JC352 - Masszázs készülék Joycare - Ingyenes használati útmutató
Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen JC352 Joycare PDF formátumban.
| Termék típusa | Shiatsu masszázsülés hátra és nyakra |
| Márka | Joycare |
| Modell | JC352 |
| Kategória | Masszázskészülék |
| Fő funkciók | Hát és nyak shiatsu masszázs, vibrációs masszázs, infravörös fűtőfunkció, 3 vibrációs erősség, automatikus ciklusok (teljes hát, felső hát, alsó hát) |
| Automatikus kikapcsolás | 15 perc használat után (biztonsági) |
| Teljesítmény | 60 W |
| Tápellátás | Hálózati adapter DC 12V / 5A ; szivargyújtó adapter (12V) mellékelve |
| Elektromos osztály | II. osztályú készülék (kettős szigetelés) |
| Méretek (hozzávetőleges) | Körülbelül 50 x 40 x 15 cm (tájékoztató jellegű) |
| Súly (hozzávetőleges) | Körülbelül 2,5 kg |
| Mellékelt tartozékok | Távirányító, hálózati adapter, szivargyújtó adapter, rögzítő hevederek |
| Anyag | Szövet (huzat), műanyag (test) |
| Használat | Széken, fotelben vagy autóban (utasülés) |
| Karbantartás és tisztítás | Puha, nedves ruhával tisztítsa; ne használjon oldószereket vagy tisztítószereket; ne merítse vízbe |
| Biztonság | Tisztítás előtt húzza ki; ne használja sérült bőrön, terhesség, alvás vagy vezetés közben; gyermekek általi használatot kerülje |
| Garancia | 3 év (a vásárlás dátumától számítva) |
| Javíthatóság | Kizárólag szakképzett személyzet által javítható; ne nyissa ki a cipzárt |
| Ártalmatlanítás | Ne dobja a háztartási hulladékba; újrahasznosítás WEEE-n keresztül (2002/96/EK irányelv) |
Gyakran ismételt kérdések - JC352 Joycare
Felhasználói kérdések a következőről JC352 Joycare
0 kérdés erről a készülékről. Válaszolj azokra, amiket ismersz, vagy tedd fel a sajátod.
Tegyél fel egy új kérdést erről a készülékről
Töltse le az útmutatót a következőhöz Masszázs készülék PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét JC352 - Joycare és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. JC352 márka Joycare.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ JC352 Joycare
Köszönjük, hogy a Joycare masszázsülését választotta, melynek köszönhetően kényelmesen, otthonában, az irodában vagy az autóban élvezheti az igazi shiatsu masszázst.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK
A termék megfelelő használata érdekében javasoljuk, hogy figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat és a jövőbeni használathoz őrizze meg az útmutatót. Ne használja a terméket a jelen használati útmutatóban leírtaktól eltérő célokra, illetve ne használjon az útmutatóban leírtaktól eltérő tartozékokat. Az adott termék kizárólag otthoni és nem kereskedelmi célú felhasználásra, és/vagy orvosi alkalmazásra készült. Használat előtt győződjön meg arról, hogy a készülék és annak tartozékai épek és nincs rajtuk sérülési nyom. Mindig ellenőrizze a termék és a tartozékok állapotát és ha működési rendellenességet észlel, vagy észreveszi, hogy a tartozékok sérültek, azonnal szakítsa félbe a készülék használatát és forduljon szakszervízhez. A készüléket csak a tartozékba kapott tápegységgel használja és csak a tápegységen feltüntetett névleges feszültségen, ne használja a tápegységet akkor, amikor a készüléken vagy a tartozékokon látható sérülés mutatkozik, illetve vihar során. A tápegység dugaljból történő eltávolításakor sose húzza a tápvezetéket vagy a készüléket. Sose tartsa vagy vigye a készüléket a tápvezetéknél fogva. Tartson megfelelő távolságot a vezetékek és a meleg felületek között. Ne szorítsa, hajlítsa vagy tekerje a vezetéket. Ne szúrjon bele tűt vagy hegyes tárgyat. Győződjön meg arról, hogy a masszázs készülék, a kapcsoló, a tápegység és a vezeték ne érintkezzen vízzel, gözzel vagy más folyadékkal. Ezért a készüléket csak zárt, száraz helyiségekben használja. Semmilyen esetben se nyúljon a vízbe esett készülékért. Azonnal áramtalanítsa a készüléket. Ne használja a készüléket, ha azon vagy annak tartozékain látható sérülések vannak. Ügyeljen arra, hogy a készüléket ne érje ütés és ne essen le. Az elektromos készülékek javítását kizárólag szakemberek végezhetik. Helytelenül vagy nem megfelelő módon végzett javítási műveletek komoly veszélyt jelenthetnek a felhasználó számára. A javítások miatt forduljon Szakszervízhez. Tilos a shiatsu masszázs készülék cipzárját kinyitni. A cipzár csak műszaki gyártási célra használatos. Távolítsa el a villásdugót, amikor a készüléket nem használja, a készülék tisztításának megkezdése, tartozék csere előtt, illetve minden egyes alkalommal, amikor működési rendellenességet észlel. A villásdugó eltávolítása előtt mindig le kell kapcsolni a kapcsolót. Mindig a dugót húzza, sose a vezetéket. Sose használja a készüléket alvás közben vagy aluszékonyság esetén. Sose használja vagy helyezze a terméket takarók vagy vánkosok alá, mert túlmelegedhet és tüzet és/vagy elektromos kisülést okozhat, illetve ne használja benzin vagy más, gyúlékony anyag közelében. A készüléket gyermekek nem használhatják. Semmilyen tárgyat ne illesszen a készülék nyílásaiba és forgó részeibe. Győződjön meg arról, hogy a mozgó részek mindig szabadon mozoghassanak. A készüléket csak felállítva használja, sose fektesse a padlóra. Ne üljön, feküdjön vagy álljon teljes testsúlyával a készülék mozgásban lévő részeire. A készüléket mindig hőforrástól, napsugaraktól, nedvességtől, éles tárgyaktól és hasonlóktól távol eső helyen tárolja. Gyerekekenek okozott baleset és bármilyen sérülés elkerülése érdekében, jelenlétükben sose hagyja a készüléket őrizetlenül. Ezért javasoljuk, hogy a készüléket gyermekektől távol eső helyen tárolja.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATÁRA VONATKOZ" KÜLÖNLEGES FIGYELMEZTETÉSEK
Jelen készülék kizárólag az emberi hát masszírozására alkalmas. Nem helyettesíti az orvosi kezelést. Kerülje a készülék használatát az alább felsorolt esetekben. Ne használja a masszázs készüléket abban az esetben, ha a masszírozandó testrész valamilyen betegségben szenved vagy azon sérülés található (pl. gerincsérv, nyílt sérülések); gyerekeken; terhesség során; alvás közben; autóban, vezetés közben; állatokon; olyan tevékenységek végzése során, ahol egy hirtelen mozdulat veszélyes lehet; olyan gyógyszerek bevételét követően, melyek
korlátozott beszámíthatóságot eredményeznek (nyugtató gyógyszerek, alkohol). Ha bizonytalan abban, hogy a masszázs készülék személyes használatra alkalmas-e, mindig kérje ki kezelő orvosa véleméynét. A készülék használata kellemes és nyugtató hatású lehet; amennyiben fájdalmat vagy kellemetlenséget érez, azonnal szakítsa meg a kezelést és forduljon orvoshoz. Ez a készülék nem alkalmas csökkent fizikai, érzékelő vagy szellemi képességű, vagy tapasztalatlan vagy a készülék használatában nem jártas személyek által történő használatra (a gyerekeket is beleértve), hacsak nem felügyeli őket vagy nem oktatja ki őket egy, a biztonságukért felelős személy. A gyerekek felügyeletet igényelnek annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel. Ha a tápvezeték sérült, azt a veszélyek elkerülése érdekében azonnal helyettesíteni kell. A cserét a gyártó vagy a szakszervíz vagy szakképzettségű személy végezze A készülék rendelkezik egy, a masszírozó fejekben aktiválható melegítő funkcióval. Éppen ezért a hőt nem érzékelő személyeknek különösen oda kell figyelniük az adott funkció használata során. A masszázs készülék használata előtt kérje ki orvosa véleményét, ha: súlyos betegségben szenved vagy a test felső részén valamilyen műtéten esett át; ha szívritmusszabályzót vagy más segéd készüléket használ; trombózisban, cukorbetegségben szenved; illetve ismeretlen eredetű fájdalom esetén. A készülék kizárólag a jelen használati útmutatóban leírt célokra használható. A gyártó nem felel a készülék helytelen vagy nem megfelelő célú felhasználásából eredő károkért. A készülék használata során kellemes érzést és nyugalmat kell éreznie; amennyiben fájdalmat vagy kellemetlenséget észlel, azonnal szakítsa félbe a kezelést és forduljon orvoshoz. Ne használja a készüléket egyhuzamban, 15 percnél hosszabb ideig (túlmelegedés veszélye) és az újbóli használat előtt hagyja, hogy a készülék legalább 15 percig hüljön. Sose használja a készüléket lefekvés előtt: a masszázs készülék stimuláló hatása átmeneti álmatlanságot okozhat.
A csomagolóanyagok (műanyag zacskó, karton, polisztírol stb.) potenciális veszélyforrást jelentenek, ezért a gyermekektől távol tartandók. Ártalmatlanításukat a hatályos előírások szerint kell végezni.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA ÉS HASZNÁLATA

1) A nyakszirti zóna masszírozó elemei
2) 4 hátmasszírozó fej
3) Rögzítő szíjak
4) Távirányító
5) Csatlakozó
6) Hálózati adapter
7) Autós adapter

ON/OFF: a készülék ki- és bekapcsolásához
FULL BACK (a teljes hát masszírozása)
UPPER BACK (a hát felső részének masszírozása)
LOWER BACK (a hát alsó részének masszírozása)
AUTO: ennek a gombnak a megnyomásával egy teljes (upper back és lower back) automatikus hátmasszázsban lehet része.
BACK INFRARED: a hátat érintő infravörös (melegítő) funkciót aktiváló és kiiktató gomb
VIBRATE: rezgő masszázs aktiválása
NECK INFRARED: a nyaki infravörös (melegítő) funkciót aktiváló és kiiktató gomb
NECK SHIATSU: a nyakszirti shiatsu masszázs beindítása
NECK CW: a shiatsu masszázs beindítása az óramutató járásával megegyező forgási iránnyal.
NECK CCW: a shiatsu masszázs beindítása az óramutató járásával ellentétes forgási irányban.
A TERMÉK HASZNÁLATA
Helyezze a masszázsülést egy székre, karosszékre vagy hasonlóra, és a megfelelő elasztikus szíjak segítségével hátulról rögzítse. Illessze a csatlakozót a hálózati adapterbe, majd csatlakoztassa a dugót a csatlakozó aljzatba. A készüléket – a készletben kapott autós adapternek köszönhetően – az autóban is használhatja. Nyomja meg a bekapcsoló gombot és a távirányító megfelelő gombjainak megnyomásával válassza ki a kívánt beállításokat.
Rezgő masszázs: a masszázs beindításához nyomja meg a VIBRATE gombot.
3 különböző teljesítményfokozatú masszázs közül lehet választani (magas – közepes - alacsony).
Ha az egyik teljesítményfokozatról egy másikra kíván áttérni, vagy szeretné kiiktatni a funkciót, ismét nyomja meg a gombot.
Figyelem: a termék biztonsági okokból kifolyólag, 15 perc használat után, automatikusan kikapcsol. Ez a folyamat nem helyettesíti a termék kézzel történő kikapcsolását. Minden esetben kapcsolja ki a terméket amikor nem használja és húzza ki a dugót a konnektorból.
KARBANTARTÁS ÉS A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA
Mielött hozzákezdene a készülék tisztításához, mindig húzza ki a dugót a konnektorból. A készülék tisztításához ne használjon semmilyen oldószert. Nedves ronggyal tisztítsa ki a készüléket – soha ne használjon tisztítószereket. Ne merítsük soha a készüléket vízbe, vagy más folyadékba. Soha ne használjon vegytisztítószereket. Mindig tiszta,
száraz helyre tegye el, távol a hőforrásoktól, napsütéstől, nedvességtől, éles tárgyaktól stb. Soha ne tekerje körbe a készüléken a kábelt, és ne emelje fel azt a kábelnél fogva.
MÜSZAKI JELLEMZÖK
Megnevezés: Shiatsu nyak-hát masszázsülés melegítő funkcióval
15 perces használat után automatikusan kikapcsol
Teljesítmény: 60W
Áramellátás: bemenet DC 12V/5A

II. érintésvédelmi osztályú készülék

Ne használjuk a készüléket fürdőkád, zuhany, mosdótál vagy más vizet tartalmazó tároló közelében.

Ezek a készülékek valamennyi vonatkozó uniós irányelvnek megfelelnek.

ÁRTALMATLANÍTÁS
Hasznos élettartama végén a készülék a kivehető részeivel és tartozékaival együtt nem dobható ki háztartási hulladékként, hanem ezeket a 2002/96/EK uniós irányelv szerint kell ártalmatlanítani. A háztartási szeméttől külön kell kezelni, és vagy egy elektromos és elektronikus berendezésekre szakosodott szelektív hulladékgyűjtőközpontnak kell leadni, vagy hasonló jellegű új készülék vásárlásakor át kell adni a forgalmazónak. A törvény megszegése szigorú büntetést von maga után.
Minden adat és ábra a használati utasítás nyomtatásának idejében rendelkezésünkre álló legfrissebb információkon alapszik – a változtatás joga fenntartva.
GARANZIA PER ITALIA
Joycare S.p.A. társaság, a vásárlás dátumától számított 3 év garanciát biztosít termékeire. A garancia nem vonatkozik a véletlen törésből, a szállítás során történt sérülésből, a nem megfelelő karbantartásból és tisztításból, a nem megfelelő használatból, illetve a felhatalmazással nem rendelkező személyek által végzett beavatkozásokból vagy javításokból eredő károkért. Ezenkívül a garancia nem terjed ki a készülék nem megfelelő beszereléséből
eredő károkra, valamint az elhasználódásból eredő károkra és természetesen, az elhasználódásnak kitett alkatrészekre. A készülék garanciális cseréje/javítása érdekében, a fent felsoroltaktól eltérő esetekben, gyártási hiba esetén, lépjen kapcsolatba a helyi importörrel/kereskedővel. A fent felsorolt okok miatt a nem megfelelő áruhoz csatolni kell a kitöltött, csatolt igazolást, a vásárlást igazoló dokumentumokat (számla és szállítólevél), valamint a blokkot.
Örizze meg a termék eredeti csomagolását.
| PRODOTTO/NUMERO DI SERIE/ MODELLO PRODUCT/SERIAL NUMBER/MODEL PRODUIT / NUMÉRO DE SÉRIE/ MODÈLE DU PRODUIT PRODUKT / SERIENNUMMER / MODELL PRODUTO / NUMERO DE SERIE/ MODELO PRODUCTO / NUMERO DE SERIE/ MODELO ПРОДУКТ / СЕРИЕН / МОДЕЛ PRODUS/SERIA NUMÄRUL/MODEL TERMÉK/SOROZATSZÁM | DATA DI ACQUISTO DATE OF PURCHASE DATE D'ACHAT KAUFDATUM DATA DE COMPRA FECHA DE COMPRA ЗАКУПУВАНЕ DATA DATA CUMPÄRÄRII BESZERZÉS DÂTUMA | |
| INDIRIZZO SENDER EXPEDITEUR ABSENDER REMITENTE REMITENTE АДРЕС EXPEDITOR CÍM | NOME E TIMBRO DEL RIVENDITORE DEALER NAME AND STEMPEL NOME ET TIMBRE DU REVENDEUR NAME UND STEMPEL DES HÄNDLERS REVENDEDOR NOMBRE Y CARIMBRO NOME DE NEGOCIANTE ИМЕ И ПЕЧАТ НА ТЪРГОВСКИЯ ПРЕДСТАВИТЕЛ NUMELE VANZATORULUI ŞI ŞTAMPILA A VISZONTELADÓ NEVE ÉS PECSÉTJE | |
| [IMAGE] | ||
REV.00-JAN2011
MADE IN CHINA