponde, per quanto alla tecnia, all'SR 40 SINGLE, è perché dotato di due canali di ricezione di cui ognuno funziona su una propria frequenza portante.

Fig. 1: Elementi di lavoro sul pannello frontale del ricevitore SR 40 DUAL
1 ON/OFF: Tasto on/off e LED di controlo.
2 Antenna (1 per canale): L'antenna UHF a lunghezza fissa è montata in modo fisso sul lato anteriore.
3 VOLUME (1 per canale): Con il potenziometro VOLUME potete regolare il livello d'uscita del ricevitore, dal livello microfonicino fino al livello line, adattandoloosi alla sensibilità d'ingresso del vostro mixer o amplificatore.
4 RF OK (1 per canale): Questo LED si accende se viene ricevuto un segnale. Se non viene ricevuto nessun segnale o se è attivo lo squelch automatico, il LED RF OK si spegne e l'uscita audio viene silanziata.
5 AF CLIP (1 per canale): Questo LED si accende se il livello audio del segnale ricevuto sovraccarica la sezione audio del ricevitore.
6 Codice colori: Il colore corrisponde alla frequenza del canale di ricezione. Sia l'SR 40 DUAL che l'SR 40 SINGLE sono dotati di due pannelli con codice colori. Nel caso dell'SR 40 SINGLE ambedue i pannelli hanno lo stesso colore. I trasmettitori con la stessa frequenza sono contrassegnati con lo stesso colore. La tabella del codice colori si trova nel foglio illustrativo ("Manual Supplement") delle istruzioni per l'uso.
2 Descrizione

2.4.2 Retro

Fig. 2: Elementi di lavoro sul retro del ricevitore SR 40 DUAL
7 Etichetta frequence portanti: Sul retro del ricevitore è disposta un'etichetta adesiva recante l'indicazione della frequenza portante (delles frequenze portanti) e i contrassegni di collaudo del ricevitore.
8 AUDIO OUT (1 per canale): Uscita audio simmetrica su una presa jack a tre poli da 6,3 mm, regolabile dal livello microfonico fino al livello line (gamma di regolazione 26 dB). Potete collegare esta uscita o ad un'ingresso microfonico XLR o ad un ingresso line asimmetrico di un mixer o di un amplificatore.
9 Dispositivo antitrazione per il cavo di alimentazione dell'alimentatore a spina in dotazione.
10 DC ONLY: Presa di alimentazione per collegare l'alimentatore a spina in dotazione.
Lo squelch automatico disinserisce il ricevitore quando il segnale ricevuto è troppo debole in modo che i rumori disturbanti che ne risultano o i rumori di fondo del ricevitore non si sentono quando il trasmettitore è disinserito.
Il trasmettitore a mano HT 40 PRO funzione su una frequenza portante fissa, stabilizzata a quarzo, nella gamma delle frequenze portanti UHF da 660 fino a 865 MHz ed è dotato di un'antenna integrata nella scatola.
La testa microfonna, collegata in modo fisso al trasmettitore, con pregiato trasduttore AKG alla direttività cardioide, si distinguue per la bassa sensibilità ai rumori prodotti dal tocco delle mani, la buona suppressione del feedback e la brillante qualità di trasmissione ed è dotata di un filtrio antisoffio e antipop incorporado per soprimere i rumori pop e i rumori prodotti dal fiato.
11 Interruttore on/off: Questo interrupto a scorrimento ha tre posizioni:
ON: L'alimentazione con tensione del trasmettitore è inserita.
MUTE: Il segnale audio proveniente alla testa microfonna è silenziato, l'alimentazione con tensione e la frequenza portante RF rimangono inserite.
OFF: L'alimentazione con tensione del trasmettitore è disinserita.
12 LED di controlledo: Questo LED indica lo stato di carica della batteria.
II LED è acceso di verde: Batteria o.k.
Il LED è acceso di rosso: A partire dal momento in cui il LED passa sul rosso, la capacité della batteria)basta solo per al massimo due ore d'esercizio. Raccomandiamo di sostituire la batteria quando prima con una nuova.
Se usate un accumulator, il LED passa sul rosso 15 minuti prima che I'accumulatore sia ESAusto.
13 Clip codice colori: Il colore di quello clip in materia sintetica corrisponde alla frequenza portante del vostro trasmettitore. I ricevitori con la stessa frequenza portante sono contrassegnati con lo stesso colore. La tabella del codice colori si trova nel foglio illustrativo ("Manual Supplement") delle istruzioni per l'uso.
Il clip del codice colori dell'HT 40 PRO più essere molto e sostituito con il clip di ricambio semitrasparente in dati-zione.
14 Coperchio del compato batteria: Vedi capitolo 3.5.
15 Etichetta frequenza portante: Sopra il comparto batteria è disposa un'etichetta adesiva recante l'indicazione della frequenza portante del trasmettitore.
Al trasmettitore da tasca PT 40 PRO potete collegare sua microfoni dinamici che microfoni a condensatore che funzionano con una tensione d'alimentazione di circa 4 Volt. Naturalmente potete collegareanche una chitarra elettrica, un basso elettrico o un keyboard a trabcolla.
II PT 40 PRO funzione su una frequenza portante fissa, stabilizzata a quarzo nel Campo delle frequenze UHF da 660 MHz a 865 MHz.
16 Interruttore on/off: Questo interruptore a scorrimento ha tre posizioni:
ON: L'alimentazione con tensione del trasmettitore è inserita.
MUTE: Il segnale audio proveniente dal microfono o dallo strumento è silenziato. L'alimentazione con tensione e la frequenza portante RF rimangono inserte.
OFF: L'alimentazione con tensione del trasmettitore è disinserita.
17 LED di controlo: Questo LED indica lo stato di carica della batteria.
IL LED è acceso di verde: Batteria o.k.
Il LED è acceso di rosso: A partire dal momento in cui il LED passa sul rosso, la capacité della batteria basta solo per al massimo due ore d'esercizio. Raccomandiamo di sostituire la batteria quando prima con una nuova.
- Se usate un accumulatorato, il LED passa sul rosso 15 minuti prima che l'accumulatore sia ESAusto.
2.4.3 Squelch automatico
2.5 Trasmettitore a mano HT 40 PRO
2.5.1 Elementi di lavoro
Vedi fig. 3 a pagina 2.
Avverenza:
2.6 Trasmettitore da tasca PT 40 PRO
2.6.1 Elementi di lavoro
Vedi fig. 4 a pagina 2.
Avverenza:

2 Descrizione
18 Presa d'ingresso audio: Presa mini-XLR a tre poli con contatti per livello microfonico e livello line. Grazie alla configurazione circuitale dei connettori dei microfoni AKG raccomandi o del cavo per chitarra MKG L vengono occupati automaticamente i contatti giusti.
Avvertenza:
- Il cavo per chitarra MKG L è in dotazione in alcuni set (vedi capitolo 2.2 "In dotazione"), è uncommon disponibileanche come accessorio opzionale.
19 Antenna: Antenna flessibile, montata in modo fisso.
20 Clip per cintura: Clip per fissare il trasmettitore da tasca sulla cintura.
21 Coperchio del comparto batteria con cacciavite integrato (21a).
21b Finestra di visualizzazione: Attraverso la finestra di visualizzazione potete controllare in qualsiasi momento se nel comparto batteria c'e una batteria o un accumulatorato. Potete insertire nella finestra di visualizzazioneanche una striscia di marcatura bianca (in dotazione) o una striscia con codice colori (opzionale).
22 GAIN: Con loamento regolatore potete adattare la sensibilità della parte audio al livello del microfono o dello strumento collegato.
23 Etichetta frequenza portanti: Sul retro del trasmettitore è disposa un'etichetta adesiva recante la Frequenza portante del trasmettitore, il relative codice colori (iricevitori con la stessa frequenza portante sono contrassegnati con lo stesso colore) e il marchio di collaudo. La tabella del codice colori si trova nel foglio illustrativo ("Manual Supplement") delle istruzioni per l'uso.
2.6.2 Microfoni, cavo per chitarra
Potete collegare i seguente microfoni AKG sanza problemi alla presa d'ingresso audio del PT 40 PRO:

Important!
3 Messa in esercizio
- Prima di mettere in esercizio il vostro WMS 40 SINGLE/DUAL, controllate se il trasmettitore e il ricevitatore funzionano sulla stessa frequenza. Il modo più semplice per verificarlo è il codice colori.
- Potete montare il ricevitore isolato oppure in un rack da 19" servendovi del set di montaggio RMU 40 opzionale. Consiglio per il montaggio in rack si trovano nelle istruzioni per l'uso dell'RMU 40.
3.1 Come posizionare il ricevitore
- Le riflessioni del segnale su parti metalliche, pareti, soffitti ecc. oppure le ombre prodotte dall'interposizione del corpo umano sono indebolire rispectivamente spagnere il segnale diretto del trasmettitore. Posizione quando il ricevitore come segue:
- Posizione il ricevitore sempre nelle vicinanze del luogo d'impiego (palco), facendo attenzione a mantenere una distanza minima tra trasmettitore e ricevitore di 3 m fino a 5 m (distanza ottimale).
- Presupposto per una ricezione ottimale è il collegamento a vista tra trasmettitore e ricevitore.
- Posizione il ricevitore ad una distanza di più di 1,5 m da grande oggetti metallici, pareti, impalcature, soffitti e simili.
3.2 Come collegare il ricevitore ad un ingresso simmetrico Vedi fig. 5 a pagina 3.
- Per agli canale avete bisogno di un cavo simmetrico con connettore XLR e presa jack stereo da 6,3 mm (disponibile nel commercio specializzato di articoli elettronici o articoli hi-fi).
- Collegate la (ogni) presa AUDIO OUT (8) disposa sul retro del ricevitore all'ingresso microfonico simmetrico prescelto (presa XLR) disposo sul mixer o sull'amplificatore.
- Portate il regolatore (ambedue i regolatori) VOLUME (3) disposto(i) sul ricevitore completamente a sinistra (livello microfonico).
3.3 Come collegare il ricevitore ad un ingresso asimmetrico Vedi fig. 6 a pagina 3.
- Collegate la (ogni) presa AUDIO OUT (8) disposa sul retro del ricevitore all'ingresso LINE asimmetrico prescelto (presa jack da 6,3 mm) disposo sul mixer o sull'amplificatore.
- Portate il regolatore (ambedue i regolatori) VOLUME (3) disposto sul ricevitore completeness a destra (livello line).

3.4 Come collegare il ricevitore alla rete Vedi fig. 7 a pagina 3.
- Per evitare la ricezione di radiazioni perturbatrici, usate solo cavi audio di una lunghezza di al massimo 3m !
- Controllate se la tensione di rete indicata sull'alimentatore a spina corrisponde a quella disponibile nel luogo d'impiego. Se gestite l'alimentatore a spina con un'altra tensione di rete, l'apparecchio cui si rorarne danni irreparabili.
- Orientate l'antenna (le antenne) (2) versus l'alto.
- Inserite il cavo di alimentazione dell'alimentatore a spina in dotazione nella presa DC ONLY (10) del ricevitore.
- Fate un'ansa del cavo di alimentazione, inserte quest'ansa dall'alto facendola passare attraverso il dispositivo antitrazione (9) e giratela intorno al gancio del dispositivo antitrazione (9). Fissate il cavo.
- Inserite l'alimentatore a spina in una presa di rete.
- Attivate il ricevitore premendo il tasting ON/OFF (1).
3 Messa in esercizio

- Premete verso il basso il gancotto a scatto disposto sul coperchio del comparto batteria (14)/(21).
- Sfilate il coperchio del companto batteria (14)/(21) dal trasmettitore in direzione della frezza.
- Inserte la batteria in dotazione nel comparto batteria facendo attenzione alla corretta polarità della batteria. Se inserte la batteria in modo sbagliato, il trasmettitore non viene alimentato di corrente.
-
Inserite il trasmettitore portando l'interruttre on/off (11)/(16) in posizione "ON". Se la batteria è in Buono stato, il LED di controllo (12)/(17) comincia ad accendersi di verde. Se il LED di controllo (12)/(17) comincia ad accendersi di rosso, la batteria sare alla suaista tra circa 2 ore. Sost la batteria quando prima con una nuova.
-
Se usate un accumulatore, il LED passa sul rosso 15 minuti prima che l'accumulatore sia esausto.
Se il LED di controllo (12)/(17) non si accende, la batteria è ESAusta. Inserite una batteria nuova.
5. Chiudete il comparto batteria inserendo il coperchio del comparto batteria (14)/(21) dal lato inferiore sul comparto batteria fin quando il gancotto scatta.
- Inserite il ricevitore.
- Inserite il trasmettitore a mano portando l'interruttore on/off (11) in posizione "ON". Poiché il trasmettitore a mano HT 40 PRO è ideato appositamente per la testa microfonica integrata, non è necessario regolare il livello sul trasmettitore a mano. Il trasmettitore a mano non è quando dotato di un regolatore di livello o di un regolatore "Gain".
- Inserite il vostro impianto di sonorizzazione o il vostro amplificatore.
-
Parlate o cantate nel microfono e regolate il volume dell'impianto di sonorizzazione o dell'amplificatore come descriotto nelle rispettive istruzioni per l'uso o ad orecchio.
-
Sfilate il clip codice colori (13) dal trasmettitore in direzione della frezza.
- Inserite il clip di ricambio semitrasparente in dotazione sul trasmettitore a mano in modo che scatti udibilmente.
Il trasmettatore da tasca PT 40 PRO è concepito per essere usato con i microfoni CK 55 L, C 417 L, C 520 L C 555 L, C 516 ML, C 518 ML e C 519 ML dell'AKG. Se voite collegare al PT 40 PRO altri microfoni dell'AKG o microfoni di altri produttori, tenete presente che eventually dovete cancellare la connessione a saldatura del connettore del vostro microfono o sostuire il connettore con un connettore mini-XLR a tre poli.
Cagliaggio della presa d'ingresso audio (18): Contatto 1: Schermatura
Contatto 2: Audio Inphase (+)
Contatto 3: Tensione d'alimentazione
Al contatto 3 è a disposizione una tensione d'alimentazione positiva di 4V per microfoni a condensatore.
Vi preghiamo di comprendere che la AKG non può garantire che il trasmettitore da tasca PT 40 PRO funzioni perfettamente quando viene usato con prodotti di terzi e che eventuali danni causati dall'uso del trasmettatore con prodotti di terzi sono escludi alla garanzia.
- Togliete il coperchio del compato batteria (21).
- Collegate il connettore mini-XLR disposito sul cavo del microfono alla presa d'ingresso audio (18) del trasmettitore da tasca.
- Inserite il trasmettitore da tasca portando l'interruttore on/off (16) in posizione "ON".
- Inserite il ricevitore.
- Parlate o cantate nel microfono.
- Aprite il regolatore GAIN (22), servendovi del cacciavite (21a) integrato nel coperchio del comparto batteria (21) in modo che il LED AF CLIP (5) sul ricevitore si accenda agli tanto brevamente.
-
Reinserite il coperchio del comparto batteria (21) sul trasmettitore.
-
Togliete il coperchio del compato batteria (21).
- Inserite la spina jack del cavo per chitarra MKG L nella presa d'uscita del vostro strumento ed il connettore mini-XLR del cavo per chitarra nella presa d'ingresso audio (18) del trasmettitore da tasca.
- Inserite il trasmettitore da tasca portando l'interruttore on/off (16) in posizione "ON".
- Inserite il ricevitore.
- Suonate il vosto strumento.
-
Aprite il regolatore GAIN (22), servendovi del cacciavite (21a) integrato nel coperchio del comparto batteria (21) in modo che il LED AF CLIP (5) sul ricevitore si accenda agli tanto brevamente.
-
Sfilate il coperchio del comparto batteria (21).
- Staccate un'etichetta dal foglio in dotazione.
- Applicate le diciture prescelte sull'etichetta.
- Sfilate la batteria e mettete l'etichetta sulla finestra di visualizzazione (21b).
-
Reinserite la batteria nel comparto batteria e reinserite il coperchio del comparto batteria (21).
-
Controllate la zona in cui volete impiegare il trasmettitore. Fate attenzione a quei punti dove l'intensità di Campo si riduce e la ricezione viene pertanto brevamente disturbata ("dropouts").
- Potete eliminare quosti dropouts posizionando il ricevitore in un altro punto. Se questo non da il risultato desiderato, evitate quosti punti critici.
3.5 Come insere le batterie nel trasmettitore a mano/da tasca e come testarle
Vedi fig. 8 a pagina 2.
Avverenza:
3.6 Come mettere in esercizio il trasmettitore a mano
Vedianche capitolo 4 "Tecnica microfonna".
3.6.1 Come sestituire il clip codice colori
Vedi fig. 9 a pagina 2.
3.7 Come mettere in esercizio il trasmettitore da tasca

Important!
3.7.1 Come collegare il microfono Vedi fig. 10 a pagina 3.
Vedianche capitolo 4 "Tecnica microfonna"
3.7.2 Come collegare uno strumento Vedi fig. 10 a pagina 3.
3.7.3 Come insere l'etichetta Vedi fig. 4 a pagina 2.
3.8 Prima del soundcheck
3 Messa in esercizio
4.1 Trasmettitore a mano HT 40 PRO

- Se il LED RF OK (4) disporto sul ricevitore si spegne, significica che non viene ricevuto nessun segnale o che lo squelch automatico è attivo.
- Inserite il ricevitore o awicinatevi di più al ricevitore fin quando il LED RF OK (4) si accende.
4 Tecnica microfonica
4.1.1 Distanza microfonna ed effetto di prossimità
Un microfono per canto vi offre diverse possibilità di variare il suono della vostra voce riprodotto dall'impianto di sono-rizzazione.
Osservate per favore i seguenti avvertimenti per poter impiegare il vostro trasmettitore a mano HT 40 PRO in modo ottemale.
4.1.2 Angolo di incidenza del suono
Vedi fig. 11 a pagina 4.
Fondamentale, la Vostra voce guadagnera in pienezza e morbidezza in funzione della vicinanza tra le labra ed il microfono; ad una maggior distanza dal microfono si produce inceve uno spettro acustico di maggior riverbero e più distante, poché viene esaltata l'acustica dell'ambiente.
Potrete quando conferire alla Vostra você un suono aggressivo, neutro o caretzevole, simplicamente modificando la distanza dal microfono.
L'effetto di prossità si produce nella zona di immediata prossità alla fonte sonora meno di 5 cm) e provoca una forte esaltazione dei bassi. Pò conferire maggiore voluminosità alla voce oppure un suono intimo, marcato dalle tonalità basse.
4.1.3 Reazione Vedi fig. 12a a pagina 4.
Cantate lateramente rispetto al microfono o al di sopra del microfono. In tal modo otterrete un suono equilibrato e naturale.
E investite il microfono con la voce direttamente da davanti, trasmettereste nel canto anche i rumori connessi alla respirazione, e i suoni occlusivi (p, t) e sibilanti (s, sc) verrebero esaltati in maniera innaturale.
Vedi fig. 12b a pagina 4.
La reazione è determinata dal fatto che il suono emesso dall' amplificatore viene in parte ripreso dal microfono che lo reinvia, amplificato, all'altoparlante. A partire da un determinato volume ("limite di reazione") quello segnale da luogo, in un certo qual modo, ad un circolo vizioso, per cui il fischio emesso dall'impianto si intensifica sempre più e può essere arrestato solo diminuendo il volume.
Al fine di prevenir Anything rischio, il microfono del trasmettitore a mano HT 40 PRO dispone di una caratteristica direzionale cardioide. Vale a dire che esso è particolarmente sensibile al suono che investe il microfono da davanti (p. es. la voce), nelle quasi non registra il suono che proviene dai lati o da diaetro (p. es. dagli altoparlanti monitor).
La massima sicurezza antirezione si ottiene posizionando le casse PA davanti ai microfoni, vale a dire laterallmente sul margine anteriore del palco.
Se usate altoparlanti monitor, non punctate il vostro microfono mai direttamente sui monitor o sugli altoparlanti dell'impianto di sonorizzazione.
La reazione può essere causataanche da risonanze (determinate dall'acustica dell'ambiente),in particolare nella gamma di frequenze bassa, indirettamente quando dall'effecto di prossimità. In questei casi spesso è sufficiente augmentare la distanza dal microfono per interrompere la reazione.
4.1.4 Coro di arrivapagnamento
Vedi fig. 13 a pagina 4.
- Non lasciate mai cantare più di due persone per microfono.
- Mantenete un angolo di incidenza del suono di massimo 35^
Il microfono è molto insensible al suono che entra di lato. Se i due vocalisti cantano verso il microfono da un angolo maggiore di 35^ , dovreste regolare il livello del canale microfonico in modo tale che il pericolò di feedback dileventerebbe troppo grande.
4.2 Microfono Lavalier CK 55 L
Vedi fig. 14 a pagina 4.
- Fissate il microfono sul clip di fissaggio in dotazione oppure sulla spilla di fissaggio opzionale H 41/1.
- Fissate il microfono sull'abito del relatore il più vicino possibile alla bocca.
Awertenza:
- Più avvicinate il microfono alla bocca, più si riduce il pericolo di feedback.
- Fate attenuation ad orientare il microfono sulla bocca.
4.3 Microfono headset C 555 L
4.3.1 Come indossare il microfono
Vedi fig. 15 a pagina 4.
Awertenza:
- Indossate il microfono.
-
Piegate il collo di cigno in modo che il microfono si trovi laterallmente davanti all'angolo della bocca.
-
Potete adattare il microfono esattamente alla forma della testa e alla vostra applicazione. Ulteriori informazioni troverete negli istruzioni per l'uso del C 555 L al site www.agens.com.
- Se si avertono forti rumori pop ("p" e "t" esaggerati), girate la capsula microfonica a una distance un poco più grande alla bocca (verso dietro o basso).
- Se il microfono ha un suono "sopportile", perché "forza", posizzionate la capsula microfonica un poco più vicino alla bocca.
- Cercate la posizione ottima durante il soundcheck.
4.3.2 Filtro antisoffio
Se (p.e. all'aperto) ci sono forti rumori causati dal vento o rumori pop, fissate l'antisoffio in espanso in dotazione sul microfono.
- Inflate ilhetto antisoffio sulla capsula microfonna.
- Infilate l'antisoffio anche sul lato esterno della capsula microfonica.
4 Tecnica microfonica

4.3.3 Anello scola-liquidi
Vedi fig. 16 a pagina 4.
Uno speciale anello scola-liquidi montato sulla capsula microfonica impedisce che sudore e trucco penetrino all'interno della capsula. In tal modo, le feritoie di ripresa del microfono non possono venir otturate dal sudore o dal trucco il che potrebbe causare un suono cupo o una ridotta sensibilità del microfono. Non togliete quando mai l'anello scola-liquidi dal microfono!
Nel caso che l'anello scola-liquidi venga danneggiato o sua andato perso, il microfono headset C 555 L è dotato d'un anello di ricambio.
5 Pulizia

5.1 Superfici
5.2 Filtrato antipopping internodel trasmettitore a mano
-
Pulite le superfici del trasmettitore e del ricevitore con un panno morbido umidificato di acqua.
-
Sfilate la griglia dal trasmettitore a mano girandola in senso antiorario.
- Togliete il filtro antisoffio (inserto in schiuma) alla griglia.
- Lavate il filtro antisoffio in acqua saponata fortemente diluita.
- Quando il filtro antisoffio è asciutto, reinseritelo nella griglia e avvitatela sul trasmettitore a mano girandola in senso orario.
6 Guida alla soluzione di problemi

| Problema | Possible causa | Rimedio |
| Nessun suono. | 1. L'adattatore di rete non è collegato al ricevitatore o alla presa di rete.2. Il ricevitatore è disinserito.3. Il ricevitatore non è collegato al mixer o all'amplificatore.4. Il regolatore VOLUME sul ricevitatore è in posi-zione zero.5. Il microfono o lo strumento non è collegato al trasmettitore da tasca.6. Il trasmettitore ha un codice a colori diverso da quello del ricevitatore.7. L'interruttore on/off del trasmettitore è in posi-zione "OFF" o "MUTE".8. Le batterie non sono inserite correttamente nel trasmettitore.9. Le batterie del trasmettitore sono esasaute.10. Il trasmettitore è troppo lontano dal ricevitatore.11. Ostacoli tra ricevitatore e trasmettitore.12. Nessun collegamento a vista tra trasmettitore e ricevitatore.13. Il ricevitatore è troppo vicino a oggetti metallici. | 1. Inserire l'adattatore di rete nel ricevitatore e collegarlo alla rete.2. Attivare il ricevitatore col tasto ON/OFF.3. Collegare l'uscita del ricevitatore all'ingresso del mixer o dell'amplificatore.4. Girare il regolatore VOLUME più in alto.5. Collegare il microfono o lo strumento all'in-gresso audio del trasmettitore da tasca.6. Usare un trasmettitore che ha lo stesso codice a colori del ricevitatore.7. Portare l'interruttore on/off del trasmettitore in posizione "ON".8. Reinserire le batterie nel comparto batterie in corrispondenza dei segni di polarità (+/-).9. Inserire nuove batterie nel trasmettitore.10. Avvicinarsi al ricevitatore.11. Eliminare gli ostacoli.12. Evitare i punti dai quali non si vede il ricevitatore.13. Eliminare gli oggetti che disturbano o posiz-nare il ricevitatore più lontano. |
| Ronzii, rumori, segnali indesiderati. | 1. Portare il regolatore GAIN indietro o in avanti in modo che le distorsioni scompaiano.2. Disattivare gli apparechi difettosi o gli apparecchi che provocano disturbi o usare un WMS 40 SIN-GLE/DUAL con un'altra frequenza portante; far controllare le installazioni elettriche. | 1. Posizionare il ricevitatore in un altro punto.2. Disattivare apparecchi difettosi o apparecchi che provocano disturbi o usare un WMS 40 SINGLE/DUAL con un'altra frequenza portante; far controllare l'installazione elettrica. |
| Distorsioni. | 1. (Solo per il trasmettitore da tasca): il regolatore GAIN è portato troppo in alto o troppo in basso.2. Disturbi provocati da altri impiantirawniso filo, da tv, radio, apparecchio radiotelefonici o apparecchi elettrici difettosi o installazioni elettriche difettose. | 1. Portare il regolatore GAIN indietro o in avanti in modo che le distorsioni scompaiano.2. Disattivare gli apparechi difettosi o gli apparec-chi che provocano disturbi o usare un WMS 40 SINGLE/DUAL con un'altra frequenza portante; far controllare le installazioni elettriche. |
| Brevi dropout in alcune zone del campo d'azione. | • Posizione dell'antenna (delle antennae). | • Posizione il ricevitatore in un altro punto. Se i dropout persistono, marcare i punti critici ed evi-tarli. |
| 7.1 WMS 40 SINGLE/DUAL | |||
| HT 40 PRO | PT 40 PRO | SR 40 SINGLE/DUAL | |
| Frequenza portante | 660 - 865 MHz | 660 - 865 MHz | 660 - 865 MHz |
| Modulazione | FM | FM | FM |
| Banda di trasmissione audio | 65 - 20.000 Hz | 40 - 20.000 Hz | 40 - 20.000 Hz |
| Stabilità di frequenza (da -10°C fino a +50°C) | ±15 kHz | ±15 kHz | ±15 kHz |
| Deviazione nominale | 15 kHz | 15 kHz | 15 kHz |
| Distorsione armonica ad 1 kHz | tip. 0,8% | tip. 0,8% | tip. 0,8% |
| Compander | si | si | si |
| Rapporto segnale/rumore | tip. 110 dB(A) | tip. 110 dB(A) | tip. 110 dB(A) |
| Potenza d'uscita RF | 10 mW | 10 mW | - |
| Assorbimento | tip. 70 mA | tip. 75 mA | SR 40 SINGLE: tip. 95 mA SR 40 DUAL: tip. 175 mA |
| Alimentazione di tensione | 1 pila di 1,5 V tipo AA (LR 6 secondo IEC 86-L) | 1 pila di 1,5 V tipo AA (LR 6 secondo IEC 86-L) | 120/230 V AC 50/60 Hz |
| Durata d'esercizio | tip. 30 h (con pila di 2200 mAh) | tip. 30 h (con pila di 2200 mAh) | - |
| Livello d'ingresso audio per deviazione nominale | - | 25 - 750 mV/1 kHz, regolabile | - |
| Impedenza d'ingresso | - | 1 MOhm | - |
| Alimentazione per microfono | - | 4 V/4,7 kOhm (pin 3) | - |
| Soglia d'insertizione squelch | - | - | -100 dBm |
| Uscita audio | - | - | jack 6,3 mm simm.; regolabile da livello microfonico a Line. Livello d'uscita con deviazione nominale: 500 mV rms |
| Dimensioni | 229 x 53 x 53 mm | 60 x 74 x 30 mm | 200 x 190 x 44 mm |
| Peso netto | 160 g | 60 g | SR 40 SINGLE: 580 gSR 40 DUAL: 620 g |
| 7.2 CK 55 L, C 555 L | ||
| CK 55 L | C 555 L | |
| Mode di funzionamento | microfono a condensatore con carica permanente | microfono a condensatore con carica permanente |
| Direttività | cardioide | cardioide |
| Risposta in frequenza | 80 - 14 .000 Hz | 80 - 20.000 Hz |
| Sensibilità | 19 mV/Pa (-34,4 dBV rif. a 1 V/Pa) | 35 mV/Pa (-29 dBV rif. a 1 V/Pa) |
| Impedenza elettrica a 1000 Hz | 1000 Ohm | 200 Ohm |
| Tensione di alimentazione | 1,5 - 10 V,ricevuta dal trasmettitore da tasca AKG WMS | alimentatore a pile B 29 L, adattatore phantomMPA V L, trasmettitori da tasca AKG WMS |
| Lunghezza cavo | 1,6 m | 1,5 m |
| Tipo del connettor | mini-XLR a 3 poli | mini-XLR a 3 poli |
| Superficie | nero opaca | nero opaca |
| Dimensioni | 8 ø x 22 mm | lunghezza 195 mm, ø mass.: 134 mm |
| Peso netto | 3 g (senza cavo) | 26 g |
7.3 S0 40
| Frequenza portante | 660 - 865 MHz |
| Modulazione | FM |
| Gamma di trasmissione audio | 40 - 20.000 Hz |
| Stabilità della frequenza (da -10°C a +50°C) | ±15 kHz |
| Deviazione nominale | 15 kHz (SP1, SP2: 13,5 kHz) |
| Fattore di distorsione ad 1 kHz | tip. 0,8% |
| Componder | integrato |
| Rapporto segnale/rumore | tip. 103 dB(A) |
| Potenza d'uscita RF | tip. 5 mW |
| Assorbimento | tip. 75 mA |
| Alimentazione | 1 batteria da 1,5 V dimensione AAA |
| Durata d'esercizio | >11 h (battery), >6 h (accumulatore) |
| Livello d'ingresso audio per deviazione nominale | 300 mV/1 kHz |
| Dimensioni (larghezza x profondità x altezza) | 22 x 30 x 98 mm |
| Peso netto | 36 g |
Qesto prodotto corrisponde alle norme elencate nella dichiarazione di conformità, che è disponibile al site http://www.akg.com oppure all'indirizzo email sales@akg.com.
Índice
Pagina