GUDE

561 S-Plus Big Wheeler - Tosaerba GUDE - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 561 S-Plus Big Wheeler GUDE in formato PDF.

📄 108 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - page 44
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su 561 S-Plus Big Wheeler GUDE

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 561 S-Plus Big Wheeler - GUDE e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 561 S-Plus Big Wheeler del marchio GUDE.

MANUALE UTENTE 561 S-Plus Big Wheeler GUDE

ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'elettroutensile.

Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA | MANUTENZIONE | GARANZIA | DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE \_\_\_\_ 40

Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE | EG-CONFORMITEITVERKLARING \_\_\_\_ 46

Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY | ÚDRŽBA | ZÁRUKA | PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU \_\_\_\_ 52

Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODL'A PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY | ÚDRZBA | ZÁRUKA | VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ \_\_\_\_ 57

Magyar MÜSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS | AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU \_\_\_\_ 63

Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | VARNOSTNI NAPOTKI | VZDRŽEVANJE | GARANCIJA | IZJAVA O USTREZNOSTI EU \_\_\_\_ 69

Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SIGURNOSNE UPUTE | ODRŽAVANJE | JAMSTVO | IZJAVA O SUKLADNOSTI EU \_\_\_\_ 75

Български ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ | ИЗПОЛЗВАНЕ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕТО | ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТ | ПОДДРЪЖКА | СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ \_\_\_\_ 81

România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINATIEI | INSTRUCTIUNI DE SECURITATE | INTRETINERE | GARANTIE | DECLARAȚIE DE CONFORMITATE UE \_\_\_\_ 87

Srpski TEHNIČKI PODACI 7 | NAMENSKA UPOTREBA | SIGURNOSNA UPUTSTVA | ODRŽAVANJE | GARANCIJA | IZJAVA O USKLAĐENOSTI SA PROPISIMA EU \_\_\_\_ 93

Originalkonformitätserklärung | Original Declaration of Conformity | L'original de la déclaration de conformité | L'originale della dichiarazione di conformità | Originele conformiteitverklaring | Originál prohlásení o shodě | Originál vyhlásenia o zhode | Megfelelőségi nyilatkozat eredeti példánya | Original izjave o skladnosti | Original izjave o istvojetnosti | Оригинал на декларацията за съответствие | Originalul Declaratiei de conformitate | Original izjave o istvojetnosti ____ 99

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Srpski TEHNIČKI PODACI 7 | NAMENSKA UPOTREBA | SIGURNOSNA UPUTSTVA | ODRŽAVANJE | GARANCIJA | IZJAVA O USKLAĐENOSTI SA PROPISIMA EU \_\_\_\_ 93 - 1

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Srpski TEHNIČKI PODACI 7 | NAMENSKA UPOTREBA | SIGURNOSNA UPUTSTVA | ODRŽAVANJE | GARANCIJA | IZJAVA O USKLAĐENOSTI SA PROPISIMA EU \_\_\_\_ 93 - 2

IT Istruzioni per taglio RO Instructiuni pentru cosit

IT Esercizio RO Functionare

NL Gebruik BA Rad

CZ Provoz

SK Prevádzka

HU Üzemeltetés

4

15

IT E' indispensabile previa la prima messa in funzione riempire il motore con l'olio per motore. Prima di ogni messa in funzione controllare livello d'olio. Aggiungere eventualmente l'olio per motore.

IT Al fine di garantire la qualità, ogni apparecchio è sottoposto a prove funzionali di esercizio ed è riempito con carburante. Prima del trasporto, l'olio è svuotato, comunque sull'astina di controllo possono rimanere dei residui di olio motore. Perciò controllare con cura il livello dell'olio motore e rabboccarlo di nuovo. → 5 - 6

IT Impostazione dell'altezza di taglio

IT falciare - raccogliere

IT Istruzioni per taglio

IT Istruzioni per taglio

IT Esercizio - START

NL Gebruik - START

CZ Provoz - START

IT Pulizia / Manutenzione

IT Pulire il filtro di carta solo con aria compressa! Mai utilizzare l'acqua!

Potenza, OHV Motore a 4 tempi ....3,8 kW (5,1 PS)

Numero giri nominale ....2850 min ^-1 Bracciata ....550 mm

Massima profondità di taglio .....25 - 75 mm Volume del cesto di raccolta .....65 l

Volume del serbatoio del combustibile ..... 1,2 l Super/ Benzina senza piombo/ E10

Peso 35,9 kg

Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni

Livello di rumorosità L_PA^1) 84,7 dB (A)

Livello di potenza sonora misurato L_WA^21 .....96,95 dB (A) Livello di potenza sonora garantito L_WA .....98 dB (A)

Utilizzare le protezioni dell'udito!

Valore di emissione dell'oscillazione a_n^3) ....8,9 m/s

^1) Incertezza della misura K=3 dB (A), ^2) Incertezza della misura K=1,5 dB (A),

3) Incertezza della misura K=1,5 m/s²

AVVERTENZA Il livello reale delle vibrazioni, in dipendenza al tipo e modo dell'uso della lista, può essere diverso dal valore indicato nelle presenti istruzioni. E' possibile utilizzare il livello delle vibrazioni per il confronto reciproco degli apparecchi elettrici.

E' adatto anche alla pre-valutazione del carico dalle vibrazioni

Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si deve tenere conto anche dei tempi in cui l'utensile è spento oppure è acceso senza però essere utilizzato. Questo può ridurre sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo.

Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell'utensile elettrico e degli accessori, tenere le mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Utilizzare le protezioni dell'udito! - 1

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Utilizzare le protezioni dell'udito! - 2

Usare l'apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l'uso. Prendere in

conoscenza gli elementi di comando e l'uso corretto dell'apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone.

L'operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli.

In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell'apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.

I bambini non devono giocare con l'apparecchio.

L'apparecchio non deve essere manovrato dalle persone delle diminuite capacità fisiche, sensoriali e/o intelletuali, oppure con le conoscenze insufficienti quando non sono sotto la sorveglianza della persona responsabile.

Bisogna tenere sotto l'occhio i bambini perché non giochi con l'apparecchio.

Uso in conformità alla destinazione

Il tagliaerba è destinato da taglio dell'erba e da cura dei campi erbosi con la pendenza massima di 20°, nei giardini privati attorno alle case e nei possedimenti dei giardini.

Per i motivi di minacciamento fisico dell'utente e delle altre persone, il tagliaerba non deve essere utilizzato per i diversi scopi.

Questo impianto può essere utilizzato solo per lo scopo indicato. All'inadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni.

Utilizzare l'apparecchio solo all'esterno, mai nei locali chiusi oppure mal ventilati.

Il tagliaerba non deve essere utilizzato per taglio dei cespugli, delle siepi e fratte, per taglio e pacciamatura delle piante rampicanti oppure dei campi erbosi sui tetti, oppure nei recipienti da balcone. Il tagliaerba, tra l'altro, non deve essere utilizzato come un frantoio per la pacciamatura degli sciaveri degli alberi né delle siepi, né per spianare il terreno.

Requisiti all'operatore

Mai consentire ai bambini la manovra dell'apparecchio. Mai permettere l'uso dell'apparecchio dalle persone senza le istruzioni adeguate.

L'operatore è obbligato, prima di usare la macchina, leggere attentamente il Manuale d'Uso.

Qualifica: Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso della macchina non è necessaria alcuna qualifica speciale.

Età minima: Possono lavorare con l'apparecchio solo le persone che hanno raggiunto 18 anni.

L'eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell'addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controllo dell'istruttore.

Le prescrizioni locali possono determinare l'età minima dell'Utente.

Istruzioni: L'uso dell'apparecchio richiede solo le adeguate istruzioni del professionista rispettivamente leggere il Manuale d'Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali.

Pericoli residuali

⚠️ Le lame in rotazione possono provocare le gravi ferite con taglio, rispett. amputazione delle parti del corpo.

Mai mettere le mani sotto il corpo dell'apparecchio, se in moto. Indossare le scarpe di protezione. Mai smontare il sacco da raccolta con apparecchio in moto.

⚠️ Le pietre o la terra lanciati possono provocare gli infortuni.

Prima di tagliare, controllare che sulla superficie non si trovano i corpi estranei. Attendersi a che il sacco da raccolta sia correttamente agganciato. Durante lavoro utilizzare gli occhiali di protezione.

L'illuminazione insufficiente/condizioni di visibilità scarse rappresentano un grande rischio in sicurezza.

Durante il lavoro con l'apparecchio assicurare sempre l'illuminazione sufficiente, rispett. buone condizioni di visibilità.

Comportamento in caso d'emergenza

⚠️ Pericolo delle ferite!

Mai mettere le mani ed i piedi vicino alle parti rotanti. Mantenere sempre la distanza dal foro di scarico.

⚠️ Pericolo delle ustioni!

Alcune parti della macchina in funzione si riscaldano notevolmente. Non toccare le parti calde; per es. il motore e silenziatore.

Applicare il pronto soccorso relativo all'incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo. Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve essere sempre dotato della cassetta di pronto soccorso per eventuali incidenti. Il materiale utilizzato deve essere aggiunto immediatamente. In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare le seguenti informazioni:

  1. Luogo dell'incidente
  2. Tipo dell'incidente
  3. Numero dei feriti
  4. Tipo della ferita

Simboli

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Simboli - 1

Attenzione!

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Simboli - 2

Prima dell'uso leggere il Manuale d'Uso

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Simboli - 3

Per tutti lavori sul motore spegnere il motore e sfilare il cappuccio della candela d'accensione.

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Simboli - 4

Attenzione! Le lame stanno finendo a ruotare! Attendere a che tutte le parti mobili si fermano.

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Simboli - 5

Ammonimento! La lama è tagliente! Durante la funzione mantenere la distanza sufficiente dal tagliaerba.

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Simboli - 6

Attenzione, pericolo di trascinamento

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Simboli - 7

Pericolo d'esplosione Rabboccare solo con il motore spento.

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Simboli - 8

Rischio di avvelenamento! Utilizzare l'apparecchio solo all'esterno, mai nei locali chiusi oppure mal ventilati.

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Simboli - 9

Divieto del fumare e della fiamma viva

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Simboli - 10

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Simboli - 11

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Simboli - 12

E' vietato mettere le mani dentro.

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Simboli - 13

Tenere sempre i bambini e le persone non adatte fuori la portata dell'apparecchio.

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Simboli - 14

Non esporre l'apparecchio alla pioggia, non utilizzarla nell'ambiente bagnato o umido.

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Simboli - 15

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Simboli - 16

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Simboli - 17

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Simboli - 18

Utilizzare gli occhiali di protezione! Utilizzare le protezioni dell'udito!

Indossare i guanti di protezione!

Utilizzare la calzatura di sicurezza con la protezione al taglio, base antiscivolante e punta d'acciaio!

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Simboli - 19

Attenzione – superficie calda! Pericolo delle ustioni!

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Simboli - 20

Avviso agli oggetti lanciati

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Simboli - 21

Avviso alle ferite sulle mani

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Simboli - 22

Tenere le persone circostanti in distanza sicura dall'apparecchio (min. 5 m)

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Simboli - 23

Avviso alla pericolosa tensione elettrica

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Simboli - 24

Proteggere all'umidità

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Simboli - 25

L'imballo deve essere rivolto verso alto

Norme Di Sicurezza

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Norme Di Sicurezza - 1

AVVERTENZA

E' necessario leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle contenute nella brochure allegata. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.

Durante l'uso dell'apparecchio tenere i bambini, le altre persone e gli animali in distanza sicura. La distanza sicura minima è 5 m.

Utilizzare i mezzi di protezione personale.

Indossare la calzatura rigida e pantaloni lunghi. Mai utilizzare l'apparecchio senza le scarpe oppure nei sandali leggeri.

Utilizzare i guanti di protezione, se necessario.

Utilizzare l'apparecchio solo in luce di giorno oppure in buona illuminazione artificiale

Controllare accuratamente il terreno dove viene utilizzato l'apparecchio ed eliminare tutti oggetti che potrebbero essere aggraffati e lanciati.

Se possibile evitare di utilizzare l'apparecchio sull'erba bagnata.

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - AVVERTENZA - 1

Il combustibile estremamente infiammabi-

Il carburante deve essere conservato solo nei contenitori adatti.

La macchina può essere rabboccata solo all'esterno e non in vicinanza alle fiamme vive rispett. le sigarette accese.

Rabboccare prima di avviare la macchina. Non si deve rabboccare né aprire il coperchio del serbatoio con il motore in funzione oppure caldo ancora.

Attendersi a che il combustibile non strabocchi. Allo strabocco del combustibile, il motore non dovrà essere avviato. Pulire la zona contaminata sull'apparecchio ed evitare qualsiasi prova d'accensione finché non spariscono i vapori del combustibile.

Fissare di nuovo tutti i carter e tappi sul serbatoio di carburante e contenitori di combustibile.

E' indispensabile previa la prima messa in funzione riempire il motore con l'olio per motore.

Prima di ogni messa in funzione controllare livello d'olio. Aggiungere eventualmente l'olio per motore.

Prima dell'uso eseguire sempre un controllo visivo per verificare che l'apparecchio non è danneggiato, soprattutto poi gli utensili taglienti, le parti di fissaggio ed il gruppo di taglio completo.

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Il combustibile estremamente infiammabi- - 1

Prima dell'utilizzo verificare sempre ualmente che la lama tagliente, le viti delle ne e l'unità di taglio siano affiliate, non siano pirate o danneggiate. Sostituire le lame e le viti pirate o danneggiate per mantenere quilibratura.

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Il combustibile estremamente infiammabi- - 2

E' severamente vietato smontare, modificare i positivi di protezione trovatisi sulla macchina, izzarli in controversia alla loro destinazione pure montare i dispositivi di protezione degli i produttori.

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Il combustibile estremamente infiammabi- - 3

L'apparecchio non deve essere utilizzato se anneggiato oppure con i dispositivi di sicurezza ettosi. Cambiare le parti usurate e danneggiate.

Non far funzionare l'apparecchio in un ambiente chiuso dove possa verificarsi l'accumulo dei gas pericolosi di monossido di carbonio.

Avviare il motore solo quando i Vostri piedi sono in distanza sicura dagli utensili taglienti.

Non inclinare la macchina nel momento d'accensione.

Non avviare la macchina quando state davanti al foro di scarico.

Camminare! Non correre!

Attendersi alla posizione sicura, soprattutto sulle pendenze. Non tagliare sulle pendenze troppo forti. Particolare attenzione porre cambiando il senso della marcia sulla pendenza.

Porre la massima attenzione nel momento di viraggio e tiro della macchina verso se stesso.

Spegnere sempre il tagliaerba volendo trasferirlo, rovesciandolo oppure muovendolo oltre i campi erbosi. Attendere finché si fermano tutte le parti mobili.

In caso dell'urto sull'oggetto estraneo oppure se la macchina comincerà vibrare, bisogna spegnerla e sfilare il cappuccio dalla candela d'accensione.

Controllare che l'apparecchio non sia danneggiato. Riparare gli eventuali danni.

Appena viene terminato il lavoro, la macchina deve essere spenta immediatamente.

Fermare l'apparecchio e staccare il connettore della candela d'accensione. Aspettare prima che tutte le parti rotanti si fermino e l'apparecchio si raffreddi.

Togliere la chiave se presente

• Per liberare la lama bloccata.
- In caso di presa del corpo estraneo, controllare che il tagliaerba non sia danneggiato. Prima di metterlo in funzione devono essere fatte tutte le riparazioni.

• Per alzare o portare via il tagliaerba.

- Per poter ribaltare il tagliaerba o trasportare (es.: da un campo all'altro o attraversare la strada.

- Prima di controllare il tagliaerba, eseguire la pulizia e/o altri lavori.

Non conservare la macchina appena spenta nei locali chiusi; far la raffreddare all'aperto.

Mai conservare nell'interno dell'edificio la macchina avente la benzina nel serbatoio che gli eventuali vapori di benzina potrebbero venire in contatto con la fiamma viva oppure con le scintille.

Per la conservazione durevole la macchina deve avere il serbatoio vuoto.

Sostituire i silenziatori difettosi.

Non cambiare la regolazione del motore e non superare i giri dello stesso.

Smaltimento

Gli avvisi per lo smaltimento derivano dai pittogrammi applicati sull'apparecchio, rispett. sull'imballo.

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Smaltimento - 1

Gli apparecchi difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.

Batterie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell'ambiente.

Smaltimento dell'imballo da trasporto.

L'imballo protegge l'apparecchio contro i danni durante il trasporto. I materiali d'imballo vengono scelti normalmente secondo i criteri ecologicamente accettabili ed i criteri di manipolazione dei rifiuti e sono quindi riciclabili. La restituzione dell'imballo al circolo dei materiali risparmia le materie prime e diminuisce la presenza dei rifiuti. Le singole parti degli imballi (es. foglio, styropor®) possono essere pericolosi per i bambini.

C'è il pericolo di soffocamento!

Conservare le parti degli imballi fuori la portata dei bambini e smaltirgli prima possibile.

Manutenzione

GUDE 561 S-Plus Big Wheeler - Manutenzione - 1

Lama rotante

Per tutti lavori sul motore spegnere il motore e sfilare il cappuccio della candela d'accensione. Attendere finché si fermano tutte le parti mobili e l'apparecchio si raffredda.

Mantenere la macchina sempre pulita, soprattutto poi il serbatoio ed il motore. Pulire periodicamente il foro di scarico ed il carter.

Tutte le parti mobili trattare con olio ecologico.

Controllare periodicamente il cesto da raccolta, se non usurato e invecchiato.

Le riparazioni far svolgere dal personale qualificato.

Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.

Solo l'apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere un'aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili.

Se è necessario svuotare il serbatoio di carburante, esso andrebbe fatto all'aperto.

Alla fine della stagione occorre aggiungere l'additivo per il carburante mescolandolo bene con il combustibile. → 17

Garanzia

Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell'acquisto dell'apparecchio.

La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l'originale del documento d'acquisto riportante la data di vendita.

La garanzia non include l'uso profano, es. sovraccarico dell'apparecchio, manomissione, danni dall'intervento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include anche l'inosservanza del Manuale d'Uso, del montaggio e l'usura normale.

Servizio

Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d'Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l'anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore:

N° serie:

Cod. ord.:

Anno di produzione:

Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360

Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999

E-Mail: support@ts.guede.com

Programma delle ispezioni e della manutenzione

Periodi di manutenzione programmataPrima di ogni messa in funzioneDopo 1 meseDopo 3 mesiDopo 6 mesiDopo 12 mesiDopo 24 mesi
5 Ore d'esercizio25 Ore d'esercizio50 Ore d'esercizio100 Ore d'esercizio250 Ore d'esercizio
Olio per motore (10W-40)Controllo
Cambio
Filtro d'ariaControllo
Cambio
Candela d'accensioneControllo Pulire
Cambio

La manutenzione relativa nel mese indicato oppure dopo le ore d'esercizio indicate – secondo ciò che avviene prima.

Ricerca dei guasti

GuastoCausaProvvedimenti
Motore non parteNon è premuta la levetta Start - Stop Premere la levetta Start - Stop
Non è utilizzato pompa primaria Pompa primaria premere
Combustibile insufficiente Aggiungere il combustibile
Funicelle Bowden troppo lunghe → 23Regolare le funicelle Bowden tramite il dado pressatreccia. → 23
Combustibile non giusto, stoccaggio senza aver svuotato il serbatoio di benzina, tipo di benzina sbagliatoSvuotare il serbatoio del combustibile e il carburatore. Aggiungere la benzina fresca.
Candela d'accensione sporca (residui dei carboncini sugli elettrodi), la distanza degli elettrodi troppo grandePulire la candela, controllare il valore termico della candela, cambiare event. la candela, registrare 0,6-0,8 mm
Candela d'accensione inumidita dalla benzina (motore strapieno).Asciugare la candela d'accensione e rimontare.
La marcia del motore irregolare, forti vibrazioniLama danneggiata Cambiare la lama
Lama lenta Controllare fissaggio della lama e stringerlo.
Potenza scarsa di taglio/presaLama ottusa Far affilare la lama o sostituire.
Sacco da raccolta intasatoSvuotare il sacco da raccolta → 11
Altezza di taglio mal regolataRegolare l'altezza di taglio → 9
L'erba non viene raccoltaCanale intasatoCesto di raccolta pienoL'erba troppo bagnataPulire il canale di scaricoSvuotare il sacco da raccoltaTagliare durante il tempo secco

Technische Gegevens

Benzine grasmaaier BIG WHEELER 561 S-Plus

Artikel-Nr. 95350

Slagvolume 173 cm ^3

Umblati! Nu alergati!

DICCHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE

Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene. Nel caso della modifica dell'apparecchio da noi non autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria validità.

AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : GUDE

Modello : 561 S-Plus Big Wheeler

Categoria : Tosaerba