HK683320XG - Piano cottura AEG - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo HK683320XG AEG in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Piano cottura a induzione da incasso |
| Marca | AEG |
| Modello | HK683320XG |
| Numero di zone di cottura | 4 zone a induzione |
| Dimensioni (L x P x A) | Circa 59 x 52 x 5 cm |
| Peso | Circa 9 kg |
| Alimentazione elettrica | 230 V ~ 50 Hz, 7,2 kW (max) |
| Tipo di connessione | Monofase o bifase, cavo H05BB-F Tmax 90°C |
| Funzioni principali | Booster, Ponte, Mantenimento in caldo (Stop+Go), Timer, Avvio automatico, Massima potenza |
| Numero di livelli di cottura | 14 livelli + Booster |
| Display | Display digitale con indicatori di funzione e calore residuo |
| Dispositivi di sicurezza | Spegnimento di sicurezza, Sicurezza bambini, Blocco tasti, Protezione contro il surriscaldamento |
| Materiale della superficie | Vetroceramica |
| Pulizia e manutenzione | Pulire con un panno umido e detergente delicato; utilizzare una spatola per incrostazioni |
| Ricambi e riparabilità | Ricambi certificati dal costruttore disponibili tramite il Servizio Post-Vendita |
| Informazioni generali | Manuale 84 pagine, multilingue; garanzia secondo le condizioni del produttore |
Domande frequenti - HK683320XG AEG
Domande degli utenti su HK683320XG AEG
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Piano cottura in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale HK683320XG - AEG e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. HK683320XG del marchio AEG.
MANUALE UTENTE HK683320XG AEG
Istruzioni per l'uso
Keramische
inductiekookplaat
Table de cuisson
vitrocéramique à induction
Induktions-Glaskeramikkochfeld
Yαλοκεραμική επταγωγική εστία Piano di cottura in vetroceramica a induzione
Grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti di qualità.
Per garantire il funzionamento ottimale e regolare dell'apparecchio, la preghiamo di leggere attendamente questo manuale d'istruzioni. In tal modo può eseguire agli operazione alla perfezione e con la massima efficienza. Le consigliamo inoltre di conservare il manuale in un luogo sicuro, affinché possa consultrarlo agli volta che neavrà bisogno. Infine, qualora l'apparecchio cambiase proprietario, non dimentichi di consegnargli il presente manuale.
Le auguriamo di trabre la massima soddisfazione dal suo nuovo acquisto.
INDICE
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA 67
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE 69
DESCRIZIONDE DEL PRODOTTO 71
ISTRUZIONI D'USO 74
Accensione e spegnimento dell'apparecchio 74
Spegnimento automatico 74
Scelta della lingua 74
Livello di potenza 75
Funzione di preriscaldamento automatico 75
Accensione e spegnimento della funzione
Max potenza 75
Funzione Bridge 76
Impiego del Timer 76
STOP+GO 77
Blocco 77
Sicurezza bambini 77
Disattivazione ed attivazione dei segnali acustici 77
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI 78
PULIZIA E CURA 80
COSA FARE SE... 80
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI 82
Materialediimballaggio 82
Con riserva di modifiche

INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA

Per la sicurezza dell'utente e per il buon funzionamento dell'apparecchio, è importante leggere attendamente il presente libretto di istruzioni prima dell'infallazione e dell'uso. Conservare sempre queste istruzioni assiem e all'apparecchio sono in caso di trasferimento o vendita dell'apparecchio stesso. L'utente deve acquiser dimestichezza con le funzioni e dotazioni di sicurezza dell'apparecchio.
Sicurezza generale

AVVERTENZA
Le personne (inclusi i bambini) con capacité fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza non devono utilizzato l'apparecchio. Per il funzionamento dell'apparecchio devono ricevere il controllo o le istruzioni di una persona responsabile della loro sicurezza.
Sicurezza bambini
- Solo gli adulti possono utilizzare quello apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
- Tenere tutto l'imballaggio fuori alla portata dei bambini. Sussiste il rischio di soffocamento.
- Tenere i bambini lontano dall'apparecchio quando è in funzione.
AWVERTENZA
Attivare la sicurezza bambini per evitare che bambini piccoli e animali domestici possano accendere accidentallymente l'apparecchio.
Sicurezza durante l'impiego
- Prima di utilizzato ilorno per la prima volta, rimuovere tutti i materiali di imballaggio, le etichette, gli adesivi e le pellicole protettive.
- Dopo agli utilizzato, spegnere le zone di cottura.
- Pericolo di uszioni! Non appoggiare sulla superficie di cottura oggetti metallici come posate o coperchi di pentole perché possono divertare roventi.
- Si consiglia ai portatori di pacemaker di mantenere il busto a una distance minima di 30 cm dal piano di cottura acceso.
AWVERTENZA
Pericolo di incendio! I grassi e gli oli surriscaldati sono infiammarsi molto rapidamente.
Uso corretto
- Controllare sempre l'apparecchiatura durante il funzionamento.
Utilizzare l'apparecchiatura solo per uso domestico! - Nonutilizzare l'apparecchiatura come superficie di lavoro o tagliere.
- Non lasciare stoviglie calde a lavoro con il pannello comandi per non danneggiare i componenti elettronici.
- Sull'apparecchiatura o nelle immedite vicinanze non appoggiare né conservare liquidi inflammabili, materiali lavoramente incendiabili (di plastica o alluminio).
- Prestare attenzione quando si collega l'apparecchiatura alle prese vicine. Non lasciare che i collegamenti elettrici siano a contatto con l'apparecchiatura o con stoviglie calde. Non lasciare che i collegamenti elettrici si aggrovigli.
Per prevenire danni all'apparecchiatura
- Se oggetti o stoviglie cadono sul piano in vetroceramica, la superficie può danneggiata.
- Lo spostamento di pentole in ghisa, in alluminio o con fondi danneggiati cui provocare graffi al piano in vetroceramica.
- Non lasciare che le stoviglie bollano alla liquido per prevenir danni alle stoviglie e al piano in vetroceramica.
- Non mettere in funzione le zone di cottura in assenza di stoviglie o con stoviglie vuote.
- Non copire mai nessuna parte dell'apparecchiatura con pellicola di alluminio.
-
Non lasciare stoviglie calde a dato con il display ancche quando l'apparecchiatura è spenta. Il display potrebbe perdere colore o danneggiarsi. Si attiva un segnale acustico se vi sono stoviglie a dato con il display.
-
Lo spazio di 5 mm per la ventilazione tra il piano di lavoro e il mobile sottostante non deve essere ostruito.
AWVERTENZA
In caso di crepe sulla superficie, scollegare l'alimentazione elettrica per evitare scosse elettriche.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
i Prima dell'installazione, annotare il numero di serie (N. serie) riportato sulla targhetta identificativa. La targhetta identificativa dell'apparecchiatura è applicata sul lato inferiore.
| Model HK683320X-G | Prod.Nr. 949 593 300 01 | |
| Typ 58 GAD C4 AU | 220-240 V 50-60-Hz | Induction 7,4 kW |
| Made in Germany | Ser.Nr. | 7,4 kW |
| AEG-ELECTROLUX | ||
Avvertenze per la sicurezza
AWVERTENZA
É assolutamente nécessarie leggere!
Controllare che l'apparecchio non abbia subito danni durante il trasporto. Non collegare l'apparecchio se è danneggiato. Se è necessario, rivolgersi al fornitore.
L'installazione, gli allacciamenti e le riparazioni dell'apparecchio devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato. Utilizzare esclusivamente ricambi originali.
Utilizzare apparetti da incasso solo after the installation in idonei piani di lavoro e mobili da incasso conformi alle norme.
Non apportate modifiche alle specifiche o al prodotto. Vi è il rischio di ferirsi o dannegiare l'apparecchio.
Rispettare rigorosamente le leggi, le disposizioni, le direttive e le norme vigenti nel paese d'impiego dell'apparecchio (norme di sicurezza, sul riciclaggio e norme sulla sicurezza elettrica ecc.)!
Rispettare le distance minime dagli altri apparecchi e dai mobili!
Installare una protezione contro le scosse elettriche; ad esempio, montare i cassetti direattamente quello l'apparecchio solo se dispongono di un fondo di protezione.
Proteggere le superfici di taglio del piano di lavoro dall'umidità con un materiale di tenu-ta appropriato!
Sigillare perfettamente lo spazio fra l'apparecchio e il piano di lavoro!
Proteggere il dato inferiore dell'apparecchio dal vapore e dall'umidità che potrebbero provenire per esempio da unorno o una lavastoviglie!
Non montare l'apparecchio direttamente accanto a porte e sotto finestre! In caso contrarrio, l'apertura di porte e finestre cui provocare la rottura di pentole calde in seguito alla caduta alla zona di cottura.
AWVERTENZA
Rischio di lesions a causa della corrente elettrica. Seguire attendamente le istruzioni per i collegamenti elettrici.
-
Il morsetto di rete è alimentato con tensione elettrica.
-
Togliere tensione al morsetto di rete.
- Installare correttamente per garantire una protezione contro le scosse elettriche.
- Connessioni allentate e non appropriate possono causare un surriscaldamento dei connettori.
- Un elettricista qualificato deve installare a regola d'arte i collegamenti elettrici.
- Scaricare la trazione sui cavi.
- Per il collegamento a 1 o 2 fasi, utilizzato un cavo di allacciamento alla rete tipo H05BB-F Tmax 90^ (o superiore).
- Sostituire il cavo di allacciamento alla rete danneggiato con un cavo speciale (tip o H05BB-F Tmax 90^ ; o superiore). Contattare il servizio di assistenza locale.
L'impiano elettrico dell'apparecchio deve prevedere un dispositivo che consenta di separare l'apparecchio alla rete in modo onnipolare con un'apertura tra i contatti di almeno 3mm
É necessario disporre di sezonatori idonei: interrupttori automatici, fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e i rele.
Montaggio






i Nel caso in cui si stia utilizzato un protettore da sovratensioni (accessorio aggiuntivo), lo spa-zio di ventilazione anteriore di 5 mm e il pavimento protettivo appena sotto al dispositivo non sono necessari.

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Superficie di cottura

1 Zona di cottura a induzione 2300 W con funzione Power 3200 W
2 Zona di cottura dopbia a induzione 1800/2800 W con funzione Power 3500/3700 W
3 Pannello comandi
4 Zona di cottura a induzione 2300 W con funzione Power 3200 W
Pannello comandi

Usare i tasti sensore perMETTERE un funzione l'apparecchio. Gli indicatori, i display e i segnali acustici segnalano quali funzioni sono attive.
| Tasto sensore | Funzione | |
| 1 | ① | Accende e spegne il piano cottura |
| 2 | ○ | Accende e spegni la funizione Bridge |
| 3 | =○ | Attiva e disattiva il blocco dei tasti o la sicurezza bambini |
| 4 | STOP+GO | Attiva e disattiva la funizione STOP+GO |
| 5 | P | Attiva la funizione Max potenza |
| 6 | display | Mostra le funzioni attive |
| 7 | barra di lavoro | Per impostare il livello di potenza |
| 8 | ⓷ | Seleziona il timer (Tempo, Timer fine cottura, Contaminuti) |
| 9 | ∧/∨ | Per selezionare le impostazioni |
| 10 | OK | Conferma le impostazioni |
Display
I messaggi sul display e i segnali acustici indicano quali funzioni sono attive.

1 Zone di cottura
2 Il blocco di sicurezza è attivo
3 É attiva la funzione STOP
4 Tempo
5 Timer fine cottura
6 Contaminuti
7 Indicatore Contaminuti
| Zona di cottura sul display | Descrizione |
| 12 15:23 | La zona di cottura è in funzione. Sopra: livello di potenza; Sotto: timer. |
| II | La funzione Mantenimento calore / Stop+Go è attiva |
| P | La funzione Max potenza è selezionata |
| POWER | La funzione Max potenza è attiva |
| 6 | Zona sottom posta a regolazione |
| ? | Non vi sono pentole sulla zona di cottura |
| A | La funzione di preriscaldamento automatico è attiva |
| OptiHeat Control. La zona di cottura è spenta. La dimensione e il colore indicano il livello di calore residuo : • Grande, colore rosso - cottura in corso • Grande, colore rosso acceso - funzione scaldavivande • Piccola, colore rosso acceso - zona di cottura ancor calda • Piccola, colore bianco - zona di cottura fredda |
Calore residuo

AVVERTENZA
Al terme dell'operazione di cottura, la zona di cottura rimane calda. Pericolo di uszioni!
Le zone di cottura a induzione generano il calorie richiesto per la cottura direttamente sul fondo della pentola. Il piano in vetroceramica è riscaldato dal calorie residuo della pentola.
ISTRUZIONI D'USO
Accensione e spegnimento dell'apparecchio
Sfiorare ① per 1 secondo per accendere o specnere l'apparecchio.
Spegnimento automatico
La funzione spegne automaticamente il piano cottura se:
- tutte le zone di cottura sono disattivate;
- non si imposta il livello di potenza dopo l'accensione del piano cottura;
- un tasting sensore rimane coperto da un oggetto (come pentole, strofinacci ecc.) per più di 10 secondi. Il segnale acustico rimane attivo finché non si toglie l'oggetto.
- il piano cottura è troppo caldo (per es. se si esaurisce l'acqua in ebollizione nella pento-la). Prima di potere riutilizzare il piano cottura, aspettare che si raffreddi.
- il tipo di pentole utilizzato non è adatto. ? si accende e dopo 2 minuti la zona di cottura si spegne automaticamente.
- non si spegne una zona di cottura o si cambia il livello di potenza. Dopoo un tempo prestabilito il piano cottura si spegne. Vedere la tabella.
Tempi dello spegnimento automatico
| Livello di poten-za | 1-3 | 4-6 | 7-8 | 9-14 |
| Si spegne dopo | 6 ore | 5 ore | 4 ore | 1,5 ore |
Scelta della lingua
Per modificare la lingua, accendere l'apparecchiatura con ① e sfiorare OK. Selezionare il menu lingua con le frece. Sfiorare OK per confermare. Sul display compare l'elenco delle lingue. Sfiorare o per impostare la lingua. Sfiorare OK per confermare.
Livello di potenza
Sfiorerare la barra dei comandi per impostare il livello di potenza desiderato. Aumentare o ridurre il valore, secondo necessità. Non interrompere il contatto con la barra, fino al raggiungimento del livello di potenza desiderato. Il display在哪il livello di potenza ed il piano di lavoro inizia a funzionare.

Funzione di preriscaldamento automatico
La funzione di preriscaldamento automatico attiva la zona di cottura per un tempo prestabilito alla massima potenza (non P), quindi la riporta automaticamente al livello di potenza richiesto.
Per avviare la funzione, sfiorare il simbo- lo P e impostare il livello di potenza richiesto. A si accende quando la zona di cottura funzione alla massima potenza.
Per arrestare la funzione modificare il livello di potenza.

Accensione e spegnimento della funzione Max potenza
La funzione Max potenza aumento la potenza disponibile nelle zone di cottura a induzione. La funzione Max potenza rimane attiva per 10 minuti al massimo, dopodiché la zona di cottura a induzione passa automaticamente al livello di potenza precedente o al livello di potenza massimo impostato.
Per attivare la funzione, sfiorare P. La P nel cerchio si accende. Man mano che la zona di cottura si scalda, il colore del cerchio si modifica.
Per spegnere la funzione, sfiorare una zona di cottura (1-14).
Max potenza Funzione della zona di cottura doppia
La funzione Max potenza del circuito di riscaldamento interno si attiva quando l'apparecchiatura rileva che la pentola ha un diametro inferiore a quello del circuito di riscaldamento interno. La funzione Max potenza della zona di cottura doppia si attiva quando l'apparecchiatura rileva che la pentola ha un diametro superiore a quello del circuito di riscaldamento interno.
Sistema Power Management
Le zone di cottura sono disposte a coppie (vedere l'illustrazione) tra le quali il systema Power Management ripartisce la massima potenza disponibile. La funzione Max potenza incrementa la potenza fornita ad una zona di cottura, riducendo la potenza disponibile per l'altra zona di cottura abbinata. Il display della zona di cottura a calore ridotto lampeggia.

Funzione Bridge
La funzione Bridge collega e fa funzionare all'unisono le due zone di cotture a sinistra.
Per prima casa, impostare il livello di potenza di una delle zone di cottura a sinistra.
Per avviare la funzione Bridge, sfiorare 0. Per impostare o modificare il livello di potenza, sfiorare una delle barre di controllo a sinistra.
Per arrestare la funzione Bridge, sfiorare 0. Le zone di cottura funzionano autonomamente.
Impiego del Timer
Sono disponibili 3 funzioni del timer: Tempo, Timer fine cottura e Contaminuti. Per selezionare la funzione del timer sfiorare ripetutamente finché si accende l'indicatore della funzione necessaria.
Tempo
Usare esta funzione per controllare la durata di funzionamento della zona di cottura. La funzione si avvia automaticamente e compare quello il livello di potenza nella zona di cottura sul display.
- Per ripristinare la funzione Tempo, sfiorare ① per far comparire Tempo ⑨ . Selezionare la zona di cottura con le frece dall'elenco e sfiorare OK per confermare.
Timer fine cottura
Usare il Timer fine cottura per impostare la durata di funzionamento della zona di cottura per un'operazione di cottura.
Sfiorare due volte per far comparire il Timer fine cottura. Selezionare la zona di cottura con le freccce dall'elenco e sfiorare OK per confirmmare. Impostare il tempo con le freccce. Allo scadere del tempo impostato, la zona si spagne automaticamente.
- Disattivazione del segnale acustico: sfiorare
Contaminuti
Sfiorare ① tre volte per far comparire il Contaminuti . Impostare il tempo con le frece. L'indicatore Contaminuti si accende. Allo scadere del tempo impostato, si attiva il segnale acustico.
STOP+GO
La funzione pone tutte le zone di cottura accesse in modalità scaldavivande (⑪).
Quando _go^STOP è attivo,non sare possibile modificare le impostazioni di calore.
STOP non interrompe la funzione timer.
Per attivare questa funzione sfiorare stop_go . 山 si accende.
- Per disattivare但这a funzione sfiorare . Si accende il livello di potenza impostato prima.
Blocco
É possibile bloccare il pannello comandi, ma non ①. Questa funzione impedisce di modificare inavvertitamente il livello di potenza.
Per avviare la funzione, sfiorare O. Si accende il symbolo O.
ll timer rimane attivo.
Per interrompere la funzione, sfiorare = O . Si accende il livello di potenza impostato in precedenza.
Lo spegnimento dell'apparecchiatura comporta l'interruzione della funzione.
Sicurezza bambini
Questa funzione previene un azionamento accidentale del piano cottura.
Attivazione della sicurezza bambini
- Sfiorare = O per 4 secondi quando tutte le zone sono spente o quando l'apparecchia-tura è in fase di spegnimento.
Sul display compare un messaggio perindicare che la sicurezza bambini è attenuata. - Spegnere il piano cottura con ①.
Disattivazione della sicurezza bambini
- Accedere il piano cottura con ①.
- Sfiorare = Oe quindi OK.
Esclusione della sicurezza bambini per un'operazione di cottura
- Accedere il piano cottura con ①. Sfiorare ∧ e ∨
- Impostare il livello di potenza entro 10 secondi. É possible mettere in funzione il piano cottura. Quando si spegne il piano cottura con ①, la sicurezza bambini è ancona attiva.
Disattivazione ed attivazione dei segnali acustici
Attivare il dispositivo. Sfiorare OK e poi impostare il menu dei segnali acustici con delle frece. Premere OK per confermare. Impostare l'opzione con le frece. Premere OK per confermare.
Quando esta funzione è attiva, i segnali acustici saranno udibili sostanto quando:
- si sfioria ①
- diminuise il valore del contaminuti
- il timer fine cottura si spegne
- si appoggia un oggetto sul pannello dei comandi.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI

Utilizzare le zone di cottura a induzione con pentole idonee.

Appoggiare la pentola sulla croce sulla superficie di cottura. Coprire completamente la croce. La parte magnetica del fondo della pentola deve essere di almeno 120~mm . Le zone di cottura a induzione si adattano automaticamente alle dimensioni del fondo delle pentole. É possibile appoggiare una pentola di grande dimensioni su due zone di cottura contemporaneamente.
Pentole per zone di cottura a induzione

Nella cottura a induzione, la pentola si riscalda quasi istantaneamente per effetto del potente Campo elettromagnetico generato.
Materiale delle pentole
- materiali idonei: ghisa, acciaio, acciaio smaltato, acciaio inox, fondi multistrato (se specificati come idonei dal produttore).
- materiali non idonei: alluminio, rame, ottone, veto, ceramica, porcellana.
Una pentola è idonea per la cottura a induzione se ...
... un piccola quantità d'acqua su una zona di cottura a induzione impostata sul livello di cottura massimo si riscalda in breve tempo..
- ... una calamita si attacca al fondo della pentola.

Il fondo della pentola dovrebbe essere il più possibile spesso e piano.
Dimensioni delle pentole : le zone di cottura a induzione si adattano automaticamente alle dimensioni del fondo delle pentole. Tuttavia, la parte magnetica del fondo della pentola deve ave un diametro minimo di circa 3 / 4 rispetto al diametro delle zone di cottura.
Rumori durante il funzionamento
Se si awerte
- crepitio: sono utilizzate pentole di materiali diversi (costruzione a sandwich).
- fischio: una o più zone di cottura sono utilizzate a livelli di potenza elevati con pentole di materiali diversi (costruzione a sandwich).
- ronzio: sono utilizzati livelli di potenza elevati.
- scatto: sono state accese parti elettriche.
- sibilo, ronzio: è in funzione la ventola.
I rumori descritti sono normali e non sono da riconduire a un guasto dell'apparecchio.
Risparmio energetico

- Se possible, copriré sempre le pentole con il coperchio.
- Posizione are la pentola prima di accendere la zona di cottura.
Per permettere di risparmiare energia, la resistenza della zona di cottura si spegne automaticamente prima del segnale acustico del timer decrementale. La riduzione del tempo di riscaldamento dipende dal livello di cottura e dal tempo di cottura.
Esempi di impiego per la cottura
I dati riportati nella tabella sono solo valoriindicativi.
| Livello di po-tenza | Usare per: | Tempo | Suggerimenti |
| 1 | Tenere in caldo pietanze cucinate | Secondo necessi-tà | Copire con il coperchio |
| 1-3 | Salse, per fondere: burro, cioccolata, ge-latina | 5-25 min | Mescolare di tanto in tanto |
| 1-3 | Rassodare: omelette, uova strapazzate | 10-40 min | Copire con il coperchio |
| 3-5 | Cuocere il risso e pietanze a base di lat-te, riscaldare pietanze pronte | 25-50 min | Aggiungere al risso almeno una dop-pia quantità di liquido, mescolare di tanto in tanto i preparati a base di latte |
| 5-7 | Cuocere a vapore verdure, pesce, carne | 20-45 min | Aggiungere alcuni cucchiaini di li-quoido |
| 7-9 | Cuocere a vapore le patate | 20-60 min | Usare al max. 1/4 l di acqua per 750 g di patate |
| 7-9 | Bolire grande quantità di alimenti, mi-nestroni e zuppe | 60-150 min | Fino a 3 l di liquido più gli ingredienti |
| 9-12 | Cottura rapida: cotoilette, cordon bleu, costoilette, polpette, salsicce, fetato, uova, frittelle, krapfen | Secondo necessi-tà | Girare di tanto in tanto |
| 12-13 | Frittura: frittelle di patate, lombate, bi-stecche | 5-15 min | Girare di tanto in tanto |
| 14 | Portare ad ebollizione grandi quantità d'accua, cuocere la pasta, rosolare la carne (gu-lasch, stufati), friggere patatine | ||
La funzione Power è individata per il riscaldamento di grande quantità d'acqua.
Informazioni sulle acrilamidi
Importante Secondo le più recenti scoperte scientifiche, se si rosolano alimenti (in particolare quelli contenti amido), le acrilamidi possono rappresentare un rischio per la salute. Raccomandiamo pertanto di cuocere alle temperature più basse e di non rosolareccessivamente gli alimenti.
PULIZIA E CURA
Pulire l'apparecchio dopo agli utilizzato.
Usare sempre pentole con il fondo pulito.

AVVERTENZA
Prodotti per la pulizia aggressivi e appuntiti danneggiano il piano cottura.
Per motivi di sicurezza, non pulire l'apparecchio con idropulitrici a vapore o ad alta pressione.

I graffiti o le macchie scure sulla vetroceramica non compromettono il funzionamento del- l'apparecchio.
Per eliminare lo sporco:
-
- rimuovere immediatamente: plastica fusa, pellicola di plastica e alimenti contenti zucchini. Se non vengono eliminati, potrebbero danneggiare l'apparecchia-tura. Il vetro richiede l'uso di un raschetto speciale. Appoggiare il raschetto sulla superficie in vetro, formando un angolo acuto, e spostare la lama sulla superficie.
-
Quando l'apparecchiatura è sufficientemente raffreddata, è possibile rimuovere: i segni di calcare e d'acqua, le macchie di grasso e le macchie opalescenti.
Usare un detergente specifico per vetroceramica o acciaio inossidabile.
- Pulire l'apparecchiatura con un panno umido e una piccola quantità di detergente.
- Al terme asciugare l'apparecchiatura con un panno pulito.
COSA FARE SE...
| Problema | Possible causa e rimedio |
| Non è possibile accenderere l'apparecchiatura o metterla in fun-zione. | • La sicurezza bambini, il blocco dei tasti o la funzione Stop +Go si attiva. Arrestare la funzione. Vedere il capitolo sul fun-zionamento dell'apparecchiatura. • Lo spegnimento automatico è attivo. Rimuovere gli oggetti dal pannello comandi. Riaccendere l'apparecchiatura. • Sono stati sfiorati 2 o più tasti sensore contemporaneamen-te. S Fiorare solamente un+tastoso sensore. • Accendere di nuovo l'apparecchiatura e impostare il livello di potenza entro 10 secondi. • Sono presenti acqua o macchie di grasso sul pannello co-mandi. Pulire il pannello comandi |
| Non è possibile cambiare il livel- lo di potenza o specnere la zo-na di cottura. | Sono presenti acqua o macchie di grasso sul pannello comandi. Pulire il pannello comandi |
| Il livello di potenza cambia | La funzione Power è stata attivata. Vedere la sezione Power Man-gagement. |
| Un segnale acustico si attiva quando l'apparecchiatura viene spenta. | Uno o più tasti sensore sono stati coperti. Scoprire i tasti sensore. |
| Problema | Possibile causa e rimedio |
| Si attiva un segnale acustico e l'apparecchiatura si spegne. | Uno o più tasti sensore sono rimasti coperti per più di 10 se- condi. Scopire i tasti sensore. |
| Un segnale acustico è attivo e l'apparecchiatura si accende e si spegne di nuovo. Dopò 5 se- condi è emesso un altre segna- le acustico. | È stato coperto il tasto ① . Scopire il tasto sensore. |
| Il display del calore residuo non cambia il colore. | La zona di cottura non è calda perché ha funzionato solo per brevissimo tempo. Se la zona di cottura dovrebbe più esseri ri- scaldata, contattare il Servizio assistenza. |
| La retroilluminazione è attiva ma non vi è contrasto sul display | Il display è coperto da una pentola calda. Rimuovere gli ogget- ti e lasciare raffreddare l'apparecchiatura. Se non riappare il contrasto sul display, contattare il Servizio assistenza |
| Il e il testo si accendono | • Lo spegnimento automatico è attivo. Spagnere e riaccende- re l'apparecchiatura. |
| ? Si accende | • Il tipo di pentola non è corretto. Utilizzato un tipo di pentola corretto. • Non vi sono pentole sulla zona di cottura. Appoggiare una pentola sulla zona di cottura. • Il diametro del fondo della pentola è troppo piccolo rispetto alla zona di cottura. Passare la pentola su una zona di cottu- ra più piccola. |
| E si accende. | Nell'apparecchiatura c'è un erre. Scollegare l'apparecchiatura dall'alimentazione elettrica per un certo tempo. Scollegare il fusibile dall'impianto elettrico dome- stico. Ricollegare. Se si accende nuovamente E , contattare il Servizio assistenza. |
| E4 si accende | Nell'apparecchiatura c'è un erre, perché si è esaurita l'acqua in ebollizione in una pentola o perché non è stato impiegato il tipo correttto di utensili. É attiva la protezione contro il surri- scaldamento della zona di cottura. Lo spagnimento automatico è attivo. Spagnere l'apparecchiatura. Togliere la pentola calda. Dopo circa 30 secondi, riaccendere la zona di cottura. Il mes- saggio di erre dovrebbe scomparire, nelle I'indicatore di ca- lore residuo più rimanere. Fare raffreddare la pentola e rivede- re la sezione "Pentole per zone di cottura a induzione". |
Se non si riesce a risolverve il problema con i rimedi sopra indicati, rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia o al servizio assistenza. Fornire i dati riportati sulla targhetta identificativa, codice a tre lettere per il piano in vetroceramica (è nell'angolo del piano cottura) e un messaggio di erre che si accende.
In caso azionamento errato dell'apparecchio, l'intervento del technique del centro assistenza o del rivenditore potrà essere effettuato a pagamento ancche durante il periodo di garanzia. Le istruzioni relative al servizio di assistenza e alle condizioni di garanzia sono continute nel libretto della garanzia.
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Il significato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il ricericlaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali consequences negative per l'ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadaguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul ricericlaggio di questo prodotto, contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negazio in cui è stato acquistato il prodotto.
Materiale di imballaggio

I materiali di imballaggio sono ecologici e possono essere riciclati. I componenti in plastifica sono identificati dal contrassegno: >PE<, >PS< , ecc. Smaltire i materiali di imballaggio come rifiuti domestici conferendoli presso gli appositi centri di smaltimento comunali.