JC463 - Hajvasaló Joycare - Ingyenes használati útmutató
Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen JC463 Joycare PDF formátumban.
Töltse le az útmutatót a következőhöz Hajvasaló PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét JC463 - Joycare és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. JC463 márka Joycare.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ JC463 Joycare
hAJVASALÓ JC-463 Köszönjük, hogy a JOYCARE kerámia hajvasalóját választotta A készülék megfelelő használatához javasoljuk, hogy gyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat, s a használati utasítást őrizze meg a későbbiekben való használathoz is. BIZTONSÁGI fIGYELMEZTETÉSEK Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb gyerekek, csökkent zikai, érzéki vagy értelmi képességgel rendelkező vagy tapasztalatlan személyek csak előzetes, a biztonságra vonatkozó oktatást és a termékkel kapcsolatos veszélyekről való tájékoztatást köve- tően használhatják. A gyerekek nem játszhatnak a készü- lékkel. A készülék tisztítását és kar- bantartását gyermekek csak felnőtt felügyelete alatt végezhetik.34
Ha a készüléket fürdőszobában használja, használatot követően húz- za ki a villásdugót, mert a víz közelsé- ge még akkor is veszélyt jelent, ha a készülék ki van kapcsolva. fONTOS BIZTONSÁGI RENDSZABÁLYOK Ne használja a készüléket a jelen felhasználói utasításban leírtaktól eltérő célra; bármely más felhasználás helytelennek, s ennél fogva veszélyesnek minősül. A készülék használata előtt olvassa el gyelmesen az e kézikönyvben található utasításokat. Tanácsoljuk, hogy a felhasználói utasítást őrizze meg későbbi használatra. A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e az adatokat tartalmazó címkén feltüntetett értékkel. Az alábbi esetekben mindig húzza ki a hálózati csatlakozót: ha a készülék nincs használatban, a készülék tisztítása alatt, s mindannyiszor, amikor működés közben rendellenességet észlel. Mindig kapcsoljuk ki a készüléket, és csak azután húzzuk ki a hálózati csatlakozót. Mindig a csatlakozódugót húzzuk, sohase a vezetéket. Ha a fémes lapok magas hőmérsékletet érnek el, sohasem tanácsos a készüléket hőérzékeny felületre (mint fa, papír stb.), vagy gyúlékony anyagok közelébe helyezni. Kerüljük el továbbá, hogy közvetlenül érintkezzék a kezünkkel, szemünkkel, arcunkkal és nyakunkkal. Ne érintsük meg a lapokat, amikor a készülék be van kapcsolva. Ne csavarjuk soha a vezetéket a készülékre. A gyermekekkel kapcsolatos balesetek vagy szerencsétlenségek elkerülése érdekében, jelenlétükben sohase hagyjuk a készüléket felügyelet nélkül. Ennek érdekében tanácsos a készüléket számukra nem elérhető helyen tartani. Ne használjuk vagy helyezzük a készüléket törülköző, takaró vagy párna alá, mert túlmelegedhet, s tüzet és/vagy áramütést okozhat. A készüléket mindig távol kell tartani hőforrástól, nem szabad napsütésnek kitett vagy párás helyen tartani, s távol kell tartani az olyan, pl. éles tárgyaktól, melyek károsíthatják. Működése közben soha ne hagyjuk őrizetlenül a készüléket! Ha nincsen használatban, mindig ki kell kapcsolni, és a csatlakozó aljzatból ki kell húzni. A készüléket semmilyen esetben nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni, vagy velük érintkezésbe hozni. Vizes vagy nedves kézzel ne használjuk a hajvasalót. Ha a készülék véletlenül vizes lesz, azonnal húzzuk ki a csatlakozó aljzatból. HA VÍZBE ESNE, SEMMIKÉPPEN NE PRÓBÁLJUK ONNAN KIEMELNI. A terméket kizárólag eredeti céljának megfelelően szabad használni.34
Ha a termék vagy a kábel sérült vagy meghibásodott, használatát azonnal fel kell függeszteni, és hivatalos szervizhez fordulni. Ne próbáljuk a készüléket megjavítani, vagy a sérült részeket kicserélni. A sérült kábeleket azonnal ki kell cserélni. Ezt a műveletet csak szakemberek végezhetik. A cserealkatrészeknek eredetieknek, vagy legalábbis velük teljes mértékben egyenértékűeknek kell lenniük. A készülék túlmelegedésének elkerülése érdekében tekerjük le teljesen kábelét, s a készüléket, ha nem használjuk, ne tartsuk bekapcsolva. A készüléket csak lehűlt állapotban tegyük el, s kábelét soha ne tekerjük rá. Ha a tápvezeték sérült, ki kell azt cseréltetni a gyártóval vagyy a gyártó szakszervizével vagy hasonló, szakképzett személlyel a kockázatok megelőzése érdekében. Ha a készüléket fürdőszobában használja, használatot követően áramtalanítsa, mert a víz közelsége még akkor is veszélyt jelent, amikor a készülék ki van kapcsolva. AZ ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA:
1. 360°-fokban hajlítható kábel
3. turmalin kerámia lapok
5. Be/kikapcsoló és hőmérsékletszabályozó tekerőgomb
hASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csatlakoztassa a készüléket az elektromos csatlakozóhoz és a tekerőgomb segítségével kapcsolja be a terméket, majd válassza ki a kívánt hőmérsékletet. A piros led fény villogni kezd. Amikor a led fény kialszik, a lap elérte a beállított hőmérsékletet és használatra kész. A maximális hőmérséklet 220°C, a minimális hőmérséklet 100°C. Kiválasztható hőmérsékletek: 100°C- 120°C- 140°C-160°C-180°C-200°C-220°C. Helyezze a száraz hajat a két lap közé, és nyomja össze a markolatot a hajsütővas bezárásához, majd csúsztassa a sütővasat a hajvégek felé. –Hagyja kihűlni a készüléket az újabb alkalmazás előtt. A blokkoló mechanizmus a készülék megfelelő újra feltevéséhez hasznos. Lehetővé teszi a készülék egyszerű bezárását a két lap egymás felé mozgatása segítségével. Ne melegítsük fel az egységet, ha blokkolt helyzetben van. Automatikus biztonsági kikapcsolás: ha az egység bekapcsolt állapotban marad és semmilyen gombnyomás nem történt, 40 perc elteltével automatikusan kikapcsol. Az általános feszültségérték: 100-240V ~50-60 Hz lehetővé teszi a készülék külföldön történő36
használatát is. Amikor 120 V-on használja a készüléket, lehetséges, hogy a bemelegedési idő és az elérhető hőmérsékletek megváltoznak. fIGYELEM: Soha ne használja a készüléket vizes hajon.
vagy a haj megégését kockáztatja. Amikor első alkalommal használja a sütővasat, mindig közepes hőmérsékletet válasszon. KIVÁLASZTÁSI TANÁCSOK: - alacsony hőmérséklet a vékony szálú, törékeny haj esetén - közepes hőmérséklet hullámos haj esetén - özepes vagy magas hőmérséklet a nagyon göndör, nehezen simítható, sűrű és ellenálló haj esetén
Turmalin kerámia lapok Rezgő kerámia lapok(22x90 mm) LED jelzőfény 100°C-200°C között szabályozható hőmérséklet Hőmérsékletszabályozó tekerőgomb Lap blokkoló Hajlítható kábel Tápfeszültség: 100-240 V~ 50-60 Hz. Automatikus biztonsági kikapcsolás 40 perc nem használat után.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A BE/KI nyomógomb megnyomásával kapcsoljuk ki a készüléket, húzzuk ki a csatlakozót a csatlakozó aljzatból, helyezzük a készüléket egy hőálló felületre, s várjuk meg, míg teljesen kihűl
Ezután puha száraz szövettel tisztítsuk le a készüléket. Mindig tartsuk a lapokat tisztán, portalanul, s mentesen a hajápolási termékektől és hajzselétől. A készüléket soha ne merítsük vízbe, vagy más folyadékba. A készülék tisztításához ne használjunk soha oldószert vagy agresszív tisztítószert. Ne kíséreljük meg soha a készüléket magunk megjavítani, forduljunk inkább hivatalos szervizhez. JELMAGYARÁZAT
II. érintésvédelmi osztályú készülék36
A készülék valamennyi vonatkozó európai normatívának megfelel. hULLADÉKKEZELÉS A készüléket életciklusának lejártát követően nem lehet a települési hulladékkal együtt megsemmisíteni, a hulladékkezeléskor – a készülék eltávolítható részeivel és alkatrészeivel együtt – a 2002/96/EK irányelvet kell gyelembe venni. Mivel a települési hulladéktól külön kell kezelni, ezért a készüléket egy elektromos és elektronikai berendezések gyűjtésére szakosodott hulladéklerakó telepre kell vinni, vagy egy egyenértékű, új készülék vásárlásakor le kell adni a viszonteladónak. A fentiek betartásának elmaradása súlyos büntetést von maga után. Minden utasítás és rajz a használati útmutató nyomtatásakor rendelkezésre álló információn alapul, ezért változásnak van kitéve.38
Nu sunt acoperite de garanţie daunele provocate de lovituri accidentale, daune din timpul transportului, cauzate de o întreţinere şi o curăţire incorectă, de folosire improprie, de modicări şi reparaţii realizate de către terţe persoane neautorizate. Sunt de asemenea excluse daunele ce derivă dintr-o instalare incorectă a produsului şi daunele cauzate de uzură şi componentele supuse în mod natural la uzură. Pentru a obţine înlocuirea / repararea produsului în garanţie, în cazurile care nu sunt prevăzute în rândurile de mai sus, ci din cauza unor defecte de fabricaţie, vă invităm să contactaţi importatorul / distribuitorul local. Marfa considerată necorespunzătoare din motivele de mai sus, trebuie să e însoţită de prezentul certicat completat corect, de dovada de cumpărare a mărfurilor (factură şi documentul de transport), împreună cu documentul de cumpărare. Vă recomandăm să păstraţi ambalajul original al produsului. hU: Az egyfős Joycare S.p.A. társaság, a vásárlás dátumától számított 3 év garanciát biztosít termékeire. A garancia nem vonatkozik a véletlen törésből, a szállítás során történt sérülésből, a nem megfelelő karbantartásból és tisztításból, a nem megfelelő használatból, illetve a felhatalmazással nem rendelkező személyek által végzett beavatkozásokból vagy javításokból eredő károkért. Ezenkívül a garancia nem terjed ki a készülék nem megfelelő beszereléséből eredő károkra, valamint az elhasználódásból eredő károkra és természetesen, az elhasználódásnak kitett alkatrészekre. A készülék garanciális cseréje/javítása érdekében, a fent felsoroltaktól eltérő esetekben, gyártási hiba esetén, lépjen kapcsolatba a helyi importőrrel/kereskedővel. A fent felsorolt okok miatt a nem megfelelő áruhoz csatolni kell a kitöltött, csatolt igazolást, a vásárlást igazoló dokumentumokat (számla és szállítólevél), valamint a blokkot. őrizze meg a termék eredeti csomagolását.42
Notice-Facile