C07921 - 04-10 - DEVILLE - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo C07921 - 04-10 DEVILLE in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale C07921 - 04-10 - DEVILLE e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. C07921 - 04-10 del marchio DEVILLE.
MANUALE UTENTE C07921 - 04-10 DEVILLE
5.5 - VENTILATION DU LOCAL OU L'APPAREIL EST INSTALLE 5.6 - NATURE DES MURS ET DES PAROIS AVOISINANT L'APPAREIL 5.6.1 - Conseil de mise en oeuvre 5.6.2 - Cotes d'encastrement - Protection des parois et habillages en matériaux combustibles ou se dégradant sous l'effet de la chaleur - Circuit de convection 5.6.2.1 – Disposition foyer 5.6.2.2 – Disposition insert 5.6.2.3 – Distribution d’air chaud 5.8 - PREPARATION ET MISE EN PLACE DU FOYER DANS L'ÂTRE 5.8.1 - Opération générale à effectuer 5.8.2 - Mise en place de l’appareil
Le non respect des instructions de montage, d'installation et d'utilisation entraîne la responsabilité de celui qui les effectue.
Obtenue sous un tirage de 6 Pa, la tirette d’air en position fermée.
Recharger sur un lit de braises d’environ 0,3 kg (soit 3 cm d’épaisseur). Durée supérieure à 3 heures avec une bûche de bois dur non fendue de 3,5 kg. Durée supérieure à 10 heures avec une ou 2 bûches (privilégier les gros diamètres) de bois dur non fendues, masse totale 10,5 kg.
CET APPAREIL DOIT ETRE INSTALLE CONFORMEMENT AUX SPECIFICATIONS DES D.T.U. EN VIGUEUR.
L’appareil doit être installé par un professionnel qualifié. Toutes les réglementations locales et nationales, ainsi que les normes européennes, doivent être respectées lors de l’utilisation de l’appareil. L’appareil ne doit pas être modifié.
Les conditions d’allure normale permettent l’obtention d’une puissance maximale à ne pas dépasser pour obtenir un fonctionnement en toute sécurité.
La charge maximum est de 15 kg de bois.
3 - DESCRIPTION ET ENCOMBREMENT
3.1 - Description Les principaux éléments constituant votre appareil sont indiqués et repérés sur la Fig. 1. La chambre de combustion est en acier de 4 mm, le fond du foyer est doublé d'une plaque d'âtre en fonte. Une enveloppe en tôle ménage un circuit d'air de refroidissement autour de la chambre de combustion et protège les parois de la cheminée du rayonnement : c'est un gage de sécurité et de performance.
C’est un appareil de chauffage continu à combustion sur grille fonctionnant exclusivement au bois, à chambre de combustion semi-fermée et conçu pour
être encastré dans une cheminée à construire ou dans un âtre existant.
La porte est en fonte, munie de joints qui assurent l'étanchéité et permettent une grande autonomie de fonctionnement.
Relever le numéro de série de l’appareil inscrit sur la plaque signalétique collée sur l’appareil et sur le certificat de garantie, le noter dans la case ci-après :
La tirette de réglage, située en partie basse de la porte, permet de choisir une allure de feu.
Une entrée d'air secondaire est réalisée autour de la vitre de la porte pour la maintenir propre et assurer une meilleure combustion du bois.
Celui-ci sera nécessaire pour identifier l’appareil lors des demandes de pièces détachées.
Apapreil conforme à la Directive Compatibilité Electromagnétique 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE.
Une soufflerie à deux vitesses permet d’activer la circulation de l’air chaud. Cet équipement vous permet d’envoyer un flux d’air chaud dans 4 directions différentes (pièces adjacentes). Non équipé de gaine
(s), il améliorera la convection dans la pièce où est installée votre cheminée.
2 - PUISSANCE CALORIFIQUE NOMINALE Puissance nominale
• Pour effectuer le montage, se reporter aux indications de la notice jointe à cette option.
L'utilisation de matériaux isolés d'origine permet d'éviter la mise en place d'une isolation sur le chantier, notamment au niveau des parois de la souche (résistance thermique minimale : 0,43 m² k/W).
5.2.1.2 - Cas d'un conduit existant L'installateur prend à son compte la responsabilité des parties existantes. Il doit vérifier l'état du conduit et y apporter les aménagements nécessaires pour son bon fonctionnement et la mise en conformité avec la réglementation.
D'un kit barbecue C07012.EA01 (Fig. 3).
- La puissance nominale de la soufflerie est de 19 W – tension d’alimentation 230 V. - Il peut être nécessaire d’extraire le ventilateur ou l’insert de son logement : dans ce but réserver une longueur de câble suffisante pour que ces opérations puissent être effectuées sans provoquer de traction sur le câble.
Ramoner le conduit puis procéder à un examen sérieux pour vérifier :
• La compatibilité du conduit avec son utilisation. • La stabilité. • La vacuité et l'étanchéité (annexe II du DTU 241). Si le conduit n'est pas compatible, réaliser un tubage à l'aide d'un procédé titulaire d'un Avis Technique favorable, ou mettre en place un nouveau conduit. 5.2.2 - Section minimale du conduit Réglementation Boisseaux carrés ou rectangulaires Nous rappelons ci-après les recommandations élémentaires à respecter, celles-ci ne se substituent en aucun cas à la stricte application de l'ensemble du DTU 24-2-2.
5.2.3 - Quelques préconisations générales
L'angle des dévoiements ne doit pas excéder 45° pour une hauteur totale du conduit limitée à 5 m.
Pour une hauteur supérieure, l'angle de dévoiement est limité à 20°. - Si c'est un conduit métallique isolé :
5.5 - Ventilation du local où l'appareil est installé
L'angle des dévoiements ne doit pas excéder 45° avec une limitation de hauteur de 5 m entre le haut et le bas du dévoiement. La hauteur totale du conduit n'est pas limitée.
L'étanchéité, l'isolation, les traversées de plafond et plancher, les écarts au feu doivent être réalisés dans le strict respect du DTU 24-2-2.
5.6 - Nature des murs et des parois avoisinant l'appareil
5.6.1 - Conseil de mise en œuvre
5.4 - Conditions de tirage
• Le tirage est mesuré sur le conduit de raccordement à environ 50 cm au-dessus de la buse de l'appareil. 6
5.6.2 - Côtes d'encastrement - Protection des parois et habillages en matériaux combustibles ou se dégradant sous l'effet de la chaleur - Circuit de convection.
. Laine de roche, conductibilité inférieure à 0,04
W/m °C, épaisseur 30 mm, recouverte d'une feuille d'aluminium exposée au rayonnement du foyer.
Partir de l’appareil en gaines verticales sur la plus grande hauteur possible pour favoriser la circulation par convection, limiter les longueurs de gaines horizontales et le nombre de coudes.
Raccordement côté cheminée (voir exemple Fig. 14) :
• Il est indispensable d'obturer de façon étanche la base du conduit de fumée . Toute entrée d'air dans celui-ci se fera au détriment du bon fonctionnement de l'appareil.
S’assurer de l’existence ou mettre en place un circuit de « retour » d’air des pièces à chauffer vers la pièce où est installé l’appareil. Veillez à ce que le fonctionnement du circuit d’air chaud ne perturbe pas le dispositif de ventilation de l’habitat.
• Effectuer un joint sur tout le pourtour de la collerette en acier . Pour cela :
Il est important de s’assurer pendant le fonctionnement que le débit d’air de « convection » entre par les orifices d’entrée et sort par toutes les bouches de sortie. Si ce n’est pas le cas, réduire la section de la bouche qui fonctionne jusqu’à ce que les autres bouches soufflent l’air chaud : l’utilisation de sorties réglables permet de réaliser facilement cet équilibrage.
- Bloquer au mortier réfractaire la collerette .
- La partie supérieure de la couronne de mortier sera en forme d'entonnoir. • Mettre en place le tuyau de raccordement dans la collerette scellée et faire en sorte qu'il reste bloqué en position haute.
La plaque obturatrice, montée devant l’orifice de sortie d’air en façade, peut être réglée de façon à faire varier le débit des bouches d’air chaud ; toutefois, elle préserve un passage d’air « de sécurité » de 10mm : ceci permet d’éviter la surchauffe de l’appareil lorsqu’aucune des 4 bouches Ø 125 n’est ouverte.
- L'extrémité du tuyau ne dépassera pas de la collerette après emboîtement dans la buse de l'appareil.
- Le tuyau de raccordement aura un diamètre au moins égal à 153 mm. Raccordement côté appareil :
NOTA : Une fois la cheminée terminée, la température superficielle des parois des locaux servant d'adossement à la cheminée ne devra pas excéder
50°C en partie accessible (Fig. 13).
5.8) et procéder à l'emboîtement du tuyau sur la buse de départ de l'appareil (Fig. 14).
NOTA : Le tuyau de raccordement et la collerette seront en acier inoxydable d'épaisseur mini 0,4 mm.
- Raccordement sur conduit maçonné en attente au plafond par élément spécial.
épicéas...) qui nécessitent un entretien plus fréquent de l'appareil et du conduit.
- Fig. 19 : Conduit existant, conservé en l'état.
. La conception, l'état ou les dimensions de la cheminée ne permettent pas de réaliser une sortie d'air chaud à travers l'avaloir. L'air chaud sort intégralement sous le fronton et la poutre. . Une poutre en bois doit dans ce cas être parfaitement protégée. . La collerette maçonnée doit être réalisée le plus bas possible. . Les cotes d'encastrement de la Fig. 12 doivent être respectées.
6.2.2 - Combustibles interdits
Tous les combustibles autres que le bois sont interdits, notamment le charbon et ses dérivés. Les flambées de petits bois, sarments, planchettes, paille, carton sont dangereuses et à exclure.
5.8 - Préparation et mise en place du foyer dans l'âtre (Fig. 16)
L’appareil, ne doit pas incinérateur à déchets.
5.8.1 – Opération générale à effectuer
6.3 - Emploi des organes de manoeuvre et des accessoires
Alléger le corps de chauffe pour faciliter son installation dans l’âtre, pour ceci enlever la cale polystyrène bloquant le déflecteur, ôter le déflecteur, les pièces fonte qui sont à l’intérieur du foyer et la porte (voir paragraphe 7.1 pour le démontage du déflecteur).
Poignée de porte : Elle doit être manœuvrée par l’intermédiaire de la main froide.
5.8.2 – Mise en place de l’appareil
Tirette de réglage d’air : Elle doit être manœuvrée par l’intermédiaire de la main froide.
Après avoir installé l'appareil dans la cheminée, remettre en place toutes les pièces ôtées : pour cela agir dans l'ordre inverse du démontage.
Main froide : elle sert à manœuvrer la tirette de réglage d’air et la poignée de porte, et à extraire le cendrier.
NOTA : Avant la mise en marche de l'appareil, enlever les étiquettes autocollantes.
Raclette : elle est utilisée pour le décendrage et sert à arranger les bûches dans le foyer en fonction de l’évolution de la combustion.
6 – CONDITIONS L’APPAREIL Ne vous brûlez pas les mains inutilement, servez-vous des accessoires.
Fonctionnement en allure réduite de longue durée.
Pendant les premières utilisations, une odeur de peinture peut se dégager de l'appareil : aérer la pièce pour limiter ce désagrément.
L'appareil dégage, par rayonnement à travers le vitrage, une importante chaleur : ne pas placer de matériaux, ni d'objets sensibles à la chaleur : à une distance inférieure à 1,50 m de la zone vitrée. Vider le contenu du cendrier dans un récipient métallique ou ininflammable exclusivement réservé à cet usage. Les cendres, en apparence refroidies, peuvent être très chaudes même après quelques temps de refroidissement. Ne pas mettre en place des matériaux facilement inflammables au voisinage de l'appareil et dans le bûcher. En particulier, ne pas stocker de bois sous l'appareil. En cas de feu de cheminée, mettre la tirette d’air en position fermée.
- Utilisation (Fig. 21) : Choisir une vitesse de ventilation : Mettre l’appareil en chauffe. Choisir le fonctionnement automatique (A) ou manuel (M) avec le sélecteur 14.
Le fonctionnement continu en allure réduite, surtout pendant les périodes de redoux (tirage défavorable) et avec du bois humide, entraîne une combustion incomplète qui favorise les dépôts de bistre et de goudron : o Alterner les périodes de ralenti par des retours en fonctionnement à allure normale. o Privilégier une utilisation avec de petites charges.
En position M : marche et arrêt forcés du ventilateur.
Cette position permet un démarrage immédiat de la soufflerie et nécessite un arrêt manuel. En position A : marche automatique du ventilateur quand l’ensemble de l’appareil est chaud, généralement dans l’heure qui suit l’allumage. Son fonctionnement est interrompu quand l’appareil est froid, généralement à l’extinction du foyer.
Après un fonctionnement en allure réduite, la vitre peut s'obscurcir à cause d'un léger bistrage. Ce dépôt disparaît normalement en fonctionnement à plus vive allure par pyrolyse.
Pour bénéficier à la fois d’un démarrage immédiat et de l’arrêt automatique, utiliser la position M à l’allumage, puis passer en position A une fois que l’appareil est chaud. Il s’arrêtera alors automatiquement.
La chambre de combustion doit toujours rester fermée, sauf lors du rechargement, afin d’éviter tout débordement de fumée.
Ces particules gênent la formation du film d'air secondaire qui protège le vitrage du contact direct avec les fumées et complète la combustion du bois.
7 - CONSEILS DE RAMONAGE ET D'ENTRETIEN DE L'APPAREIL ET DU CONDUIT DE FUMEE
- Gratter avec l’extrémité d’un objet métallique l’arrête inférieure de la réglette d’admission d’air pour enlever le bistre qui a pu s’y agglomérer.
Le ramonage mécanique du conduit de fumée est obligatoire, il doit être réalisé plusieurs fois par an dont une fois au moins pendant la saison de chauffe. Un certificat doit être établi par l'entrepreneur.
A l'occasion des ramonages, il faudra : •
Ces opérations doivent être effectuées dès que le verre est sale et impérativement après extinction du foyer.
Procéder au démontage du déflecteur (Fig.23) :
Si des traces de suies localisées et très marquées
(Fig.24) réapparaissent et se multiplient, il est nécessaire de démonter le guide d'air pour effectuer un décrassage plus complet (Fig.25) : . Dégonder la porte et la poser à plat. . Enlever les 3 vis. . Enlever le guide d'air A et le nettoyer. . Remonter l'ensemble et vérifier que le jeu de vitrage préconisé est respecté.
- Démonter le déflecteur en le soulevant et en le tirant vers l’avant.
- Laisser descendre la partie arrière du déflecteur et le sortir. - Pour remonter le déflecteur : agir dans l'ordre inverse du démontage. •
Nettoyez à l'aspirateur l'intérieur de la hotte pour éviter l'accumulation de poussières ; dégager si nécessaire le circuit de convection d'air chaud.
. Procéder successivement par desserrage de la vis et serrage de la vis .
. Agir par ¼ de tour sur les 2 vis et recommencer l'opération si cela est nécessaire.
7.2 – Entretien, maintenance du ventilateur
- Démontage de la soufflerie (Fig.22) : Enlever les 2 vis de fixation de la soufflerie. Sortir la soufflerie en tirant sur la grille.
NOTA : Cette opération augmente la pression du joint d'étanchéité de la porte sur l'appareil.
- Assouplir la fermeture de la porte : . Procéder successivement par desserrage de la vis et serrage de la vis . . Agir par ¼ de tour sur les 2 vis et recommencer l'opération si cela est nécessaire.
- Plan électrique (Fig. 21)
L’acheteur doit, par ailleurs, laisser à DEVILLE toute facilité pour procéder à la constatation de ces vices ou anomalies et pour y porter remède. De même l’acheteur doit tenir les matériels non conformes à la disposition de
DEVILLE, selon les instructions de cette dernière. Tout retour du matériel, pour quelque raison que ce soit, doit faire l’objet d’un accord préalable formel de DEVILLE. 2. ETENDUE La garantie de DEVILLE couvre, à l’exclusion de toute indemnité ou dommages-intérêts, le remplacement gratuit ou la réparation du matériel ou de l’élément reconnu défectueux (hors pièces d’usure) par ses services à l’exclusion des frais de main-d’œuvre, de déplacement et de transport. Sur les appareils émaillés, les craquelures ne sont jamais considérées comme un défaut de fabrication. Elles sont la conséquence de différence de dilatation tôle-émail ou fonte-émail et ne modifient pas l’adhérence. Les pièces de rechange fournies à titre onéreux sont garanties six mois à partir de la date de facture ; toute garantie complémentaire consentie par un revendeur de DEVILLE n’engage pas DEVILLE. La présentation du certificat de garantie portant le cachet à date du revendeur DEVILLE est rigoureusement exigée lorsque la garantie est invoquée. Ce certificat doit être présenté lors de la demande de réparation de l’appareil sous garantie, ou bien un talon ou un volet détachable de ce certificat doit, selon l’organisation propre à DEVILLE, être retourné à celle-ci dans les délais impartis. A défaut, la date figurant sur la facture émise par DEVILLE ne peut être prise en considération. Les interventions au titre de la garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger celle-ci. 3. DUREE La durée de la garantie contractuelle assurée par DEVILLE est de 2 ans (5 ans pour le corps de chauffe foyers/inserts) à compter de la date d’achat de l’appareil par l’usager, sous réserve que les réclamations prévues au titre des modalités ci-dessus aient été formulées dans les délais impartis. La réparation, le remplacement ou la modification de pièces pendant la période de garantie ne peut avoir pour effet de prolonger la durée de celle-ci, ni de donner lieu en aucun cas à indemnité pour frais divers, retard de livraison, accidents ou préjudices quelconques. 4. EXCLUSION La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants, sans que cette liste soit exhaustive : Installation et montage des appareils dont la charge n’incombe pas à DEVILLE. En conséquence, DEVILLE ne peut être tenue pour responsable des dégâts matériels ou des accidents de personne consécutifs à une installation non conforme aux dispositions légales et réglementaires (par exemple l’absence de raccordement à une prise de terre ; mauvais tirage d’une installation) ; Usure normale du matériel ou utilisation ou usage anormal du matériel, notamment en cas d’utilisation industrielle ou commerciale ou emploi du matériel dans des conditions différentes de celles pour lesquelles il a été construit. C’est le cas par exemple du non-respect des conditions prescrites dans la notice DEVILLE : exposition à des conditions extérieures affectant l’appareil telles qu’une humidité excessive ou variation anormale de la tension électrique ; Anomalie, détérioration ou accident provenant de choc, chute, négligence, défaut de surveillance ou d’entretien de l’acheteur ; Modification, transformation ou intervention effectuée par un personnel ou une entreprise non agréée par DEVILLE ou réalisée avec des pièces de rechange non d’origine ou non agréées par le constructeur. 5. CONDITIONS PARTICULIERES DE GARANTIE Ces conditions complètent et précisent les conditions générales de garanties ci-dessus et ont primauté sur cellesci, se reporter au feuillet ci joint « Conditions particulières de vente DEVILLE – Garantie ».
- Wiedereinbau des Gebläses :
In umgekehrter Reihenfolge.
5.2.1.2 - Caso de un conducto existente
5.2.2 - Sección mínima del conducto 5.2.3 - Algunas recomendaciones generales 5.3 - NATURALEZA Y CARACTERISTICAS DEL CONDUCTO DE CONECCION ENTRE EL HOGAR Y EL CONDUCTO DE HUMO 5.4 - CONDICIONES DE TIRO Obtenida con un tiraje de 6 Pa, la manilla de aire en posición cerrada. Recargar sobre un lecho de brasas de alrededor 0,3 kg (o sea 3 cm de espesor). Duración superior a 3 heures con un tronco de leña dura no partida de 3,5 kg. Duración superior a 10 horas con uno ó 2 troncos (privilegiar los diámetros gruesos) de leña dura no partida, masa total de 10,5 kg. La manecilla de regulación de aire, situada en la parte baja de la puerta, permite escoger una intensidad del fuego.
Este será necesario para identificar el aparato en caso de demandas de piezas sueltas.
Una entrada de aire secundaria está integrada en la parte alta de la ventanilla de la puerta para mantenerla limpia y asegurar una mejor combustión de la leña.
Aparato conforme a la Directiva de Compatibilidad
Electromagnética 89/336/CEE modificada por la directiva 93/68/CEE.
Un ventilador a dos velocidades permite activar la circulación del aire caliente. Este equipamiento le permite enviar un flujo de aire caliente en 4 direcciones diferentes (piezas adyacentes). No equipado con traba
(s), mejorará la convección en la pieza donde esté instalada vuestra chimenea.
Temperatura de los humos
324 °C Rendimiento del ventilador: 100 m³/h
Ladrillos refractarios que cumplan la NF P 51302.
El uso de materiales aislados de origen permite evitar tener que colocar un aislamiento en la obra, en particular a nivel de las paredes de la cepa
2 (resistencia térmica mínima : 0,43 m K/W). 5.2.1.2 - Caso de un conducto existente
De un kit barbacoa C07012.EA01 (Fig. 3).
El instalador asume la responsabilidad de las partes existentes, debiendo verificar el estado del conducto y efectuar los cambios necesarios para su correcto funcionamiento y el cumplimiento de la reglamentación vigente.
5.6.2.2 - Disposición en Hogar (Em)
5.6.2.3 Distribución de aire caliente :
Una distribución de aire caliente en las piezas adyacentes puede ser realizada : • La placa obturadora, montada delante del orificio de salida de aire en la parte delantera, puede ser regulada de modo a hacer variar el rendimiento de las bocas de aire caliente ;sin embargo, preserva un pasaje de aire « de seguridad » de 10 mm : esto permite evitar el sobrecalentamiento del aparato cuando ninguna de las 4 bocas Ø 125 esté abierta.
ATENCION : Las fajas de aire caliente no deben tocar las diferentes partes del circuito de evacuación de los humos y aun menos transitar por el conducto de humo.
- Si hay un espacio suficiente, meter el tubo en el conducto pasando las manos entre la parte superior del aparato y la base de la brida.
- Rascar con la extremidad de un objeto metálico la arista inferior de la regleta de admisión de aire para quitar el bistre que se haya aglomerado allí.
7 - CONSEJOS DE DESHOLLINAMIENTO Y DE CUIDADO DEL APARATO Y DEL CONDUCTO DE HUMO
7.1 Deshollinamiento El deshollinamiento mecánico del conducto de humo es obligatorio , debe ser realizado, varias veces al año de las cuales una vez al menos durante la estación de calefacción. Un certificado debe ser establecido por el contratista. - Flexibilizar la cerradura de la puerta : . Proceder sucesivamente aflojando el tornillo y presionando el tornillo . . Proceder por ¼ de giro sobre los 2 tornillos y recomenzar la operación si fuese necesario. NOTA : Esta operación disminuye la presión de la junta de permeabilidad de la puerta sobre el aparato.
8 - CONDICIONES GENERALES DE LA GARANTIA
- Se haver um espaço suficiente, introduzir o cano no bútio em passando as mãos entre a parte superiora do aparelho e a base do colar .
O aparelho deve-se instalar num soalho, que tenha a capacidade de sustenta suficiente. Se uma construção existente não satisfaz a esta condição prévia, tomar as precauções adequadas (por exemplo, a instalação de uma placa de repartição da carga) que deve ser prevista, para permitir ao soalho o suporte do aparelho.
- Het apparaat wordt met een flexibele kabel van een ongeveer 1,5 m geleverd, voor aansluiting op het elektrische netwerk. Het uiteinde bevindt zich aan de onderkant van het deel linksachter van uw inzethaard en u moet eraan trekken (niet te hard) om het eruit te krijgen. U dient op de installatie te voorzien een multipolair scheidingsapparaat met een openingafstand van de contacten van minstens 3mm: dit hulpmiddel maakt het mogelijk om het apparaat van het elektrische netwerk te isoleren. De installatie moet in overeenstemming met de NFC 15100 zijn, in het bijzonder de connectie van de aarde (groene en gele draad) zal uitgevoerd moeten worden. - De nominale capaciteit van de blaasinrichting bedraagt 19 W - voedingsspanning 230 V. - Het kan noodzakelijk zijn om de ventilator of inzethaard uit zijn behuizing te halen: U dient hiervoor voldoende kabellengte te reserveren zodat deze verrichtingen uitgevoerd kunnen worden zonder druk op de kabel te veroorzaken. de
- 50 °C, in de bewoonbare ruimtes
- 80 °C, in de niet- bewoonbare of onbereikbare ruimtes.
- Fig. 19 : Bestaande buis, zonder enige wijziging behouden.
montage van de blaasinrichting :
Handel in omgekeerde volgorde.
Obturador de saida de ar quente frontal
Interrupteur de ventilateur bivitesse
Sélecteur AUTO/MANU Main froide
Notice-Facile