SB400 - Vakufotó JOHNSON - Ingyenes használati útmutató
Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen SB400 JOHNSON PDF formátumban.
Felhasználói kérdések a következőről SB400 JOHNSON
0 kérdés erről a készülékről. Válaszolj azokra, amiket ismersz, vagy tedd fel a sajátod.
Tegyél fel egy új kérdést erről a készülékről
Töltse le az útmutatót a következőhöz Vakufotó PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét SB400 - JOHNSON és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. SB400 márka JOHNSON.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SB400 JOHNSON
- Biztonsága érdekében ....2
- Előszó 8
- A készlet tartalmának ellenőrzése ....8
- Kompatibilis fényképezőgépek ....10
• A vaku alkotórésze....10 - Az elemek/akkumulátorok behelyezése....10
■ A működés alapszintű bemutatása
- Az SB-400 vaku csatlakoztatása a fényképezőgéphez 12
• A vaku fejének beigazítása....12 - A fényképezőgép beállítása....13
• A vaku hatótávolság-tartománya ....13
■ Rendelkezésre álló vakumódok
- Hosszú záridős vakuszinkron/Vörösszemhatás-csökkentés/Vörösszemhatás-csökkentés hosszú záridős szinkronnal/Szinkron a hátsó redőnyre/Vakuérték (FV) rögzítése/Expozíciókompenzáció és vakuteljesítmény-kompenzáció/Manuális mód....14
■ Tippek a vaku eredményesebb használatához
• Visszavert vakufény....15
- Megjegyzések a visszavert fénnyel való fényképezéssel kapcsolatban......16
■ Referenciaadatok
- Külön beszerezhető tartozékok....18
- Tippek a vaku karbantartásához....18
- Megjegyzések az elemek kezelésével kapcsolatban....19
- Megjegyzések a vaku folyamatos használatával kapcsolatban....20
- Hibaelhárítás....21
- Müszaki adatok....23
Biztonsága érdekében
Saját és mások sérülésének, illetve a Nikon készülék károsodásának elkerülése érdekében a termék használata előtt olvassa el figyelmesen az alábbi biztonsági útmutatót. A biztonsági útmutatót olyan helyen tartsa, ahol a termék összes felhasználója elolvashatja azt.
A használati útmutatóban a következő szimbólumok jelzik a biztonsági előírásokat:

FIGYELMEZTETÉS
Az ilyen jelölésű előírások figyelmen kívül hagyása személyi sérülést vagy halált, illetve anyagi kárt okozhat.

ÓVINTÉZKEDÉS
Az ilyen jelölésű előírások figyelmen kívül hagyása anyagi kárt okozhat.

FIGYELMEZTETÉSEK a vakukkal kapcsolatban
1 Ha korróziót okozó folyadék szivárog az elemekből/akkumulátorokból, és az a szemébe kerül, azonnal öblítse ki a szemét folyóvízzel, és forduljon orvoshoz. Gyors kezelés nélkül súlyos szemsérülést szenvedhet.
2 Soha ne próbálja szétszerelni vagy javítani a vakuegységet, mivel ez áramütést okozhat és meghibásodhat az egység; és a nem megfelelő működés személyi sérülést okozhat.
3 Ha korróziót okozó folyadék szivárog az elemekből/akkumulátorokból, és a bőrére vagy a ruhájára kerül, azonnal mossa le folyóvízzel. Ha a folyadék hosszabb ideig érintkezik a bőrével, sérülést okozhat.
4 Ha leejti a vakuegységet, és az megsérül, ne érintse meg a láthatóvá vált belső fémalkatrészeket. Ezek az alkatrészek, föként a vaku kondenzátora, nagy töltöttségű állapotban lehetnek, és megérintésük áramütést okozhat. Szüntesse meg a tápellátást, vagy távolítsa el az elemeket/akkumulátorokat, és ügyeljen arra, hogy ne érintse meg a termék elektronikus alkatrészeit. A sérült vakuegységet juttassa el a Nikon helyi forgalmazójához vagy hivatalos szervizéhez javításra.
5 Ha melegedést, füstöt vagy égett szagot észlel,
azonnal szüntesse meg a vakuegység használatát, és kigyulladásának
vagy megolvadásának megakadályozásához távolítsa el az elemeket/
akkumulátorokat. Várja meg, míg lehül a vakuegység, hogy biztonságosan
megfoghassa és eltávolíthassa az elemeket/akkumulátorokat. Ezután juttassa
el a vakuegységet a Nikon helyi forgalmazójához vagy hivatalos szervizéhez
javításra.
6 A vakuegységet soha ne merítse folyadékba, és ne tegye ki eső, sós víz vagy nedvesség hatásának, ha az nincs megfelelően védve a folyadékoktól és a nedvességtől. A víz alatti használathoz megfelelő minősítésű vízálló burkolat szükséges. Ha víz vagy nedvesség kerül a vakuegység belsejébe, az az egység kigyulladását és áramütés veszélyét okozhatja. Ilyenkor azonnal távolítsa el az elemeket/akkumulátorokat a vakuegységből, majd juttassa el a vakut a Nikon helyi forgalmazójához vagy hivatalos szervizéhez javításra.
Megjegyzés: a víz vagy nedvesség által károsított elektronikus eszközök javítása gyakran nem gazdaságos.
7 Ne használja a vakuegységet gyúlékony vagy robbanásveszélyes gáz jelenlétében. Ha a vakuegységet olyan helyen használja, ahol gyúlékony gáz (például propán), benzin vagy por található, az robbanást vagy tüzet okozhat.
8 Ne villantson a vakuegységgel a mozgó autó vezetője felé, mert a villanás ideiglenesen megzavarhatja a vezető látását, ami balesetet okozhat.
9 Ne villantson a vakuegységgel a közel tartózkodó személyek szemébe, mert ez retinakárosodást okozhat. Soha ne villantson a vakuegységgel 1 méternél közelebb tartózkodó gyermekek irányába.
10 Ne villantson a vakuegységgel, ha a vakufej hozzáér egy személyhez vagy tárgyhoz. Ez égési sérülést okozhat, illetve a villanó vaku magas hőmérséklete meggyújthatja a ruházatot.
11 Tartsa távol a kisméretű tartozékokat a gyermekektől, nehogy lenyeljék azokat. Ha ez mégis előfordulna, azonnal forduljon orvoshoz.
12 Csak a használati útmutatóban megadott elemeket/akkumulátorokat használja.
Más elemek/akkumulátorok használata esetén korróziót okozó folyadék szivárgása, robbanás, a vakuegység kigyulladása vagy rendellenes működése fordulhat elő.
13 Ne használjon együtt különféle márkájú és típusú elemeket/akkumulátorokat, illetve használt és új elemeket/akkumulátorokat, mivel azok felrobbanhatnak, szivároghatnak vagy tüzet okozhatnak.
Ha egy készülékben egynél több elemet/akkumulátort használ, akkor mindig azonos típusú és egy időben vásárolt elemeket/akkumulátorokat használjon.
14 Ne töltsön akkumulátortöltővel olyan elemeket, amelyek nem újratölthetők (például mangán, alkáli-mangán és lítium), mert ezekből korróziót okozó folyadék szivároghat, illetve robbanás- és tűzveszélyesek.
15 A szabványos méretű (AA, AAA, C, D) vagy más általánosan beszerezhető, például NiCd és Ni-MH akkumulátorok használata vagy töltése esetén csak az akkumulátor gyártója által előírt akkutöltöt használja, és olvassa el figyelmesen a termék használati útmutatóját. Az akkumulátorok töltésekor ügyeljen arra, hogy helyes irányban helyezi be őket a töltőbe és a töltés megkezdése várjon, amíg lehülnek, ellenkező esetben korróziót okozó folyadék szivároghat belölük, illetve robbanás- és tüzveszélyesek lehetnek. Hasonló óvatossággal kezelje a fotográfiai termék gyártója által mellékelt újratölthető akkumulátorokat is.

ÓVINTÉZKEDÉSEK a vakukkal kapcsolatban
1 Ne érintse meg a vakuegységet vizes kézzel, mert ez áramütést okozhat.
2 Tartsa távol a vakuegységet a gyermekektől, nehogy a szájukba vegyék vagy a szájuk közelébe kerüljön, vagy másképpen megérintsék az egység valamelyik veszélyes részét, mivel ez áramütést okozhat.
3 Ne tegye ki erős fizikai behatásnak a vakuegységet, mert ez helytelen működést okozhat, ami robbanást vagy tüzet idézhet elő.
4 Soha ne használjon gyúlékony összetevőket tartalmazó anyagokat, pl. festékhígítót, benzolt vagy festékoldót a készülék tiszítására, soha ne spricceljen rovarriasztót a készülékre, és soha ne tartsa a készüléket kámforral, naftalinnal, vagy hasonló vegyületekkel egy helyen, mivel ez a műanyag készülékház károsodását, tüzet, vagy áramütést okozhat.
5 Ha hosszabb ideig tárolja a vakuegységet használat nélkül, távolítsa el az elemeket/akkumulátorokat, hogy megakadályozza az egység kigyulladását és a korróziót okozó folyadékok szivárgását.
6 Ne lépje túl a villantások maximális számát, mivel ez a vakufej túlhevülését, ezáltal égéseket, valamint a vaku fényszórópanel és a váz károsodását okozhatja.

FIGYELMEZTETÉSEK az elemekkel/akkumulátorokkal kapcsolatban
1 Ne melegítse és ne dobja tűzbe az elemeket/akkumulátorokat, mert ez korróziót okozó folyadék szivárgásához vezethet, és tüzet vagy robbanást idézhet elő.
2 Ne zárja rövidre és ne szerelje szét az elemeket/akkumulátorokat, mert ez korróziót okozó folyadék szivárgását okozhatja, és tüzet vagy robbanást idézhet elő.
3 Ne használjon együtt különféle márkájú és típusú, illetve használt és új elemeket/akkumulátorokat, mivel azok szivároghatnak, felforrósodhatnak vagy felrobbanhatnak.
4 Ne helyezze be ellenkező irányban az elemeket/akkumulátorokat, mert ez korróziót okozó folyadék szivárgását okozhatja, és tüzet vagy robbanást idézhet elő. Ha akár csak egyetlen elemet/akkumulátort fordított irányban helyez be a készülékbe, a vaku már akkor sem működik.
5 Csak az akkumulátor gyártója által előírt akkutöltőt használja, hogy elkerülje azokat a körülményeket, amelyek a korróziót okozó folyadékok szivárgását, az elemek felhevülését vagy robbanást idézhetnek elő.
6 Ne hordja és ne tárolja az elemeket/akkumulátorokat fémből készült tárgyak, például nyaklánc vagy hajtük közelében, mert az ilyen tárgyak rövidre zárhatják az elemeket, ami az elemek szivárgását okozhatja, és felhevülést vagy robbanást idézhet elő. Emellett arra is ügyeljen (főként ha több elemet/akkumulátort tárol), hogy úgy helyezze el az elemeket/akkumulátorokat a tárolóban, hogy azok csatlakozói ne érhessenek egymáshoz, mert ez szintén rövidzárlatot okozhat, ami az elemek/akkumulátorok szivárgását, felhevülését vagy felrobbanását idézheti elő.
7 Ha korróziót okozó folyadék szivárog az elemekből/akkumulátorokból, és az a szemébe kerül, azonnal öblítse ki a szemét folyóvízzel, és forduljon orvoshoz. Gyors kezelés nélkül súlyos szemsérülést szenvedhet.
8 Mindig tartsa be az elemeken/akkumulátorokon feltüntetett útmutatást, hogy elkerülje azokat a körülményeket, amelyek a korróziót okozó folyadékot szivárgását, az elemek felhevülését vagy robbanást idézhetnek elő.
9 Csak a használati útmutatóban megadott elemeket/akkumulátorokat használjon, hogy elkerülje a korróziót okozó folyadékok szivárgását, illetve az elemek/akkumulátorok felhevülését vagy felrobbanását.
10 Ne nyissa ki az elemek/akkumulátorok burkolatát, és ne használjon sérült burkolatú elemeket/akkumulátorokat, mert ez korróziót okozó folyadékok szivárgását, az elemek/akkumulátorok felhevülését vagy felrobbanását idézheti elő.
11 Tartsa távol az elemeket/akkumulátorokat a gyermekektől, nehogy lenyeljék azokat. Ha ez mégis előfordulna, azonnal forduljon orvoshoz.
12 Az elemeket/akkumulátorokat ne merítse vízbe, ne tegye ki eső, nedvesség vagy sós víz hatásának, ha nincsenek a vizes környezetnek megfelelő védőburkolattal ellátva. Ha víz vagy nedvesség kerül az elemek/akkumulátorok belsejébe, az korróziót okozó folyadékok szivárgását, az elemek/akkumulátorok felhevülését vagy felrobbanását idézheti elő.
13 Ne használjon olyan elemeket/akkumulátorokat, amelyeken valamilyen rendellenesség fedezhető fel, például a szín vagy a forma megváltozása. Az ilyen elemek/akkumulátorok felhevülhetnek, vagy belölük korróziót okozó folyadékok szivároghatnak.
14 Ha az előírt időn belül az akkumulátorok újratöltése nem fejeződött be, akkor hagyja abba a töltésüket, hogy elkerülje a korróziót okozó folyadékok szivárgását, illetve az akkumulátorok felhevülését vagy felrobbanását.
15 Ha korróziót okozó folyadék szivárog az elemekből/akkumulátorokból, és a bőrére vagy a ruhájára kerül, azonnal mossa le folyóvízzel. Ha a folyadék hosszabb ideig érintkezik a bőrével, sérülést okozhat.
16 Az elemek/akkumulátorok újrahasznosításakor vagy kidobásakor ne felejtse el szigetelőszalaggal leragasztani a csatlakozójukat. Ha az elem pozitív és negatív csatlakozója fémböl készült tárgyhoz érve rövidzárlatot idéz elő, tűz, felhevülés vagy robbanás következhet be. Az elemek/akkumulátorok kidobásakor kövesse a helyi előírásokat.
17 Ne töltsön akkumulátortöltővel olyan elemeket, amelyek nem újratölthetők, mert ezekből korróziót okozó folyadék szivároghat, illetve robbanás- és tűzveszélyesek.
18 A lemerült elemeket/akkumulátorokat azonnal távolítsa el a készülékből, mert korróziót okozó folyadék szivároghat belölük, illetve felhevülhetnek vagy robbanást idézhetnek elő.

ÓVINTÉZKEDÉSEK az elemekkel/akkumulátorokkal kapcsolatban
1 Ne ejtse le és ne tegye ki erős fizikai behatásnak az elemeket/akkumulátorokat, mert ez korróziót okozó folyadék szivárgását okozhatja, és tüzet vagy robbanást idézhet elő.
2 Legyen óvatos, ha vakus sorozatfelvétel után cseréli az elemeket/akkumulátorokat, mert az elemek/akkumulátorok sorozatfelvétel alatt nagyon felmelegedhetnek, és megégetheti magát.
Európai országokban érvénes „Elkülönített hulladékgyűjtés” jelzése

Ez a jelzés azt jelenti, hogy ezt a terméket elkülönítve kell gyűjteni. Az alábbiak csak az európai országokban élő felhasználókra érvényes.
- Ezt a terméket a megfelelő hulladékgyűjtőhelyen, elkülönítve kell gyűjteni. Ne dobja ki háztartási hulladékként.
- További információkért forduljon a forgalmazóhoz, vagy a helyi hatóság hulladékgyűjtésért felelős részlegéhez.
Előszó
Köszönjük, hogy a Nikon SB-400 vakut választotta. A készülék lehető legjobb kihasználása érdekében a használat előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót. Ezenkívül tartsa kéznél a fényképezőgép használati útmutatóját is.
A készlet tartalmának ellenőrzése
Ellenőrizze, hogy az alábbi lista minden eleme megtalálható az SB-400 csomagolásában. Ha valami hiányzik a csomagból, azonnal lépjen kapcsolatba a kereskedővel, ahol az SB-400 vakut vásárolta.

A vaku megfelelő használata
A vaku teljesítményét a Nikon márkájú fényképezőgépekkel és tartozékokkal (többek között objektívekkel) való használathoz optimalizálták.
Előfordulhat, hogy az egyéb gyártók által készített fényképezőgépek és tartozékok nem felelnek meg a Nikon által meghatározott követelményeknek, és a nem megfelelő fényképezőgépek és tartozékok használatával kárt tehet a vaku bizonyos alkatrészeiben. Ha a vakut nem Nikon termékekkel használja, akkor a Nikon nem garantálja a vaku megfelelő működését.
Készítsen próbaképeket
Fontos események, például esküvő vagy ballagás fényképezése előtt mindig készítsen próbafelvételeket.
Ellenőriztesse rendszeresen a vakut Nikon-szervizben
A Nikon azt javasolja, hogy a vakut legalább kétévente ellenőriztesse a forgalmazóval vagy a szakszervizzel.
Tanulás egy életen át
A Nikon „Tanulás egy életen át” programja a terméktámogatás és az oktatás melletti elkötelezettség keretében folyamatosan frissített információkat kínál az alábbi webhelyeken:
- Az Amerikai Egyesült Államokban élő vásárlóknak: http://www.nikonusa.com/
- Az európai és afrikai vásárlóknak: http://www.europe-nikon.com/support/
- Az Ázsiában, Óceániában és a Közel-Keleten élő vásárlóknak:
http://www.nikon-asia.com/
Látogasson el ezekre a webhelyekre, ahol tájékozódhat a legújabb termékekről, tippeket kaphat, elolvashatja a gyakran ismétlődő kérdésekre adott válaszokat, valamint általános tanácsokat olvashat a digitális képfeldolgozással és fényképezéssel kapcsolatban. További információért forduljon a lakóhelyének megfelelő Nikon-képviselethez.
A márkakereskedések címe az alábbi webhelyen található:
http://nikonimaging.com/
Kompatibilis fényképezőgépek
Ez a vaku támogatja a Nikon Kreatív Megvilágítási Rendszerét (CLS), ezért CLS-kompatibilis fényképezőgépekre szerelve i-TTL vakuvezérlésre is alkalmas. A D4, a D800 sorozatba tartozó, a D700, a D300 sorozatba tartozó, a D90, a D7000, a D5100, a D5000, a D3200, a D3100, a D60 és a D40 sorozatba tartozó fényképezőgépekkel manuális módban is használható.
| CLS-kompatibilis fényképezőgépek | D4, D3-sorozat, D800-sorozat, D700, D2-sorozat, D300-sorozat, D200, D90*, D80*, D70-sorozat*, D7000*, D5100*, D5000*, D3200*, D3100*, D3000*, D60*, D50*, D40-sorozat*, F6, COOLPIX 8800*, COOLPIX 8400, COOLPIX P7100, COOLPIX P7000, COOLPIX P6000, COOLPIX P5100, COOLPIX P5000 |
*Ha SB-400-at használ ezekkel a fényképezőgépekkel, az SB-400-nak bekapcsolt állapotban kell lennie.
A vaku alkotórésze

text_image
1 Akkumulátortartó fedele 2 Vakufej döntési szögének skálája 3 Vakufej 4 Rögzítőtalp 5 Rögzítőtű 6 Papucsérintkezők 7 [ON/OFF] (Be/ki) gomb SPEEDLIGHT SB-400 READY OFF ON LOCK 8 Készenléti jelzőfény 9 Rögzítőtalp zárjaAz elemek/akkumulátorok behelyezése

1 Csúsztassa az elemtartó fedelét a nyíl irányába és nyissa ki.

2 Helyezze be az elemeket/akkumulátorokat a ⊕ és a ⊖ jelek alapján. Az elemtartó fedelét lefelé nyomva csúsztassa a helyére és zárja be.
Használható elemek/akkumulátorok
Két AA-méretű elem/akkumulátor (1,5 V vagy kisebb feszültségű), az alábbi típusok valamelyike:
alkáli-mangán (1,5 V), lítium (1,5 V), oxyride (1,5 V), Ni-MH [nikkel-fémhibrid (újratölthető), (1,2 V)]
- Az elemek/akkumulátorok cseréjekor mindkettőt azonos típusúra cserélje ki.
- Szen-cink elemek hasznalata nem javasolt.
- Az elemek műszaki adataitól függően a lítium elemek túlzott felmelegedése esetén aktiválódik egy biztonsági áramkör, amely megszakítja az áramellátást. Ez leggyakrabban ismétlő vakuzás esetén fordul elő. Az elemek lehülés után tovább használhatók.
Az elemek/akkumulátorok cseréje és újratöltése
Ha az elemek/akkumulátorok töltöttsége alacsony, a készenléti jelzőfény 2 Hz frekvenciával (azaz másodpercenként kettőt) villog 40 másodpercen keresztül. Cserélje ki vagy töltse fel az elemeket/akkumulátorokat.
Készenléti funkció az energiatakarékosság érdekében
- Ha nem használja a fényképezőgépet és az SB-400 vakut több mint 40 másodpercig, akkor aktiválódik a készenléti funkció és az energiatakarékosság érdekében automatikusan kikapcsolja az SB-400 vakut (készenléti állapotba lép).
- Ha az SB-400 fényképezőgépre van szerelve, akkor a fényképezőgép fénymérésének kikapcsolásakor, amikor a fényképezőgép készenléti módba lép, a vaku automatikusan kikapcsol.
- Készenléti módban az SB-400 vaku akkor aktiválódik, amikor az [ON/OFF] (Be/ki) kapcsoló [ON] (Be) állásba kerül, vagy ha enyhén megnyomja a fényképezőgép exponálógombját.
1 Az SB-400 vaku csatlakoztatása a fényképezőgéphez

text_image
LIGHT SB-400 OFF ON
text_image
OFF
1 Győződjön meg arról, hogy az SB-400 és a fényképezőgép ki vannak kapcsolva.
2 Forgassa el a rögzítőtalp zárját balra, csúsztassa az SB-400 rögzítőtalpát a fényképezőgép vakupapucsába, és forgassa el jobbra a zárat. (A és B illusztráció)
- Ha a rögzítőtalp zárja nem marad a jobb oldali pozícióban, és egy piros vonal látható (C illusztráció), akkor a zárat még nem mozgatta el teljesen a jobb oldali állásába. Ismételje meg a fenti műveleteket a vaku csatlakoztatásához.
2 A vaku fejének beigazítása

text_image
75° 60° 90° Vízszintes 60 75 901 Állítsa a vakufejet vízszintes helyzetbe.

text_image
GHT SB-400 OF ON
2 Kapcsolja be az SB-400-at és a fényképezőgépet.

A fényképezőgép beállítása
1 A fényképezőgép expozíciós módjának és fénymérési módjának beállítása
- További tájékoztatást a fényképezőgép használati útmutatójában olvashat.
2 Ellenőrizze a készenléti fényt az SB-400 készüléken vagy a kamera képkeresőjében, majd kezdje el a fotózást.
A vaku hatótávolság-tartománya
Az SB-400 vaku hatótávolsága 0,6 m és 20 m között változik az ISO érzékenységtől, a nagyítófej helyzetétől és az alkalmazott rekeszértéktől függően.
Rendelkezésre álló vakumódok
Az SB-400 rendelkezésre álló vakumódjai az alkalmazott fényképezőgépektől és objektívektől, illetve a fényképezőgép expozíciós módjától függően változnak.
- A kívánt vakumódot a fényképezőgépen kell kiválasztani, mert az SB-400 vakun erre nincs lehetőség. További információt a fényképezőgép használati útmutatójában olvashat.
- Hosszú záridős fényképezésnél állvány használatát javasoljuk.
Hosszú záridős vakuszinkron
A vaku hosszú záridő használatakor úgy működik, hogy mind a főtéma, mind a háttér megfelelő megvilágítást kapjon gyenge vagy éjszakai fény esetén.
Vörösszemhatás-csökkentés
Az SB-400 közvetlenül a felvétel elkészítése előtt csökkentett teljesítménnyel háromszor villant, hogy a fotóalany szemei ne pirosban jelenjenek meg a színes képeken.
Vörösszemhatás-csökkentés hosszú záridős szinkronnal
Ebben a módban a vörösszemhatás-csökkentés a lassú záridős szinkronnal együtt működik.
Szinkron a hátsó redőnyre
A hátsó redőnyre szinkronizálva a mozgó téma által keltett bemozdulás a téma mögött jelenik meg a képen, nem előtte.
Vakuérték (FV) rögzítése
A vakuérték (FV) a témát érő vakumegvilágítás erejét jelöli. Az FV rögzítés segítségével az arra alkalmas fényképezőgépeken rögzítheti a fő téma számára megfelelő fényerőt.
Expozíciókompenzáció és vakuteljesítmény-kompenzáció
Az expozíciókompenzáció kiegyensúlyozott képek készítését teszi lehetővé a megvilágítási érték szándékos módosításával. Ez olyankor hasznos, amikor a képen nagyon erős vagy gyenge visszaverő képességű téma szerepel, vagy amikor kreatív szándékainak megfelelő vakus fényképet kíván készíteni.
- A fényképezőgép expozíciókompenzációs funkciójával módosíthatja mind az SB-400 teljesítményét, mind a háttér megvilágítását.
- Ha olyan fényképezőgéppel fényképez, amelynek van vakuteljesítménykompenzációs funkciója, akkor az SB-400 vakuteljesítményének módosításával expozíciókompenzációt végezhet a vakuval megvilágított főtémán anélkül, hogy a háttér expozícióját megváltoztatná.
Manuális mód (csak a D4, a D800 sorozatba tartozó, a D700, a D300 sorozatba tartozó, a D90, a D7000, a D5100, a D5000, a D3200, a D3100, a D60 és a D40 sorozatba tartozó fényképezőgépekkel)
A fényképezőgép egyéni beállításainak használatával mód nyílik manuális vakuzásra is.
Tippek a vaku eredményesebb használatához
Ha az SB-400 a fényképezőgép vakupapucsához csatlakozik, akkor a vakufejet négy lépésben (vízszintes, 60°, 75° és 90°) felfelé fordíthatja, hogy a vaku fénye a mennyezetről verődjön vissza.

Forgassa el a vakufejet 90°-kal felfelé

Az elfordított vakufejjel és a mennyezetről vagy más felületről visszaverődő fénnyel való fotózást nevezzük visszavert vakufénnyel történő fényképezésnek.
Ez a technika az alábbi előnyöket kínálja:
• Kiküszöböli a vörösszem-hatást
• Puha árnyékokat hoz létre
- Elkerüli, hogy a fotóalany haja vagy ruhája becsillogjon
Megjegyzések a visszavert fénnyel való fényképezéssel kapcsolatban
A visszavert fény egyszerű használatához fordítsa el a vakufejet felfelé, hogy a vaku fénye a mennyezetről verődjön vissza. Ügyeljen arra, hogy a vaku ne világítsa meg közvetlenül a témát.

text_image
Fehér plafon 60° 75° 90° 1-2m- A vaku és a visszaverő felület (pl. mennyezet) közötti ajánlott távolság 1–2 m.
- Ügyeljen arra, hogy a vaku ne világítsa meg közvetlenül a témát.
- Színes fényképezés esetén a fény visszaveréséhez válasszon fehér vagy erősen fényvisszaverő felületet. Egyéb esetben a képeknek a visszaverő felület színe természetellenes árnyalatot ad.

text_image
Fényvisszaverő fehér papír- Ha a vakufej és a visszaverő felület közötti távolság túl nagy, használjon egy A4 méretű papírt a fény visszaverésére. Ellenőrizze, hogy a visszavert vakufény megfelelően megvilágítja a témát.
Ha a téma foltosnak látszik a vakufényben, akkor emelje magasabbra a vakufejet.

Megvilágított tárgy, foltos hatás

Fotózás 90°-ban felfelé állított vakufejjel
A lencse fókusztávolságának és a vakufej dőlésszögének függvényében a visszavert fény a tárgyat foltos hatást keltve világíthatja meg.
- Döntse meg a vakufejet 90°-ban, és készítse el a felvételt.
Ha nem elég a fény

Ha nem elegendõ a vakufény

Fotózás magasabb ISO érzékenységgel
Ha a fényvisszaverő felület túl messze van, előfordulhat, hogy a vaku fénye nem elegendő a téma megvilágításához.
- Ha digitális fényképezőgéppel fotóz, akkor állítsa nagyobbra az ISO érzékenységet, mint hagyományos fényképezés esetén.
- Visszavert fénnyel való fényképezéshez állítson nagyobb rekeszt (f/3,5, f/4,5 vagy f/5,6), mint hagyományos fényképezéshez.
- Csökkentse a távolságot a vaku és a fényvisszaverő felület között.
Külön beszerezhető tartozékok

SC-29/28/17 TTL vezetékes távkioldó (1,5 m)
Az SC-29/28/17 TTL vezetékes távkioldók lehetővé teszik a TTL automatikus vakuzás használatát, amikor az SB-400-at nem a fényképezőgépre szerelve használja. A vakupapucsokban állványmenet is található.
Az SC-29 AF-kisegíto világítóteste nem használható az SB-400 készülékkel.
Tippek a vaku karbantartásához

FIGYELMEZTETÉS
A vaku tisztításához soha ne használjon hígítót, benzint vagy más aktív hatóanyagot, mivel azok károsíthatják a vakut vagy tüzet okozhatnak. Ezek az anyagok az egészségre is káros hatással lehetnek.
Tisztítás
- A por és más szennyeződések eltávolításához használjon légfúvós porecsetet, majd törölje át a vakut tiszta, puha ruhával. Ha a vakut sós víz közelében használta, akkor a só eltávolításához törölje át a vakut egy puha, tiszta vízzel enyhén megnedvesített ruhával, majd száraz ruhával.
- Ne ejtse le a vakut és ne üsse kemény felületnek, mert ez károsíthatja a precíziós alkatrészeket.
Tárolás
- A magas páratartalom, a rozsdásodás és penészedés miatti károsodások elkerüléséhez a vakut hűvös, száraz helyen tárolja.
- Tartsa távol a vakut az olyan vegyszerektől, mint a kámfor vagy a naftalin. Ne tegye ki a vakut a TV-k és rádiók mágneses sugárzásának.
- Ne használja és ne hagyja a vakut nagyon meleg helyeken, például fütőtestek, tűzhelyek közelében, mivel ez károsodást okozhat.
-
Ha két hétnél hosszabb ideig nem használja a vakut, akkor vegye ki belőle az elemeket, az esetleges szivárgás okozta meghibásodások elkerülése érdekében.
-
Havonta egyszer vegye elő a vakut, tegyen bele elemeket, és villantson vele néhányszor a kondenzátor újraformázásához.
- Ha a vakut szárítószerrel együtt tárolja, alkalmanként cserélje ki a szárítószert, mivel az egy idő után elveszíti nedvszívó képességét.
Az üzemeltetés helye
- A rendkívüli hőmérsékletváltozás párakicsapódást okozhat a vaku belsejében. Ha a vakut nagyon meleg helyről nagyon hűvös térbe viszi (vagy fordíta), elótte tegye légmentesen záródó tárolóba, például egy műanyag tasakba, és hagyja benne egy ideig, amíg a vaku fokozatosan felveszi a környezeti hőmérsékletet.
- Ne tegye ki a vakut erős mágneses terek vagy rádióhullámok – például televíziók, nagy feszültségű áramfejlesztők – hatásának, mivel ez meghibásodást okozhat.
Megjegyzések az elemek kezelésével kapcsolatban
- A vaku nagy mennyiségűt fogyaszt, ezért elő akkumulátorok nem műő.
- Ha az elemek érintkezői szennyezettek, használat előtt tisztítsa meg azokat, mivel a szennyeződés hibás működést okozhat.
- Alacsony hőmérsékleten az elemek kapacitása általában csökken. A kapacitás hosszú idejű használaton kívüli tárolás esetén is fokozatosan csökken, és csak az intenzív használatot követően rövid idővel áll vissza. Ha úgy tapasztalja, hogy megnőtt a vaku töltési ideje, ellenőrizze az elemek töltöttségét, és szükség esetén cserélje azokat újakra.
- Ne tárolja az elemeket olyan helyeken, ahol nagyon meleg van, vagy magas a páratartalom.

Ni-MH
Újratölthető akkumulátorok újrahasznosítása
A környezet védelme érdekében ne dobja a szemétbe a már elhasználódott újratölthető akkumulátorokat. Ehelyett vigye el azokat a legközelebbi hulladék-újrahasznosító központba.
Megjegyzések a vaku folyamatos használatával kapcsolatban
Az SB-400 túlmelegedésének megakadályozása érdekében a maximális számú folyamatos villantás után legalább 10 percig hagyja lehűlni az SB-400 vakut, az alábbi táblázatban leírtaknak megfelelően.

text_image
ÓVINTÉZKEDÉSNe lépje túl a villantások maximális számát, mivel ez a vakufej túlhevülését, ezáltal égéseket, valamint a vaku fényszórópanel és a váz károsodását okozhatja.
A folyamatos villanások maximális száma
| Vakumód | A folyamatos villanások maximális száma |
| Automatikus i-TTL vakuzásManuális vakuzás (Vakuteljesítmény: M1/1, M1/2) | 15 |
| Manuális vakuzás (Vakuteljesítmény: M1/4 és M1/128 között) | 40 |

text_image
ÓVINTÉZKEDÉSLegyen óvatos, ha vakus sorozatfelvétel után cseréli az elemeket/akkumulátorokat, mert az elemek/akkumulátorok sorozatfelvétel alatt nagyon felmelegedhetnek, és megégetheti magát.
Az SB-400 D90, D80, D70-sorozatú, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D3000, D60, D50, D40-sorozatú vagy COOLPIX 8800 fényképezőgépekkel történő használata
Ha SB-400-at használ a D90, D80, D70-sorozatú, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D3000, D60, D50, D40-sorozatú vagy COOLPIX 8800 a fényképezőgépekkel, az SB-400-nak bekapcsolt állapotban kell lennie.
- Ha az SB-400 a fenti fényképezőgépek valamelyikéhez van csatlakoztatva és ki van kapcsolva, és a fényképezőgép "automata vaku" funkciója aktív, gyenge megvilágítás mellett a beépített vaku automatikusan kinyílik és az SB-400-nak ütközhet.
- Javasoljuk, hogy szerelje le az SB-400-at a fényképezőgépről, ha nincs szüksége vakura.
Megjegyzés a mikroszámítógép által vezérelt vakukkal kapcsolatban
A vaku műveleteit mikroszámítógépet irányítja. Ritkán előfordulhat, hogy a vaku még friss elem behelyezése után sem működik megfelelően. Ilyenkor úgy kell kicserélni az elemet, hogy a vakut bekapcsolva hagyja.
Hibaelhárítás
Ha az SB-400 kijelzőpaneljén vagy a fényképezőgép keresőjében figyelmeztető jelzés jelenik meg, akkor a probléma azonosításához nézze meg az alábbi táblázatot, mielőtt a vakut javításra vinné egy Nikonszervizbe.
Figyelmeztető jelzés a fényképezőgép keresőjében
| Figyelmeztető jelzés | Ok | Művelet |
| A villantás után 3 másodpercig villog a készenléti jelzőfény a keresőben. | Alulexponálás történhetett. | Fényképezzen közelebbről.Allítsa nagyobbra a fényképezőgép rekeszét (f/3,5, f/4,5 vagy f/5,6).Allítsa nagyobbra a fényképezőgép ISO érzékenységét. |
| A D5100, a D5000, a D3200, a D3100, a D3000, a D60 vagy a D40 sorozatba tartozó ényképezőgépekre szerelve a jelzés villog a keresőben. | Az objektívygújtótávolsága 18 mm-nél kisebbre van állítva. | Allítsa a gyújtótávolságot 18 mm-nél nagyobbra. |
| Az SB-400 vakufejenem vízszintes helyzetben van. | Ha visszavert fénnyel fényképez, akkor módosítás nélkül elkészítheti a felvételt.Hagyományos vakuzáshoz állítsa a vakuféjet vízszintes helyzetbe. |
Amikor az SB-400 készenléti jelzőfénye villog
| A készenléti jelzőfény villog | Jelenség | Művelet |
| A készenléti jelzőfény 3 másodpercig 4 Hz frekvenciával villog. | Alulexponálás történhetett. | Fényképezzen közelebbről.Alllítsa nagyobbra a fényképezőgép rekeszét (f/3,5, f/4,5 vagy f/5,6).Allítsa nagyobbra a fényképezőgép ISO érzékenységét. |
| A készenléti jelzőfény 40 másodpercig 2 Hz frekvenciával villog. | Az elemek/akkumulátorok lemerülőben vannak. | Cserélje ki vagy töltse fel őket. |
| A készenléti jelzőfény 0,5 másodpercig 8 Hz frekvenciával villog. | Az SB-400 olyan fényképezőgépre van felszerelve, amely nem CLS-kompatibilis (az SB-400 csak CLS-kompatibilis fényképezőgépekkel használható). | |
| A készenléti jelzőfény 1 Hz frekvenciával villog. | A vakuegység túlságosan felforrósodott az ismétő vakuzás használata vagy más ok miatt. | Várjon, amíg a vaku lehül, és a készenléti jelzőfény újra bekapcsol. |
- A Hz (frekvencia) értéke az egy másodperc alatti villogások számát jelzi.
Figyelmeztetés
- Ne tegye ki az elemeket erős hőhatásnak (erős napfény, tűz, stb.).
- Soha ne töltsön szárazelemeket akkumulátortöltőben.
- Ne tegye ki a vakut víz hatásának, mivel ez áramütést okozhat, és a vaku is meggyulladhat.
Műszaki adatok
| Elektronikus felépítés | Automatikus szigetelt bipoláris kaputranzisztor (IGBT, Automatic Insulated Gate Bipolar Transistor) és soros áramkör | ||
| Kulcsszám (20°C) | 30 (ISO 200, m), 21 (ISO 100, m) | ||
| Képfedés szöge | Nikon DX-formátumú fényképezőgépre szerelve a fény eloszlása egy 18 mm-es objektívnek, F6-ra szerelve egy 27 mm-es objektívnek megfelelő | ||
| Vaku hatótávolsága | 0,6–20 m (függ az ISO érzékenységtől, a vakufej állásától és a használatban lévő objektív rekeszbeállításától) | ||
| Vakumód | i-TTL, M (manuális, csak a D4, a D800 sorozatba tartozó, a D700, a D300 sorozatba tartozó, a D90, a D7000, a D5100, a D5000, a D3200, a D3100, a D60 és a D40 sorozatba tartozó fényképezőgépekkel) | ||
| Kompatibilis fényképezőgépek | Valamennyi CLS-kompatibilis fényképezőgép | ||
| Vakuteljesítmény vezérlése a fényképezőgépről | Hosszú záridős szinkron, Vörösszemhatás-csökkentés, Vörösszemhatás-csökkentés hosszú záridős szinkronnal, Szinkron a hátsó redőnyre, Vakuérték-rögzítés (FV-rögzítés), manuális vakuzás | ||
| Lehetőség visszavert fénnyel való fényképezésre | A vakufej felfelé 90°-kal elfordítható, és az alábbi pozíciókban kattan: 0°, 60°, 75°, 90° | ||
| ON/OFF (Be/ki) gomb | Az ON/OFF (Be/Ki) gomb használatával kapcsolhatja be és ki az SB-400 vakut. | ||
| Áramforrás/minimálisvakutöltési idő/villantások száma(maximálisteljesítménynél)Új elemekkel/akkumulátorokkal(az adatok azelemek/akkumulátorokállapotától függőenváltozhatnak) | Két AA-méretű elem (1,5 V vagy kisebb feszültségű),bármilyen gyártmány: | ||
| Elemek/akkumulátorok | Minimális vakutöltési idő (kb.) | A villantások minimális száma*a maximális teljesítményű villantás és a készenléti jelzőfényújbóli bekapcsolásaközött eltelt idő | |
| Alkáli-mangán(1,5 V) | 3,9 mp | 140/3,9–30 mp | |
| Lítium (1,5 V) | 4,2 mp | 250/4,2–120 mp | |
| Oxyride (1,5 V) | 3,1 mp | 150/3,1–30 mp | |
| Ni-MH (2600 mAh)(újratölthető) (1,2 V) | 2,5 mp | 210/2,5–30 mp | |
| * Amikor a vaku 30 másodpercenként (lítium elemek esetén 120 másodpercenként) maximális teljesítménnyel villan | |||
| Készenléti jelzőfény | Világít, ha az SB-400 teljesen feltöltödött és készen áll a villantásra.Villogással jelzi az alábbiakat: elégtelen fény / az elemek/akkumulátorok elégtelen töltöttsége / az SB-400-zal nem kompatibilis fényképezőgép / túlhevülés | ||
| Villanás időtartama(kb.) | 1/1300 mp maximális teljesítmény esetén | ||
| Rögzítőtalpzárja | Lehetővé teszi az SB-400 biztonságos csatlakoztatását afényképezőgép vakupapucsára; a véletlen kioldás ellen biztonsági retesz véd | ||
| Méret(Sz x Ma x Mé) | Kb. 66 x 56,5 x 80 mm | ||
| Tömeg(elemek/akkumulátorok nélkül) | Kb. 127 g | ||
| Mellékelt tartozékok | SS-400 puha tok | ||
- A teljesítményadatok új elemek vagy teljesen feltöltött akkumulátorok és 20°C környezeti hőmérséklet esetén érvényesek.
- A műszaki adatok és a készülék kialakítása előzetes értesítés nélkül megváltozhat. Az oxyride elem a Panasonic Corporation bejegyzett védjegye.
A termékek és a márkanevek a gyártók védjegyei vagy bejegyzett védjegyei.
A NIKON CORPORATION írásbeli engedélye nélkül ez az ütmutató nem másolható vagy reprodukálható semmilyen formában, sem részben sem egészében (kritikai cikkek, tesztek során történő összegzések készítésének kivételével).