FAR370 - Vasaló Gallet - Ingyenes használati útmutató
Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen FAR370 Gallet PDF formátumban.
| Termék típusa | Vasaló |
| Márka | Gallet |
| Modell | FAR370 |
| Termék méretei (mm) | 285 × 117 × 130 |
| Súly víz nélkül (kg) | 1,15 |
| Víztartály űrtartalma (ml) | 250 |
| Tápfeszültség (V) | Az adattábla szerint |
| Teljesítmény (W) | Az adattábla szerint |
| Szigetelési osztály | I |
| Készenléti teljesítményfelvétel (W) | < 0,50 |
| Fűtőtalp típusa | Kerámia, karcolásálló |
| További funkciók | Száraz- és gőzvasalás, intenzív/függőleges gőzlövés, permetező, DRIP STOP rendszer, SELF CLEAN, ANTI CALC, AUTO-SHUT OFF |
| Biztonsági rendszerek | DRIP STOP (alacsony hőmérsékleten megakadályozza a csepegést), AUTO-SHUT OFF (30 másodperc után vízszintesen, 10 perc után függőlegesen kikapcsol) |
| Hálózati kábel hossza (m) | Körülbelül 2 (becsült, nincs adat) |
| Garancia | 24 hónap |
| Vasalási lehetőség | Szárazon és gőzzel |
| Tisztítási mód | SELF CLEAN funkció, nedves ruhával való áttörlés, nem szabad vízbe meríteni |
| Tartályhoz engedélyezett anyagok | Tiszta ivóvíz vagy desztillált vízzel kevert (kemény víz esetén) |
Gyakran ismételt kérdések - FAR370 Gallet
Felhasználói kérdések a következőről FAR370 Gallet
0 kérdés erről a készülékről. Válaszolj azokra, amiket ismersz, vagy tedd fel a sajátod.
Tegyél fel egy új kérdést erről a készülékről
Töltse le az útmutatót a következőhöz Vasaló PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét FAR370 - Gallet és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. FAR370 márka Gallet.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FAR370 Gallet
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra) 43
III. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 44
IV. KARBANTARTÁS 47
V. HIBAELHÁRÍTÁS 47
VI. MÜSZAKI ADATOK 49
VII. JOGALKOTÁS ÉS ÖKOLÓGIA 49
NÁVOD K OBSLUZE
Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy termékünket megvásárolta. Ezen készülék üzembehelyezése előtt kéjük, olvassa el nagyon figyelmesen annak használati utasítását és ezt az útmutatót a garanciajeggyel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a csomagoló anyagokkal és azok tartalmával együtt gondosan őrizze meg.
Kivitele szerint a vasalótalp Kerámia réteggel rendelkezik, ami biztosítja a bevont réteg rendkívüli keménységét, karcolással szembeni ellenállását és kiváló siklását. A vasaló száraz vasalást és gözölős vasalást tesz lehetővé. A vasaló további, a kezelés kényelmét fokozó elemekkel rendelkezik – intenzív/függőleges gözöléssel, permetező berendezéssel és DRIP STOP, SELF CLEAN, ANTI CALC rendszerekkel.
A vasaló fogantyúja zárt kialakítású és úgy jobb- mint balkezes vasalásra használható. A fogantyú hátsó része támaszfelületként szolgál, ami lehetővé teszi azt nyugalmi helyzetbe állítani. A vasaló vasalás közbeni mozgatását megkönnyíti a forgó csatlakozó kábel. A jelzőlámpa vasalás közben a termosztát önműködő elektromos bekapcsolását és kikapcsolását jelzi, ami a vasaló előre beállított hőmérsékletét szabályozza. A vasalólap hőmérséklete folyamatos szabályozású.
I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

– Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék bármilyen további felhasználójának.
- Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik—e az Ön elektromos dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozó vezeték villásdugóját csak olyan elektromos dugaszolóaljzatba lehet csatlakoztatni, ami megfelel az érvényes szabványoknak. Tanácsosnak tartjuk különálló, 16 A—es biztosítékkal védett elektromos áramkör használatát.
– Az el.dugaszolóaljzat jól hozzáférhető legyen, hogy veszély esetén a vasalót könnyen le lehessen kapcsolni az el.hálózatról.
- Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá csökkent fizikai és mentális képességű, vagy nem elegendő tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek is használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozóan megfelelő módon kioktatták őket és megértik az esetleges veszélyhelyzetek értelmezését.
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A felhasználó által történő tisztítást és karbantartást gyermekek nem végezhetik, ha nem múltak el legalább 8 évesek, valamint nem felügyel rájuk valaki.
- A vasalót és annak tàpkàbelét mikor az csatlakoztatva van a hálòzathoz, vagy éppen hül ki, tartsa távol a 8 év alatti gyerekektöl!
- A tartály minden egyes vasalás közbeni vízzel történő feltöltésekor és a vasalás befejezése utáni kiürítésekor húzza ki a csatlakozóvezeték villásdugóját az el. dugaszolóaljzatból.
- Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó cég, annak szervíz szakembere, vagy hasonló minősítéssel rendelkező más személy cserélje ki, hogy ezzel elkerülhesse a veszélyes helyzet kialakulását.
– A vasaló állványra történő elhelyezésekor biztosítsa azt, hogy az állvány mindig stabil felületen álljon.
– A készülék állványra történő elhelyezésekor biztosítsa azt, hogy az állvány mindig stabil felületen álljon
– Az el. hálózatra csatlakoztatott vasalót ne hagyja felügyelet nélkül!
- A vasalót nem szabad használni ha az leesett, látható rajta bármilyen sérülés, vagy nem jó a tömítése.
- A tartozékok, vagy hozzáférhető részek kicserélése előtt, beszerelés és szétszerelés előtt, tisztítás, vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
- Soha ne használja a készüléket, ha a tápkábele, vagy a hálózati dugója megsérült, nem működik megfelelően, vagy beleesett a vízbe. Ilyen esetekben vigye a készüléket szakszervizbe és ellenőriztesse, biztonságos-e.
- A hálózati vezetéket az aljzathoz csatlakoztatás előtt teljes hosszában tekerje le a készülékről.
- Az erőátviteli kábel villásdugóját soha ne dugja csatlakozóaljzatba, illetve soha ne húzza onnan ki nedves kézzel, vagy a kábelnél fogva!
- A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken, szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
- A vasalót soha ne merítse vízbe (még részlegesen sem) és ne mossa le azt folyóvízben!
– A vasalót ne használja a helyiség fűtéséhez! Ne helyezzen a vasalóra más tárgyakat.
- A készüléket nem szabad nedves, vizes helyeken, valamint tüzveszélyes és robbanás veszélyes helyeken (kémia szerek, üzemanyagok, olajok, gázok, festékek, stb. tárolási helyek) használni.
– Ne helyezzen a vasalóra más tárgyakat.
– Az első bekapcsolást a legmagasabb hőmérsékleten végezze és hagyja a vasalót legalább 10 percig víz nélkül bekapcsolt állapotban. Közben a vasalóból egy kevés füst távozhat, amit a gözkamrában levő kenő és tömítőanyagok kiégése okozza. Ez a füst nem jelent hibát és nem jelent okot a készülék garanciális cseréjére.
– Új készülékkel való első gőzölésnél engedje ki az összes tartályban lévő gözt a vasalt ruha mellé.
- Soha ne vasaljon vagy ne gözöljön személyeken viselt öltözéket (közvetlenül a testükön) és ne irányítsa a gözt személyekre sem állatokra.
- A termosztátot nem szabad készülék kapcsolóként használni!
- Nem megengedett a kiegészítő tartozék felületét bármilyen módon módosítani (pl. öntapadó tapétéval, fóliával stb.)! A tartozékokat ne szúrja semmilyen testnyílásba.
- A gyártási próbák következményeként a vasalótartály belülröl bepárásodhat. Vásárlásnál ezt ne tekintsék meghibásodásnak.
- A víztartályt ne töltse túl, a maximális 250 ml-es vízmennyiségértéket a tartályon levő MAX jelzés mutatja.
- Semmi esetre se töltse a tartályt a hűtőszekrény kiolvasztásakor keletkezett vízzel, ruhaszárítóban, klímaberendezésben, vagy víztelenítő berendezésben kondenzálódó vízzel, bizonyos ásványvízfajtákkal, esővízzel, alkoholos vízzel, parfümmel és a fehérnemű kezelésére és keményítésére szolgáló készítményekkel (pl. keményítővel, öblítőszerekkel), vagy ecettel, vízkőoldó anyagokkal, vízlágyítókkal, vagy más vegyi anyagokkal.
– Váratlan áramkimaradás esetén válassza le a készüléket az el. hálózatról annak villásdugója elektromos dugaszolóaljzatból történő kihúzásával.
– Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvezeték mindig száraz és sértetlen legyen.
– Ellenőrizze rendszeresen a készülék csatlakozóvezetékének állapotát. - Soha ne helyezze a vezetéket forró felületre, ne hagyja az asztal, vagy a munkalap szélén át lelógni. A csatlakozóvezetékbe történő beakadáskor, vagy a csatlakozó vezeték pl. gyermekek által történő meghúzásakor a készülék felborulhat, vagy leeshet és azt követően komoly sérülés történhet!
– A hosszabbító vezeték használatakor fontos, hogy az ne legyen sérült és megfeleljen az érvényes szabványoknak. - A készüléket csak arra a célra használja, amire szánva van, és ahogy a használati útmutatóban le van írva. A készüléket soha se használja más célra.
– FIGYELEM: Ne használja a készüléket olyan programmal, időkapcsolóval vagy bármely olyan alkatrésszel összekapcsoltan, amelyek a készüléket automatikusan bekapcsolhatják, mivel a készülék letakart, vagy helytelen elhelyezésekor tűzveszély keletkezhet.
– FIGYELEM: olyan készülék használata esetén, amely nem egyezik meg a használati utasítással, sérülés veszély léphet elő.
– A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelvű szövegek és képek magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén található.
– Gyártócég nem vállal garanciát a készülék helytelen használatából eredő károkért (pl. égési, forrázási, tűzkárokért, a vasalt ruhák tönkremeneteléért, a vasalólap karcolásaiért és szennyeződéseiért) és nem felelős a készülék jótállásáért a fenti biztonsági figyelmeztetések be nem tartása esetén.
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra)
A – Vasalótalp I – Víztartály
B – Permetezőfej J – SELF CLEAN nyomógomb
C – Beöntőnyílás fedele K – Támasztófelület
D – Gözszabályzó L – Csatlakozókábel helye tároláskor
E – Permetező gomb M – Csatlakozókábel
F – Gözsokk gombja N – Fogantyú
G – termosztát ellenőrző fénye O – működés ellenőrző fénye (az FAR 372 típusokra érvényes)
H – Hőmérsékletszabályzó P – Töltő pohár
III. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, vegye ki abból a vasalót és tartozékait. Első üzembehelyezés előtt távolítsa el a vasaló talpáról az esetleges védőfóliákat, címkéket, védőburkolatokat vagy egyéb borítást. Helyezze az gözölős vasaló egyenletes, stabil, síma, tiszta és hőálló munkafelületre a padlótól mért magasságban, gyermekek és nem önjogú személyek által nem elérhető helyre. Az el. dugaszolóaljzat jól hozzáférhető legyen, hogy veszély esetén agőzölős vasaló könnyen le lehessen kapcsolni az el. hálózatról. Az első bekapcsolást a legmagasabb hőmérsékletre beállítva végezze és hagyja a vasalót legalább 10 percig víz nélkül bekapcsolt állapotban. A tartály vízzel történő első feltöltésekor javasoljuk a teljes tartály göztartalmát a vasalandó anyagon kívüli helyre kiereszteni.
Vasalási hőmérsékletek
- Osztályozza és vasalja a ruhaanyagokat a megfelelő utasítások (pl. gyártócégi javaslatok – a ruhadarabon levő címke) szerint. Ha nincs megfelelő utasítás és Ön ismeri az öltözék anyagát, akkor a 3.ábra szerint járjon el.
- A táblázat csak az alapanyagokra vonatkozik, az esetleges diszítésekre, anyagdíszekre stb. nem érvényes. A vasalást alacsony hőmérsékleten kezdje és magasabb hőmérsékleteken folytassa. Ha a ruhadarab két vagy több anyagból tevődik össze vagy fényezett, hullámosított, domborított stb., akkor mindig az alacsonyabb hőmérsékletet igénylő anyag szerint vasaljon. Ha az anyagot nem ismeri, akkor találjon azon olyan helyet, ami annak viselésénél nem lesz látható és ott próbálja ki a megfelelő vasalási hőmérsékletet.
- A gyapjúból készült textiliáknál javasoljuk az anyagot annak visszáján vasalni, tiszta gyapjút pedig vasalóruhán át vasaljon. Bársonyt és hasonló textiliákat egy irányban vasaljon (megakadályozza fényes felületek keletkezését).
– Gözöléses vasalás nem alkalmas szintetikus és selyemből készült anyagokra (pl. akrilon, nylon, poliamid vagy poliészter anyagokra). - A permetező berendezés (spricc) nem alkalmas selyem, gyapjú vagy műanyag szálból készült anyagokra, mivel azokon foltok keletkezhetnek.
– Gözöléses vasaláshoz javasoljuk puha textil anyagú áteresztő alátétek használatát.
– Biztosítsa azt, hogy a vasalandó anyag rendben ki legyen feszítve és ezzel a gőz ne illanjon el oldalirányban. - Hogy a vasalótalp mindig síma maradjon, védje azt éles fémtárgyakkal történő érintkezésektől (pl.zippzárak, gombok, patentek, diszítések).
Gőzölés nélküli vasalás
A csatlakozóvezeték M-jelű villásdugóját csatlakoztassa az el. hálózathoz, ekkor a szabályozógomb világítani kezd. Állítsa a vasalót annak kitámasztott helyzetébe (7. ábra). A gőzölés D jelű szabályozóját állítsa a „0“ helyzetbe, a kikapcsolt gőzölési helyzetbe (5. ábra), ill. öntse ki az I tartályban levő vizet. A H jelű szabályozó gombot állítsa rá a választott anyagnak megfelelő, a tartályon levő fokozat jelére (2. ábra) A G jelű jelzőlámpa kikapcsolása a helyes munkahőmérséklet elérését jelzi.
Javaslatok
A H jelü szabályozó gomb (2. ábra) nemzetközi jelzésekkel rendelkezik, amelyek optimális vasalási hőmérsékletet biztosítanak és azok jelölése azonos némely fehérnemű és textília jelölésével (3. ábra). A vasaló hideg állapotból történő felmelegedése vagy annak magasabb hőmérsékletröl történő lehülésekor javasoljuk rövid ideig kivárni a vasalótalp hőmérséklete állandósulását.
FIGYELEM
– Vasalás közben a termosztát be- és kikapcsolása következik be, amelyet jellegzetes hangjel (kattanás) kísér. Ez teljesen normális jelenség és nem ok a készülék reklamációjára.
- A hömérséklet beállítását az adott tartományban a vezérlő gomb enyhe (balra / jobbra) forgatásával végezze el. Az erővel történő forgatás a vezérlő gomb meghibásodását okozhatja.
Gőzölős vasalás
Vegye kézbe a vasalót, a D jelű gözölésszabályozó gombját állítsa „1“ / „2“ helyzetbe (5. ábra) és nyissa ki a C jelű beöntőnyílás fedelét. A mellékelt P jelű pohárka segítségével öntsön vizet az I jelű tartályba (4. ábra) és a beöntőnyílás fedelét kattantásig zárja le. A víz betöltésekor tartsa a vasalót a beöntésnek megfelelő helyzetben. Állítsa a vasalót annaktárolási helyzetébe (7. ábra) és a H jelű szabályozó gombot állítsa rá a megjelölt gözölési területre (2. ábra ). Az M jelű csatlakozóvezetéki villásdugót csatlakoztassa az el. dugaszolóaljzatba. Az ellenőrző fény G kikapcsolása után kapcsolja a D szabályozót „1“ pozícióba (középső göz mennyisége), vagy „2“ pozícióba (maximális göz mennyisége) (5. ábra). Ha a vasalót annak kitámasztott helyzetébe teszi, akkor automatikusan megszűnik a gözfejlődés (rövid ideig azonban még több göz áramolhat ki).
Figyelmeztetés
- A szokásos vasalásokhoz javasoljuk a gözmennyiséget középhelyzetbe állítani. Csak lenből készült anyagok, vastag pamut vagy ahhoz hasonló anyagok esetén javasoljuk a gözmennyiséget a maximálisra állítani. A nagynyomású gözölésre történő beállítást csak akkor javasoljuk, ha a H jelű szabályozókorong a ••• jelű hőfoktartományba van beállítva.
- Vasaláskor fokozott óvatossággal ügyeljen arra, hogy véletlenül ne nyomja meg a SELF CLEAN nyomógombot.
- Ha az I jelü tartályba a megengedett mennyiségnél (MAX. 250 ml) több vizet tölt, akkor a vasalóban annak kitámasztott helyzetében is fejlődhet göz.
- Kemény víz esetén javasoljuk a vizet desztillált vízzel hígítani. A vízkeménységre vonatkozó információkat a Vízműveknél, illetve a Közegészségügyi Állomáson szerezhetik be. Ha a víz keménysége > 15 °N akkor a vasalóba a következő keverék arányban javasoljuk tölteni:
Vízkeménység A vízvezetéki víz és a desztillált víz aránya
közepes 2:1
kemény 1:1
fokozottan kemény 1:2

Permetezőfej
Az anyagok nedvesítésére szolgál és hatásosan segít erősen gyűrött textiliák vasalásánál. Az E jelű spricc-nyomógomb ismételt benyomásával lép működésbe. Nem javasoljuk vékony anyagoknál spriccelést alkalmazni (pl. selyem és műszálból készült anyagoknál), mivel a vízhasználat azokon foltokat hagyhat.
Intenzív gözölés

Csak akkor használja, ha a gözöléses vasalás nem bizonyul elegendőnek. Ebben az esetben nyomja meg néhányszor az intenzív gözölés F jelű gombját (6A ábra). Ezzel a normál gözölési gözmennyiséghez további kiegészítő göz adódik.
Figyelmeztetés
Az F jelü, intenzív gözölési nyomógomb néhány megnyomásakor a gözkamra túlfolyása következtében a vasalólapról víz cseppenhet le. Ne tekintse ezt hibajelenségnek.
A VERTIKÁLIS rendszer
Intenzív függőleges irányú gőzölés szabadon függő textiliák (pl. függesztett öltözékek, függönyök, kárpitok) gőzöléséhez. Állítsa a H jelű szabályozó gombot a megjelölt gőzölési területre (2. ábra). A G jelű jelzőlámpa kialvása után egyik kezével könnyedén húzza ki az anyagot és a mozgassa a vasalót függőlegesen alulról felfelé (6B ábra). Nyomja meg az intenzív gőzölés F jelű nyomógombját, hogy vertikálisan ütköző gőzáramlás jöjjön létre. Az intenzív gőzölés nyomógombját ne tartsa hosszú ideig benyomva és ne használja azt többször, mint 3x egymásután.
FIGYELEM
- Ne tegye a vasalót 10 – 20 cm-nél közelebb a kényes anyagokhoz, azok károsodásának elkerülése érdekében!
– A VERTICAL funkciót csak akkor használja, ha a LEN a vagy PAMUT hőmérséklet került beállításra.
DRIP-STOP
Ez a berendezés meggátolja a víz kifolyását a vasalótalpból annak nem elegendő hőmérséklete esetében.
Öntisztító rendszer (SELF-CLEAN)
Vegye kézbe a vasalót, a D jelü gözölésszabályozó gombját állítsa „0“ helyzetbe (5. ábra) és nyissa ki a C jelü beöntőnyílás fedelét. Mellékelt P jelü pohárral töltsön vizet az I jelü tartályba annak 1/2-ig (4. ábra) és a töltőnyílás fedelét kattanásig zárja be. A víz betöltésekor tartsa a vasalót a beöntésnek megfelelő helyzetben. Állítsa a vasalót annak tárolási helyzetébe (7. ábra) és a H jelü szabályozó gombot állítsa a maximális helyzetbe.
Az M jelü csatlakozóvezeték villásdugóját csatlakoztassa az el.dugaszolóaljzatba.
A G jelü jelzőlámpa kikapcsolása után válassza le a vasalót az el.hálózatról. Tartsa a vasalót horizontális (vízszintes) helyzetben a mosdó fölött. Nyomja meg néhányszor a SELF CLEAN nyomógombot (kétszer vagy háromszor), minden alkalommal kb. 5 másodpercig. Ezután várja meg, amíg a vasalólapból kifolyik az összes víz. Tisztítás után vasaljon át egy tiszta pamutanyag darabot, amivel megtisztítja a vasalólapot. Végül állítsa a vasalót annak tárolási helyzetébe (7. ábra), csatlakoztassa ismét az el.hálózatra és várja meg, amíg kialszik a G jelü jelzőlámpa.
A vasalólap SELF CLEAN funkciója segítségével történő tisztítását végezze folyamatosan (kb. havonta egyszer).
Biztonsági elektronika (AUTO STOP – az FAR 372 típusokra érvényes)
A biztonsági elektronika a vasalótalp kikapcsolását látja el a vasaló horizontális (vízszintes) helyzetében történő állítását követően 30 másodpercen belül és ugyancsak a vasaló oldalra dőlésekor vagy 10 percen belül annak vertikális (függőleges) helyzetben történő hagyásakor. A biztonsági elektronika működési állapotát hangjelzés (csipogás) jelzi.
A vasaló ismételten és automatikusan bekapcsol a vasalás folytatásakor.
Tárolás
A vasalás befejezésekor öntse ki a maradék vizet a tartályból (vigyázat, mert az még forró lehet), esetleg hagyja a vizet elpárologni és hagyja kihülni a vasalót. Ezt követően kapcsolja a D jelű szabályozó gombját a „0“ (kikapcsolt gözöltetési) helyzetbe. Az M jelű csatlakozó vezetéket csévélje fel az L jelű burkolat hátsó részére és helyezze a vasalót kitámasztott tárolási helyzetébe (8. ábra). A készüléket tiszta állapotban, biztonságos és száraz helyen, gyermekek és nem önjogú személyek részére nem hozzáférhetően tárolja.
IV. KARBANTARTÁS
Karbantartás előtt kapcsolja le a készüléket az el.hálózatról annak csatlakozóvezetéke villásdugója el. dugaszolóaljzatból történő kihúzásával! Ne használjon karcos és agresszív tisztítószereket (pl. éles tárgyakat, kaparókat, hígítókat vagy egyéb oldószereket)! A vasalót annak kihúlt állapotában törölje le nedves ruhadarabbal és szárítsa azt meg. Ha a vasalólapon barna bevonati réteg keletkezik (pl. keményített fehérnemű vasalásakor), ezt a bevonatot a legkönnyebben folyékony szappanos mosószerrel és finom tisztítóporral távolíthatja el. A vasalók ANTI CALC jelű tartós mésztelenítő rendszerrel rendelkeznek, ami nem igényel karbantartást. Ez a rendszer azonban nem képes teljesen megakadályozni a mészlerakódásokat.
V. HIBAELHÁRÍTÁS
| A meghibásodás | Oka Eltávolítása | |
| Nem melegszik a vasaló | Nincs hálózati csatlakozás Ellenőrizze a kábelt, a villásdugót és az el. dugaszolóaljzatot | |
| A termosztát szabályozó korongja a min. helyzetben van | Állítsa a korongot a • / •• / ••• vagy a MAX helyzetbe | |
| Az AUTO SHUT OFF funkció aktíválódott | Mozdítsa meg a vasalót a biztonsági funkció deaktiválására | |
| A vasalóban nem képződik gőz | Nincs víz a tartályban Öntsön vizet a tartályba | |
| A gőzölésszabályozó „0“ állásban van | Kapcsolja a szabályozót gőzölési helyzetbe („1“ / „2“) | |
| Az alacsonyra beállított hőmérséklet aktíválja a DRIP- STOP funkciót | Állítson be a termosztát szabályozó gombon olyan hőmérsékletet, amelyben a gőzölés alkalmazható és használat előtt várja meg, amíg a vasaló felmelegszik | |
| A vasaló nem alakít ki gőzsokkot | Az alacsonyra beállított hőmérséklet aktíválja a DRIP- STOP funkciót | Állítson be a termosztát szabályozó gombon olyan hőmérsékletet, amelyben a gőzölés alkalmazható és használat előtt várja meg, amíg a vasaló felmelegszik |
| A gőzsokk funkció rövid időn belül túl gyakran került alkalmazásra | Hagyja felmelegedni a vasalót és várjon egy kicsit, amíg a gőzsokk funkciót ismét bekapcsolhatja | |
| A szóróberendezés (permetező) nem szórja a vizet | Nincs víz a tartályban Öntsön vizet a tartályba | |
| A vízrendszer levegőt tartalmaz | Nyomja rá ujját a permetező fúvókájára és egyidejűleg néhányszor nyomja meg a permetező berendezés nyomógombját | |
| A vasalólapról víz csöpög | A tartály beöntőnyílása nincs helyesen lezárva | Zárja be a töltőnyílás fedelét |
| Alacsony hőmérséklet került beállításra | Állítson be a termosztát szabályozó gombon olyan hőmérsékletet, amelyben a gözölés alkalmazható és használat előtt várja meg, amíg a vasaló felmelegszik | |
| A gözsokk funkciója alkalmazásra került a hőmérséklet... érték alá történt beállításakor | Állítsa be a termosztát szabályozó gombját a... vagy a MAX hőmérsékletre. | |
| Vasaláskor megnyomódott a SELF CLEAN nyomógomb | Ne használja a SELF CLEAN funkciót | |
| A vasalás befejezésekor a vasaló vízszintes helyzetben került elhelyezésre és a gözölés szabályozó nincs a „0“ helyzetben | A gözölési szabályozót helyezze a „0“ helyzetbe, ürítse ki a tartályt és helyezze a vasalót annak tárolási helyzetébe | |
| A vasalólapról pikkelyek és más szennyeződések válnak le | A javasolttól ellentétben nem hígított víz került felhasználásra >15 °N túl nagy keménységi értékben | Használjon desztillált vízzel hígított vizet |
| Végezzen tisztítást a SELF CLEAN és a gözsokk funkciók segítségével | ||
| A vasalólapból barna színű folyadék folyik ki | A vízkő eltávolítása nem megengedett vegyi készítményekkel történt | Ne adagoljon a tartályban levő vízhez vízkőeltávolítás céljából vegyi anyagokat |
| Az általunk nem javasolt vízfajták egyikét használja | A tartály feltöltéséhez csak általánosan használatos tisztaságú ivóvizet használjon, illetve desztillált vízzel hígított vizet | |
| A fehérneműből anyagszál került a vasalólap nyílásába és beleég abba | Végezzen tisztítást a SELF CLEAN és a gözsokk funkciókkal, illetve időnként a lehült vasalólapot óvatosan porszívózza ki | |
| A vasalólapszennyezett vagymegbarnult | Magas értékre beállítotthőmérséklet | Állítson be a termosztát szabályozógombon olyan hőmérsékletet,amelyben a gözölés hogy az anyagne égjen rá a vasalólapra |
| A fehérnemű nincs rendesenkiöblítve és mosóport,lágyítószert vagy keményítőrészecskéket tartalmaz. | Tisztítsa meg a vasalólapot (lásdKarbantartás).A fehérneműt jól öblítse ki. | |
| A vasalólapfelülete karcos | Vasalás közben a lap éles éskemény tárgyakkal érintkezett | Kerülje el vasalás közben az élesszéleket tartalmazó vastárgyakkaltörténő érintkezést és ne helyezzea vasalót éles oldalakkal éskiemelkedésekkel rendelkező fémalátétre |
VI. MÜSZAKI ADATOK
Feszültség (V) a készülék típusának címkéjén látható
Teljesítményfelvétel (W) a készülék típusának címkéjén látható
Vízmennyiség (úrtartalom ml.) 250
Tömeg (víz nélkül) (kg) 1,15
A készülék érintésvédelmi osztálya I.
Termék méretei (mm) 285 x 117 x 130
Teljesítményfelvétel készenléti állapotban < 0,50 W.
A készülék elektromos részeibe való beavatkozást igénylő alkatrészcseréket kizárólag szakszerviz végezhet! A gyártói utasítások figyelmen kívül hagyása a garanciális javításra való jogosultság megszűnését vonja maga után!
A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó fenntartja.
VII. JOGALKOTÁS ÉS ÖKOLÓGIA

FIGYELEM: TÜZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET ESÖ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL VAGY JAVÍTÁS ELÖTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ. A KÉSZÜLÉK VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN.
Környezetvédelmi információk
Megtettünk lehető legjobbat a csomagolóanyagok mennyiségének csökkentése érdekében: lehetővé tettük azok egyszerű szétválasztását 3 anyagra: kartonpapír, papírzúzalék és olvasztott polipropilén. A készülék olyan anyagokat tartalmaz, amelyek szétszerelés után speciális üzemekben újrahasznosíthatók. Kérjük, tartsa be a csomagolóanyagok, kimerült elemek és régi berendezések kezelésére vonatkozó helyi előírásokat.
Használt elektromos berendezések, elemek és akkumulátorok megsemmisítése

Ez a jel a készüléken, annak tartozékain vagy csomagolásán azt jelöli, hogy ezt a terméket nem szabad a többi háztartási hulladékkal azonos módon kezelni. Élettartamának letelte után a terméket vagy az elemet (amennyiben tartalmaz) adja le az illetékes hulladékgyűjtő helyen, ahol az elektromos berendezést és elemet újrahasznosítják. Az Európai Unióban és a többi európai államban vannak gyűjtőhelyek a kiszolgált elektromos berendezések számára. A termék megfelelő módon történő megsemmisítésével nagyban hozzájárul a nem megfelelő hulladékkezelés által a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető kockázatok megelőzéséhez. Az anyagok újrafeldolgozásával megőrizhetők természeti erőforrásaink. Ezért kérjük, ne dobja a kiszolgált elektromos berendezést és elemet/akkumulátort a háztartási hulladék közé. A kiszolgált elektromos berendezések ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkért forduljon eladójához, a községi hivatalhoz. A használt elemek és akkumulátorok ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkat szintén az eladójától, a községi hivataltól.
HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekek részére nem hozzáférhető helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.

FIGYELMEZTETÉSS