MANUALE UTENTE CSTZ50TKEW PANASONIC
Istruzioni di funzionamento
58-71
Condizionatore d'aria
Prima di utilizzare l'unità, leggere attentamente le istruzioni e conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro.
Le istruzioni per l'installazione fornite in dotazione devono essere conservate e lette dall'installatore prima dell'installazione.
Il telecomando si trova nell'unità interna e deve essere rimosso dall'installatore prima dell'installazione.
Handleiding
72-85
Airconditioner
Garantisce la massima sensazione di benessere e aria pulita con metodi di risparmio energetico ottimale.
Usare il
telecomando
entro 8 metri
dal ricevitore
telecomando
dell'unità interna.

text_image
INVERTER
AUTO OFF
25.0°C
12:00
AUTO AUTO
AVI AVI
AUTO FAN
POWERFUL/
QUIET OFF/ON
①
FAN SPEED
MODE
TEMP
AIR SWING
SLEEP
<>>
ON
SET
TIMER
OFF
CANCEL
SET CHECK
CLOCK AC RC
RESET
Panasonic
AIR CONDITIONER
Multi sistema di climatizzazione
I multi sistemi di climatizzazione permettono di risparmiare spazio attraverso il collegamento di molteplici unità interne con una singola unità esterna.
Per le caratteristiche complete del prodotto, fare riferimento al catalogo..

Inserimento delle batterie

A Impostazione dell'orario

① Premere e impostare l'ora

① Estrarre il coperchio posteriore del telecomandol.
② Inserire batterie AAA o R03.
③ Chiudere il coperchio.
- Tenere premuto
per circa 5 secondi
per impostare
l'indicazione oraria
su 12 (am/pm) o 24
ore.
② Confermare


Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic.
Indice
Precauzioni per la sicurezza..... 60-63
Modalità d'uso.... 64-65
Per saperne di più...... 66-67
Istruzioni per il lavaggio...... 68
Soluzione dei problemi..... 69-71
Informazioni....90
Accessori
- Telecomando
• 2 batterie AAA o R03
- Supporto telecomando
• 2 viti per supporto
telecomando
Le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate esclusivamente a scopo esplicativo e potrebbero differire dall'apparecchio vero e proprio. I contenuti del presente manuale sono soggetti a modifica senza preavviso e verranno aggiornati in base alle innovazioni future.
B Funzionamento di base
① Selezionare la modalità desiderata per premere
MODE .

② Premere OFF/ON per avviare/arrestare l'apparecchio.

- Si prega di notare l'indicazione di spegnimento OFF sul display per l'avvio dell'unità.
③ Selezionare la temperatura desiderata.

Gamma di selezione:
16.0 °C \~ 30.0 °C /
60 °F \~ 86 °F.
- Tenere premuto per circa 10 secondi per commutare l'indicazione della temperatura in °C o °F.
Precauzioni per la sicurezza
Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o danni alla proprietà, rispettare quanto segue: In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare i incidenti o danni di varia natura, la cui gravità è indicata dai seguenti simboli: L'accesso a questo apparecchio non è destinato ad altre persone.

Per l'apparecchio riempito di R32 (refrigerante a bassa infiammabilità).
In caso di perdita di refrigerante e di esposizione ad una fonte di combustione esterna, vi è la possibilità di incendio.

AVVERTENZA
Questo
simbolo indica
un pericolo
di morte o
lesioni gravi.

ATTENZIONE
Questo
simbolo indica
un rischio di
lesioni o danni
materiali.
Le istruzioni sono classificate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli:

Questo simbolo indica un'azione PROIBITA.




Questi simboli indicano azioni OBBLIGATORIE.

flowchart
graph TD
A["Unità interna"] --> B["Ingresso aria"]
C["Controllo remoto"] --> D["Presa d'aria"]
E["Unità esterna"] --> F["Ingresso aria"]
G["Alimentazione"] --> H["Presa d'aria"]
B --> I["Ingresso aria"]
F --> I
H --> I

AVVERTENZA
Unità interna e unità esterna

L'uso di questo apparecchio non è destinato a bambini di 8 anni e oltre e persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o mancanza di esperienza o competenza, a meno che non siano supervisionate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e comprendano i rischi implicati. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere effettuate da bambini senza supervisione.
Per la pulizia delle parti interne, la riparazione, l'installazione, la rimozione e la reinstallazione dell'unità, consultare un rivenditore autorizzato o uno specialista. L'installazione e la manipolazione sbagliate causeranno perdite, scosse o incendio.
Consultare un rivenditore autorizzato o uno specialista per l'uso di qualunque tipo di refrigerante specificato. L'uso di un refrigerante diverso da quello specificato potrebbe causare danni al prodotto, ustioni e lesioni, ecc.

Non installare l'unità in un ambiente con atmosfera potenzialmente esplosiva o infiammabile. La mancata esecuzione di ciò può causare un incendio.
Non inserire dita o altri oggetti nell'unità interna o esterna del condizionatore d'aria, i componenti rotanti possono provocare lesioni.

Non toccare l'unità esterna durante temporali con fulmini, ciò potrebbe provocare una scossa elettrica.

Non esporsi direttamente all'aria fredda per un periodo di tempo prolungato al fine di evitare un raffreddamento eccessivo.
Non sedersi o salire
sull'unità, si potrebbe
cadere in modo accidentale.

Controllo remoto

Non permettere a bambini piccoli di giocare con il telecomando, al fine di evitare che ingeriscano accidentalmente le batterie.
Alimentazione elettrica

Per evitare surriscaldamento e incendio, non utilizzare un cavo modificato, un connettore, una prolunga o un cavo non specificato.


Per evitare surriscaldamento, incendio o shock elettrico:
- Non condividere la presa di corrente con altri apparecchi.
• Non utilizzare con mani bagnate.
- Non piegare eccessivamente il cavo di alimentazione elettrica.
- Non mettere in funzione o arrestare l'unità inserendo o tirando la spina di alimentazione.

Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato, rivolgersi al produttore, ad un centro di assistenza autorizzato o ad un tecnico qualificato onde evitare rischi.
Per evitare scosse o incendio, si raccomanda fortemente l'installazione di un salvavita contro le perdite a terra (ELCB) o un interruttore differenziale (RCD).

Per evitare surriscaldamento, incendio o shock elettrico:
- Inserire correttamente la spina di alimentazione.
- La polvere che si deposita sulla spina di alimentazione deve essere periodicamente rimossa con un panno asciutto.
Smettere di usare il prodotto
quandosi verifica un'anormalità/
guasto escollegare la spina
dalla presa di corrente o portare
l'interruttore o il salvavita su
OFF.
(rischio di fumo/fiamme/scosse elettrice)
Esempi di anormalità/guasto
Examples of abnormality/failure
• L'interruttore differenziale (ELCB) scatta di frequente.
- Si sente un odore di bruciato.
- Si nota un rumore o vibrazione anormale dell'unità.
• L'unità interna perde acqua.
- Il cavo o spina di alimentazione si scaldano in maniera anormale.
- Non è possibile controllare la velocità della ventola.
- L'unità smette immediatamente di funzionare quando la si accende.
- La ventola non si ferma neanche se si interrompe il funzionamento.
Contattare immediatamente il rivenditore locale per la manutenzione/riparazione.

Il presente apparecchio deve avere la messa a terra per prevenire scosse o incendio.

Evitare scosse togliendo la corrente e staccando la spina nei seguenti casi:

-Prima di pulire o eseguire la manutenzione,
-In caso di inutilizzo prolungato
dell'apparecchio, oppure
-Durante attività anomala delle spie luminose.

AVVERTENZA
Precauzioni per l'apparecchio riempito di R32
Prestare particolare attenzione ai seguenti punti durante il funzionamento degli apparecchi e il trattamento di diversi refrigeranti.

L'apparecchio deve essere installato e/o azionato in una stanza con superficie superiore a Amin (m²) e tenuto lontano da fonti di combustione, come calore/scintille/fiamme libere o aree pericolose, ad esempio, apparecchi a gas, cucina a gas, sistemi reticolari di fornitura di gas, apparecchi di raffreddamento elettrici, ecc. (consultare la Tabella A delle Istruzioni per l'installazione per Amin (m²))
Si noti che il refrigerante potrebbe non contenere odore. Si consiglia vivamente di assicurarsi che dei rilevatori di gas refrigerante infiammabile adeguati siano presenti, funzionanti e in grado di avvisare in caso di perdita.
Poiché la pressione di esercizio è superiore a quella dei modelli di refrigerante R22, alcune delle tubazioni e degli strumenti di installazione e manutenzione sono speciali. In particolare, in caso di sostituzione di un modello di refrigerante R22 con un nuovo modello di refrigerante R32, sostituire sempre le tubazioni e i dadi di svasatura convenzionali con quelli appositi per i modelli R32 e R410A sull'unità esterna. Per i modelli R32 e R410A, è possibile utilizzare gli stessi dadi di svasatura sull'unità esterna e sui tubi.
Il dado di svasatura e il tubo di R32 sull'unità esterna possono essere utilizzati anche per un modello R410A.

I modelli che utilizzano refrigerante R32 e R410A presentano un diametro diverso del filetto della bocca di carica per evitare la carica errata con refrigerante R22 e per motivi di sicurezza. Pertanto, controllare in anticipo. [Il diametro del filetto della bocca di carica per modelli R32 e R410A è di 12,7 mm (1/2 inch).]
Prestare estrema attenzione in modo da evitare la penetrazione di corpi estranei (olio, acqua, ecc.) nelle tubazioni.
Inoltre, quando si conservano le tubazioni, chiudere ermeticamente l'apertura tramite pizzicatura, nastratura, ecc (il modello R32 viene trattato come il modello R410A.)
Questo apparecchio deve essere conservato in un luogo luogo ben ventilato.
Questo apparecchio deve essere conservato in una stanza senza il funzionamento continuo fiamme libere e fonti di combustione.
conservato in modo da evitare danni meccanici.

Non utilizzare mezzi per accelerare il processo di sbrinamento o per la pulizia diversi da quelli consigliati dal produttore. Qualsiasi metodo inadatto o l'uso di materiale non compatibile potrebbe causare danni al prodotto, ustioni e lesioni gravi.
Non forare o bruciare, in quanto l'apparecchio è pressurizzato. Non esporre l'apparecchio a calore, fiamme, scintille o altre fonti di combustione. In caso contrario, potrebbe esplodere e causare lesioni o morte.

ATTENZIONE
Unità interna e unità esterna

Non lavare l'unità interna con acqua, benzina, diluenti o polveri detergenti aggressive al fine di evitare danni o corrosione all'unità.
Non usare per la conservazione di attrezzatura di precisione, cibo, animali, piante, lavori d'arte e altri oggetti. Ciò può provocare un deterioramento qualitativo, ecc.
Per evitare la propagazione di un incendio, non utilizzare apparecchi combustibili davanti alla presa d'aria.
Non esporre piante o animali direttamente al flusso dell'aria per evitare lesioni, ecc.
Non toccare l'aletta affilata in alluminio, le parti taglienti possono provocare delle lesioni.

Non accendere l'unità interna quando si passa la cera sul pavimento. Dopo tale operazione, aerare accuratamente la stanza prima di mettere in funzione l'unità.
Non installare l'unità in aree con presenza di olio e fumo per prevenire danni all'unità.
Non smontare l'unità per la pulizia al fine di evitare lesioni.
Quando si pulisce l'unità, non salire su una panca instabile per evitare lesioni.
Non posizionare un vaso o un contenitore d'acqua sull'unità. L'acqua può entrare nell'unità e ridurre l'isolamento. Ciò può causare uno shock elettrico.

La mancata apertura finestre o porte per un lungo periodo di tempo durante il funzionamento potrebbe comportare un consumo energetico elevato e fastidiose variazioni di temperatura.

Evitare perdite d'acqua assicurandosi che il tubo di scarico sia:
-Collegato correttamente,
-Mantenuto libero da canali di scolo e contenitori, oppure
-Non immerso in acqua
Dopo un lungo periodo di uso o un utilizzo con qualsiasi attrezzatura che funziona con combustibile, areare regolarmente la stanza.
Quando l'apparecchio è stato utilizzato per un lungo periodo, assicurarsi che la struttura di sostegno installata non si sia deteriorata, in modo da evitare la caduta dell'unità.
Controllo remoto

Non utilizzare batterie ricaricabili (Ni-Cd). Può danneggiare il telecomando.

Per prevenire malfunzionamenti o danni del telecomando:
- Se si prevede che l'apparecchio rimarrà inutilizzata per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le batterie.
- Devono essere inserite nuove batterie dello stesso tipo che rispettano la polarità indicata.
Alimentazione elettrica

Non staccare la spina tirando il cavo al fine di prevenire uno shock elettrico.

text_image
Indicatore
POWER (Verde)
TIMER (Arancione)
CS-TE/TZ20/25/35/42TKEW
CS-MTZ16TKE

text_image
INVERTER
AUTO
25.0°C
AUTO
12:00 AUTO
FAN
POWERSUL/
QUIBT
OFF/ON
FAN SPEED
MODE
AIR SWINGS
TEMP
SLEEP
Da non utilizzare in operazioni normali.
Premere per ripristinare l'impostazione predefinita del telecomando.
Regolazione della direzione del flusso dell'aria
(CS-TE/TZ20/25/35/42TKEW, CS-MTZ16TKE)

flowchart
graph LR
A["AIR SWING"] --> B["Direzione superiore"]
B --> C["AUTO"]
C --> D["→"]
D --> E["→"]
E --> F["→"]
F --> G["→"]
G --> H["→"]
- Non regolare manualmente le alette.

- Per direzione laterale, è regolabile manualmente come mostrato.
Regolazione della direzione del flusso dell'aria
- Non regolare manualmente le alette.
Per regolare la velocità ventola

flowchart
graph LR
A["FAN SPEED"] --> B["AUTO FAN"]
B --> C["1"]
C --> D["2"]
D --> E["3"]
E --> F["4"]
F --> G["5"]
G --> H["6"]
H --> I["7"]
I --> J["8"]
J --> K["9"]
K --> L["10"]
- Per la modalità AUTO, la velocità della ventola interna viene regolata automaticamente in base alla modalità operativa.
- Per avere un funzionamento con priorità di rumore ridotto, selezionare la velocità minima della ventola (■).
Per alternare tra il livello potente e silenzioso

Per raggiungere rapidamente la temperatura
- La funzione si arresta automaticamente dopo 20 minuti.
SILENZIOSO:
Per godere di un funzionamento silenzioso
- Questa operazione riduce il rumore del flusso d'aria dell'unità.
Per ottimizzare la sensazione di riposo notturno ristoratore
Questa operazione garantisce un ambiente confortevole durante il riposo notturno. Regola automaticamente la temperatura di riposo notturno durante il periodo di attivazione. L'indicatore dell'unità interna si oscura quando questa funzione è attivata. Non è applicabile se la luminosità dell'indicatore si è oscurata.

Questa operazione è integrata con il timer di attivazione (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 o 9 ore).
- Questa operazione può essere impostata insieme al timer. Quando viene usata assieme al timer di spegnimento, la funzione di riposo notturno ha la priorità.
- Può essere annullata premendo nuovamente il tasto corrispondente finché non raggiunge 0.0h.
Impostazione timer
2 apparecchi per il timer ON e OFF sono disponibili per l'ACCENSIONE o lo SPEGNIMENTO dell'unità a orari diversi predefiniti.

text_image
① Selezionare l'accensione Esempio:
(ON) o lo spegnimento OFF alle 22:00
(OFF) del timer
• Ogni volta che viene
premuto:
OFF OFF 0:00
→ ⊙1 → ⊙2 → Cancel
② Impostazione timer
OFF 22:00
SET OFF 22:00
③ Confermare
- Per annullare il timer ON o OFF, premere ON o OFF per selezionare i rispettivi ②1 o ②2 quindi premere CANCEL.
- Se il timer è annullato manualmente o a causa di un'interruzione di corrente, è possibile ripristinarlo nuovamente premendo ON o OFF per selezionar i rispettivi ⊙1 o ⊙2 quindi premere SET.
- L'impostazione del timer più prossimo sarà visualizzata e attivata in sequenza.
- Il funzionamento del timer si basa sull'orario impostato sul telecomando e si ripete quotidianamente una volta impostato. Per l'impostazione dell'orario, fare riferimento alla guida rapida.
Nota
POWERFUL QUIET
SLEEP
- Può essere attivato in qualsiasi modalità e può essere annullato premendo nuovamente il tasto corrispondente.
POWERFUL/QUIET
• Non può essere selezionato contemporaneamente.
Modo di funzionamento
AUTO : Durante operativa, all'inizio l'indicatore POWER lampeggia.

- L'unità seleziona la modalità operativa ogni 10 minuti sulla base dell'impostazione della temperatura e della temperatura ambiente.
- L'unità seleziona la modalità operativa ogni 3 ore sulla base dell'impostazione della temperatura, della temperatura esterna e della temperatura ambiente.
- È possibile utilizzare le unità interne singolarmente o in contemporanea. La priorità di funzionamento viene data alla prima unità che viene accesa.
- Durante il funzionamento, non è possibile attivare contemporaneamente le modalità CALDO e FREDDO nelle varie unità interne.
- L'indicatore di alimentazione lampeggia per indicare che l'unità interna è in standby per la modalità operativa differente.

CALDO : L'indicatore POWER lampeggia nella fase iniziale di questa operazione. Il riscaldamento dell'unità richiede del tempo.

- Nei sistemi in cui la modalità CALDO è stata bloccata, se viene selezionata una modalità operativa diversa da CALDO, l'unità interna si arresta e l'indicatore POWER lampeggia.
FREDDO : Offre un comodo ed efficiente raffreddamento in base alle proprie necessità.
SECCO : La ventola dell'unità opera a bassa velocità, al fine di eseguire l'operazione di raffreddamento in maniera molto delicata.
Impostazione della temperatura in risparmio energetico
L'utilizzo dell'unità entro la gamma di temperatura consigliata può far risparmiare energia.
CALDO : 20.0 °C \~ 24.0 °C / 68 °F \~ 75 °F.
FREDDO : 26.0 °C \~ 28.0 °C / 79 °F \~ 82 °F.
Direzione flusso d'aria
In modalità FREDDO/SECCO:
(CS-TE/TZ20/25/35/42TKEW, CS-MTZ16TKE)
Se è impostata l'opzione AUTO, l'aletta per lo spostamento dell'aria si alzerà e abbasserà automaticamente.
Se è impostata l'opzione AUTO, l'aletta per lo spostamento dell'aria si muoverà a destra/sinistra e si alzerà e abbasserà automaticamente.
In modalità CALDO:
Se è impostata l'opzione AUTO, l'aletta orizzontale per lo spostamento dell'aria si porta a una posizione predeterminata. L'aletta verticale si sposta a sinistra/destra dopo che la temperatura aumenta.
Controllo avvio automatico
Se si ripristina l'alimentazione dopo un'interruzione di corrente, il funzionamento si riavvia automaticamente dopo un periodo di tempo con la modalità di funzionamento e la direzione del flusso d'aria precedente.
- Questo controllo non è applicabile quando si imposta TIMER.
Condizioni operative
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo.
| Temperatura °C (°F) | Interna | Unità esterna Split singola *1 | Unità esterna Split multipla *2 |
| DBT | WBT | DBT | WBT | DBT | WBT |
| COOL | Max. | 32 (89.6) | 23 (73.4) | 43 (109.4) | 26 (78.8) | 46 (114.8) | 26 (78.8) |
| Min. | 16 (60.8) | 11 (51.8) | -10 (14.0) | - | -10 (14.0) | - |
| HEAT | Max. | 30 (86.0) | - | 24 (75.2) | 18 (64.4) | 24 (75.2) | 18 (64.4) |
| Min. | 16 (60.8) | - | -15 (5.0) | -16 (3.2) | -15 (5.0) | -16 (3.2) |
| Temperatura °C (°F) | Unità esterna Split multipla *3 |
| DBT | WBT |
| COOL | Max. | 43 (109.4) | 26 (78.8) |
| Min. | 16 (60.8) | 11 (51.8) |
| HEAT | Max. | 24 (75.2) | 18 (64.4) |
| Min. | -10 (14.0) | -11 (12.2) |
DBT: Temperatura con bulbo secco, WBT: Temperatura con bulbo bagnato
Per assicurare una performance ottimale dell'unità, la pulizia deve essere eseguita a intervalli regolari. Una unità sporca può causare malfunzionamento e può essere visualizzato il codice di errore "H99". Rivolgersi a un rivenditore autorizzato.
- Spegnere l'apparecchio e staccare la spina prima di pulirlo.
- Non toccare l'aletta in alluminio, le parti affiliate potrebbero causare lesioni.
- Non lavare l'apparecchio con benzina, solventi o polveri abrasive.
- Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa ( pH 7).
- Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40 °C / 104 °F.
Unità interna

text_image
Pannello anteriore
Aletta in alluminio
Filtro di purificazione dell'aria (CS-TE/TZ 20/25/35/42TKEW, CS-MTZ16TKE)
Filtro di purificazione dell'aria (CS-TE50/60TKEW, CS-TZ50/60/71TKEW)
Filtro dell'aria
Unità interna
Asciugare l'apparecchio con un panno morbido e asciutto.

Unità esterna
Assicurarsi che l'uscita dell'aria dell'unità esterna non sia intasata da foglie cadute o neve. Eliminare qualsiasi intasamento dal tubo di scarico.

Filtro di purificazione dell'aria
- Non lavare/risciacquare il filtro con acqua. Sostituire il filtro ogni 2 anni o sostituire il
filtro danneggiato.
Parte N.: CZ-SA31P

Filtro di purificazione dell'aria
Filtro dell'aria
Una volta ogni 2 settimane
- Lavare/risciacquare delicatamente i filtri con acqua al fine di evitare danni alla loro superficie.
- Sostituire i filtri danneggiati.
- Asciugare accuratamente i filtri all'ombra, lontano da fiamme o dalla luce diretta del sole.

Togliere il filtro dell'aria Fissare il filtro dell'aria

Rimuovere il pannello anteriore

text_image
② Estrarre e sollevare.
① Rilasciare i ganci su entrambe le estremità.
Chiuderlo saldamente

③ Chiuderlo.
④ Premere sulle estremità e il centro del pannello anteriore.
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
| Condizione | Causa |
| Sembra che dall'unità interna fuoriesca della nebbia. | • Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento. |
| Rumore di acqua durante il funzionamento. | • Flusso del refrigerante all'interno dell'unità. |
| L'ambiente ha un odore particolare. | • Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti, dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza. |
| La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si imposta la modalità di regolazione automatica della velocità della ventola. | • Ciò consente di eliminare gli odori circostanti. |
| Il flusso continua anche dopo l'interruzione del funzionamento. | • Eliminazione del calore restante dall'unità interna (massimo 30 secondi). |
| L'operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio. | • Il ritardo è una protezione del compressore dell'apparecchio. |
| Dall'unità esterna fuoriesce acqua/vapore. | • Condensa o evaporazione nei condotti. |
| L'indicatore TIMER rimane sempre acceso. | • L'impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata. |
| La spia POWER lampeggia durante la modalità CALDO mentre l'aria fornita non è più calda (e l'aletta è chiusa). | • L'unità è in modalità di sbrinamento (e l'ALETTA DELL'ARIA è impostata su AUTO). |
| La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si imposta la modalità riscaldamento. | • Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non intenzionale. |
| L'indicatore POWER lampeggia prima che si accenda l'unità. | • Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento quando si imposta il timer di accensione. Quando si imposta il Timer ON (accensione), l'unità potrebbe iniziare a funzionare prima dell'orario impostato (fino a 35 minuti prima), al fine di raggiungere in tempo la temperatura desiderata. |
| Rumori di urti durante il funzionamento. | • I cambiamenti di temperatura causano l'espansione/contrazione dell'unità. |
| Polveri accumulate sulla parete. | • A causa della circolazione dell'aria o dell'elettricità statica generata dal condizionatore d'aria. Alcuni tipi di carta da parati possono raccogliere facilmente la polvere (si consiglia di pulire frequentemente l'area attorno al condizionatore). |
| Durante la modalità FREDDO/SECCO, l'unità interna si arresta e l'indicatore POWER lampeggia. | • Il sistema si è bloccato per funzionare solo in modalità CALDO. |
| Scolorimento di alcune parti in plastica. | • Lo scolorimento è soggetto a tipi di materiali utilizzati nelle parti in plastica e aumenta se esposto a calore, luce solare, luce UVA o fattori ambientali. |
| Capacità di raffreddamento/riscaldamento ridotta durante l'impostazione della velocità minima della ventola. | • La velocità bassa della ventola consente il funzionamento con priorità di rumore ridotto, pertanto la capacità di raffreddamento/riscaldamento potrebbe ridursi (in base alle condizioni). Aumentare la velocità della ventola per incrementare la capacità. |
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all'assistenza.
| Condizione | Controllare |
| La modalità CALDO/FREDDO non funziona in maniera efficiente. | Impostare la temperatura corretta.Chiudere tutte le porte e finestre.Pulire o sostituire i filtri.Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita dell'aria. |
| Rumore durante il funzionamento. | Verificare che l'unità sia stata installata in maniera inclinata.Chiudere correttamente il pannello anteriore. |
| Il telecomando non funziona. (Il display è oscurato oppure il segnale di trasmissione è debole.) | Inserire le batterie in maniera corretta.Sostituire le batterie quasi scariche. |
| L'apparecchio non funziona. | Verificare se è si è attivato l'interruttore di circuito.Verificare se sono stati impostati i timer. |
| L'unità non riceve il segnale dal telecomando. | Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.Alcune luci fluorescenti potrebbero interferire con il trasmettitore di segnale. Consultare un rinvenitore autorizzato. |
Quando...
■Il telecomando non è presente o si verifica un'anomalia

text_image
AUTO
OFF/ON
- Sollevare il pannello anteriore.
- Premere il tasto una volta per usare la modalità AUTO.
- Premere e tenere premuto il tasto fino a quando non si sente 1 bip, quindi rilasciare, per usare la modalità FREDDO forzato.
- Ripetere il punto 3. Premere e tenere premuto il tasto fino a quando non si sentono 2 bip, quindi rilasciare per usare la modalità CALDO forzato.
- Premere nuovamente il tasto per spegnere.
■Gli indicatori sono troppo luminosi
- Per oscurare o ripristinare la luminosità dell'indicatore dell'unità, tenere premuto ▲ per 5 secondi.
■Ispezione stagionale dopo un periodo di inattività prolungato
- Controllare le batterie del telecomando.
- Controllare se sono presenti ostruzioni intorno alle bocchette di ingresso ed uscita dell'aria.
- Usare il tasto OFF/ON automatico per selezionare il funzionamento FREDDO/CALDO. Dopo 15 minuti dal funzionamento, è normale avere la seguente differenza di temperatura tra le bocchette di entrata e di uscita dell'aria:
FREDDO: ≥ 8 °C / 14.4 °F CALDO: ≥ 14 °C / 25.2 °F
■Le unità rimarranno inutilizzate per un periodo di tempo prolungato
- Attivare la modalità CALDO per 2-3 ore per rimuovere completamente l'umidità rimasta nelle parti interne, in modo da evitare la formazione di muffa.
- Spegnere l'apparecchio e scollegare il cavo di alimentazione.
- Togliere le batterie dal telecomando.
TOGLIERE LA CORRENTE E STACCARE LA SPINA, quindi consultare un rivenditore autorizzato in base alle seguenti condizioni:
- Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
- Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel telecomando.
• L'unità interna perde acqua.
• L'interruttore salvavita scatta frequentemente.
- Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo anomalo.
- Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
Come recuperare i codici di errore
Se l'unità si arresta e l'indicatore TIMER lampeggia, utilizzare il telecomando per recuperare il codice di errore.

text_image
① Premere per
5 secondi
ON
SET
TIMER
OFF
CANCEL
③ Premere per
5 secondi
per uscire dal
controllo
SET CHECK CLOCK RESET
②Premere finché non si sente un “beep”, quindi annotare il codice di errore
④Spegnere l'unità e mostrare il codice di errore al rivenditore autorizzato
- Per alcuni errori è possibile riavviare l'unità con una operazione limitata se vi sono 4 bip durante l'avvio.
| Display di diagnosi | Anomalia/controllo protezione |
| H 00 | Nessuna memoria di guasto |
| H 11 | Comunicazione anomala interna/esterna |
| H 12 | Mancata corrispondenza capacità unità interna |
| H 14 | Anomalia del sensore della temperatura dell'aria di aspirazione interna |
| H 15 | Anomalia del sensore della temperatura di compressore esterna |
| H 16 | Anomalia del trasformatore di corrente (CT) esterno |
| H 19 | Blocco del meccanismo motore del ventilatore interno |
| H 21 | Anomalia dell'interruttore a galleggiante interno |
| H 23 | Anomalia del sensore della temperatura dello scambiatore di calore 1 interna |
| H 24 | Anomalia del sensore della temperatura dello scambiatore di calore 2 interna |
| H 25 | Anomalia del dispositivo a ioni interno |
| H 27 | Anomalia del sensore della temperatura dell'aria esterna |
| H 28 | Anomalia del sensore della temperatura dello scambiatore di calore esterna |
| H 30 | Anomalia del sensore della temperatura del tubo di scarico esterna |
| H 32 | Anomalia del sensore della temperatura dello scambiatore di calore 2 esterna |
| H 33 | Anomalia per collegamento errato unità interna/esterna |
| H 34 | Anomalia del sensore della temperatura del dissipatore esterna |
| H 35 | Anomalia della corrente avversa acqua interna/esterna |
| H 36 | Anomalia del sensore della temperatura del tubo gas esterna |
| H 37 | Anomalia del sensore della temperatura del tubo dei liquidi esterna |
| Display di diagnosi | Anomalia/controllo protezione |
| H 38 | Mancata corrispondenza interna/ esterna (codice della marca) |
| H 39 | Anomalia dell’unità di funzionamento o delle unità in standby interne |
| H 41 | Anomalia del collegamento del cablaggio o delle tubazioni |
| H 59 | Anomalia del sensore eco |
| H 64 | Anomalia del sensore dell’alta pressione esterno |
| H 67 | Anomalia nanoe |
| H 70 | Anomalia del sensore di luce |
| H 97 | Blocco del meccanismo motore del ventilatore esterno |
| H 98 | Protezione alta pressione interna |
| H 99 | Protezione anticongelamento dell’unità di funzionamento interna |
| F 11 | Anomalia di commutazione della valvola a 4 vie |
| F 17 | Anomalia di raffreddamento delle unità interne in standby |
| F 90 | Protezione del circuito di correzione del fattore di potenza (PFC) |
| F 91 | Anomalia nel ciclo di refrigerazione |
| F 93 | Rotazione anomala del compressore esterno |
| F 94 | Protezione di eccesso della pressione di scarico del compressore |
| F 95 | Protezione alta pressione di raffreddamento esterna |
| F 96 | Protezione surriscaldamento modulo del transistor di potenza |
| F 97 | Protezione surriscaldamento del compressore |
| F 98 | Protezione corrente totale assorbita |
| F 99 | Rilevamento picco di corrente continua (CC) esterno |

Questi simboli sui prodotti, sull'imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro paese.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull'ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifiuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.

Per utenti commerciali nell'Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
Questi simboli sono validi solo all'interno dell'Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Nederlands