KH 2300 - EBENCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KH 2300 EBENCH au format PDF.

Page 58
Käyttöohje-avustaja
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : EBENCH

Modèle : KH 2300

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KH 2300 - EBENCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KH 2300 de la marque EBENCH.

KÄYTTÖOHJE KH 2300 EBENCH

EN 61000-3-2:04.95+A1:1998+A2:1998 EN 61000-3-3:01.95

Bezeichnung des Gerätes:

EN 61000-3-2:04.95+A1:1998+A2:1998

MICRO DESIGNER AUDIO UNIT WITH VERTICAL CD PLAYER Bochum, 31.08.2002

Ne pas mettre l'appareil en service si la prise, le cordon ou l'appareil sont endommagés. Si l'appareil est tombé, le faire contrôler au préalable par un électricien spécialisé avant de le remettre en service. L'intérieur de l'appareil est soumis à des tensions dangereuses. Ne jamais ouvrir le boîtier ni introduire des objets par les trous d'aérations. Evitez de faire pénétrer des liquides dans l'appareil. Si nécessaire, débrancher la prise. Débranchez également la prise de la prise murale en cas d'apparition de défauts pendant le fonctionnement de l'appareil et avant de nettoyer l'appareil. Ne procédez vous-même à aucunes modifications ni réparations de l'appareil. De même, ne remplacez pas vous-même le cordon de raccordement. Ne faites procéder à toutes réparations de l'appareil ou du cordon de raccordement que par un atelier spécialisé ou un centre SAV. Toute réparation incorrecte peut être la source de dangers importants pour l'utilisateur. Les enfants sous-estiment souvent les dangers lors de la manipulation d'appareils électriques. Ne laissez donc jamais des enfants à proximité d'appareils électriques sans surveillance. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant le fonctionnement. Ne pas utiliser l'appareil dans les lieux humides (par exemple salles de bain) ou soumis à une poussière importante. La chaleur accumulée à l'intérieur de l'appareil peut entraîner une panne ou un incendie. N'exposez donc pas l'appareil à des températures extrêmes: – éviter les rayons directs du soleil et la chaleur du chauffage – ne pas boucher ou recouvrir les fentes d'aération de l'appareil – dans la mesure du possible, laisser 10 cm de libre par rapport aux côtés de l'appareil Ne pas installer l'appareil à proximité immédiate de matériaux inflammables (par exemple rideaux, liquides inflammables etc...). Si la chaîne est transportée d'un lieu froid dans un lieu chaud (par exemple après le transport), il peut se former une condensation à l'intérieur. Pour ne pas endommager la chaîne, attendre au moins 2 heures avant de la mettre en marche. Lors d'un orage, les appareils raccordés au secteur peuvent être endommagés. En cas d'orage, débranchez donc la prise de la prise murale et débranchez également la prise de l'antenne. Pour que l'appareil soit coupé complètement de l'alimentation électrique, il faut absolument débrancher la prise de la prise murale. Ce faisant, saisir la prise et jamais le cordon. Protégez le cordon de raccordement de tout contact avec des surfaces chaudes et de tous autres endommagements et veillez à ne pas le coincer. Contrôlez régulièrement le cordon de raccordement en vue de détecter d'éventuels endommagements. Lors de l'utilisation, déroulez complètement le cordon. Veillez à ce qu'il ne soit pas possible de trébucher sur le cordon de raccordement. En cas d'absence prolongée, débrancher la prise et retirer les piles de la télécommande. L'appareil est conçu pour un usage domestique. Avis: La chaîne est équipée de pieds en caoutchouc antidérapants. Etant donné que les sols peuvent être constitués des matériaux les plus divers et traités avec les produits d'entretien les plus divers, il ne peut être entièrement exclu que certaines de ces substances contiennent des composants susceptibles d'attaquer et de ramollir les pieds en caoutchouc. Le cas échéant, posez un support antidérapant sous les pieds. Protection de l'environnement: Ne jamais mélanger des piles usagées et des piles neuves. Dans l'intérêt de notre environnement, n'éliminez pas les piles usagées dans les ordures ménagères, mais remettez-les à des centres de collecte correspondants.

INSTALLATION ET RACCORDEMENT

Choisissez l'emplacement adapté pour votre chaîne; cet emplacement devrait être … horizontal … sec et exempt de poussière … ne pas se trouver à proximité de radiateurs ni en plein soleil. IMPORTANT: Retirez les dispositifs de blocage de transport /les rubans adhésifs au niveau du logement de la platine laser et des cassettes ! Ouvrez le logement de la platine laser ! en tirant sur le bord supérieur et retirez le blocage de transport rouge (refermer ensuite le logement de la platine laser).

16 Dans la mesure du possible, installer les enceintes à hauteur de la tête Ne pas recouvrir les enceintes par des rideaux ou des objets Sur des étagères, installer les enceintes de telle sorte que le cache avant soit bord à bord avec le bord avant de l'étagère. Pour éviter une résonance, placer éventuellement un tapis en caoutchouc sous les enceintes. Pour raccorder un appareil externe (par exemple une platine disque), utiliser les raccordements cinch U. Pour la réception radio FM, raccorder l'antenne 75 Ohm (antenne de toit ou raccordement au réseau câblé) au raccordement de l'antenne O. Si celle-ci n'est pas à disposition, brancher l'antenne volante fournie au contact médian du raccordement de l'antenne O. L'antenne de réception des ondes moyennes est intégrée à l'appareil. Raccorder alors la prise à une prise murale 230 V. Placer les piles (non fournies) dans la télécommande (2x AA Mignon LR6 1,5 V): – Ouvrir le couvercle au dos de la télécommande – Mettre les piles en place. Respecter la polarité (voir marquage au fond du compartiment à piles) – Refermer le couvercle

MONTAGE MURAL La chaîne et les enceintes correspondantes peuvent être montées au mur.

Les vis et les dispositifs de fixation muraux sont fournis. Posez l'appareil verticalement sur un mur solide. Les orifices pour les vis doivent être percés les uns sous les autres à un écart de 14 cm. Afin que les vis puissent bien prendre dans les dispositifs de fixation P au dos de la chaîne et des enceintes, les têtes des vis doivent dépasser du mur d'env. 3 mm.

ELEMENTS DE COMMANDE

! Logement de la platine laser @ Affichage # Récepteur des signaux de la télécommande $ Touche mono/stéréo (pour mode radio FM uniquement) % Touche d'ambiances + Clapet de protection | Touche pause (cassette uniquement) ` Touche d'éjection (cassette uniquement) 1 Avance rapide (cassette uniquement) P Dispositif de suspension pour montage mural

Les éléments de commande marqués d'un (*) ont plusieurs fonctions, en fonction de l'appareil sélectionné (par exemple mode radio ou platine laser). Consultez les différents chapitres correspondants.

Les éléments de commande | à 4 et I commandent exclusivement la platine cassette.

COMMANDE MISE EN MARCHE ET A L'ARRET [ » POWER / STAND-BY « ]

• • Pour revenir au mode d'attente, appuyer à nouveau sur la touche MARCHE/ARRET E. En cas d'absence prolongée, débrancher la prise.

17 Si l'on appuie sur la touche silence ^, les enceintes et le casque sont coupés (commutation silence).

REGLAGE DE L'AMBIANCE [ » CLASSIC / ROCK / POP « ]

La touche de sélection du mode d'ambiance % vous permet d'adapter la qualité du son d'un morceau en fonction de son style musical, et d'améliorer ainsi le plaisir de l'audition. Le mode respectivement réglé, CLASSIC, ROCK ou POP, est affiché sur l'affichage @ (pas d'affichage = son neutre).

Appuyer à nouveau sur la touche MEMORY/CLK-ADJ (mémoire) \ – l'affichage des minutes clignote.

A l'aide des touches d'avance ) et de retour en arrière 8, régler les minutes. Appuyer à nouveau sur la touche MEMORY/CLK-ADJ (mémoire) \ – l'affichage cesse de clignoter et l'horloge fonctionne (les „deux points” clignotent).

REGLAGE DU REVEIL ET DE L'HEURE DE COUPURE [ » TIMER « ]

Si vous activez l'heure de réveil, vous pouvez vous faire réveiller à tout moment par votre chaîne. 01) Avec la touche correspondante *, sélectionner l'appareil / la source souhaitée (CD, TAPE ou TUNER). 02) Préparer la source voulue, c'est-à-dire, pour TUNER (RADIO), sélectionner la station voulue, pour TAPE (PLATINE CASSETTE), mettre une cassette dans le logement et l'embobiner jusqu'à l'endroit voulu, ou insérer un disque compact et programmer le cas échéant l'ordre des titres. 03) Appuyer sur la touche TIMER 0. TIMER est affiché sur l'affichage @. AVIS: Pour les étapes suivantes, vous avez respectivement 5 secondes. Au-delà, le processus est annulé. Recommencez alors à l'étape 4). 04) Appuyer 2 x sur la touche 9 MODE/REMAIN (commutation de l'affichage). L'affichage de l'heure apparaît sur l'affichage @ et TIMER ON clignote. 05) Appuyer une fois sur la touche MEMORY/CLK-ADJ (mémoire) \ – l'affichage des heures clignote. 06) A l'aide des touches d'avance ) et de retour en arrière 8, régler l'heure. 07) Appuyer à nouveau sur la touche MEMORY/CLK-ADJ (mémoire) \ – l'affichage des minutes clignote. 08) A l'aide des touches d'avance ) et de retour en arrière 8, régler les minutes. 09) Appuyer à nouveau sur la touche MEMORY/CLK-ADJ (mémoire) \ – l'heure de réveil est alors mémorisée. 10) Si vous voulez vous faire réveiller par une cassette: appuyer sur la touche de lecture 3. 11) Eteindre ensuite la chaîne (touche MARCHE/ARRET E ). Si vous activez l'heure de coupure, votre chaîne s'éteint toujours à l'heure réglée. 01) Appuyer sur la touche TIMER 0.TIMER est affiché sur l'affichage @. AVIS: Pour les étapes suivantes, vous avez respectivement 5 secondes. Au-delà, le processus est annulé. Recommencez alors à l'étape 2). 02) Appuyer 3 x sur la touche 9 MODE/REMAIN (commutation de l'affichage). L'affichage de l'heure apparaît sur l'affichage @ et TIMER OFF clignote 03) Appuyer une fois sur la touche MEMORY/CLK-ADJ (mémoire) \ – l'affichage des heures clignote. 04) A l'aide des touches d'avance ) et de retour en arrière 8, régler l'heure. 05) Appuyer à nouveau sur la touche MEMORY/CLK-ADJ (mémoire) \ – l'affichage des minutes clignote. 06) A l'aide des touches d'avance ) et de retour en arrière 8, régler les minutes. 07) Appuyer à nouveau sur la touche MEMORY/CLK-ADJ (mémoire) \ – l'heure de coupure est alors mémorisée. Pour couper les fonctions du réveil, appuyer à plusieurs reprises sur la touche TIMER 0 jusqu'à ce que TIMER disparaisse de l'affichage @.

18 Pour régler une coupure au bout d'un temps plus court, maintenir la touche SLEEP (sommeil) - appuyée jusqu'à ce que la durée voulue apparaisse sur l'affichage. Pour couper la fonction de sommeil, appuyer à plusieurs reprises sur la touche SLEEP (sommeil) - jusqu'à ce que SLEEP disparaisse de l'affichage @.

RADIO ORIENTATION DE L'ANTENNE

• • Pour la réception OM, déterminez également la meilleure position pour l'antenne intégrée à l'appareil en essayant diverses orientations.

FONCTIONNEMENT DE LA RADIO / SELECTION DE LA MODULATION (FM/OM)

01) A l'aide de la touche de sélection de l'élément *, sélectionner TUNER (= radio). 02) Si l'on appuie à nouveau sur la touche TUNER BAND (RADIO/BANDE) _, on peut commuter entre FM et OM.

RECHERCHE AUTOMATIQUE PAR BALAYAGE DES STATIONS / RECHERCHE MANUELLE

Vous pouvez utiliser la recherche manuelle pour le réglage de précision sur une station ou si vous connaissez la fréquence de la station recherchée. Appuyer brièvement seulement sur la touche d'avance ) ou de retour en arrière 8 pour augmenter ou réduire la fréquence par petites étapes. Maintenez la touche d'avance ) ou de retour en arrière 8 appuyée jusqu'à ce que vous approchiez de la fréquence voulue.

MEMORISATION DES STATIONS [ » MEMORY « ]

La chaîne KH 2300 peut mémoriser jusqu'à 40 stations (20 FM / 20 OM). 01) Réglez la station voulue comme il l'est décrit au chapitre „Recherche automatique par balayage des stations / recherche automatique“. 02) Appuyer une fois sur la touche MEMORY/CLK-ADJ (mémoire) \. L'affichage de l'emplacement de programme apparaît pendant 5 secondes sur le côté gauche de l'affichage @. Vous devez procéder à l'étape suivante pendant ces 5 secondes, sinon l'appareil revient à l'affichage normal. Dans ce cas, appuyez à nouveau sur la touche MEMORY/CLK-ADJ (mémoire) \. 03) Appuyer à plusieurs reprises sur la touche M-UP/REPEAT (répétition) = jusqu'à ce que l'emplacement de programme voulu (1 à 20) soit affiché. Répétez cette procédure pour toutes les stations que vous désirez mémoriser.

SELECTION D'UNE STATION MEMORISEE En mode radio, appuyer à plusieurs reprises sur la touche M-UP/REPEAT = jusqu'à ce que l'emplacement de programme voulu apparaisse sur l'affichage @ avec la station mémorisée.

MISE EN PLACE DU DISQUE COMPACT

01) Pour ouvrir le logement de la platine laser !, tirer le bord supérieur vers l'avant. 02) Mettre le disque compact en place, le côté pressé vers l'appareil. Si le disque compact est en place correctement, vous voyez donc le côté imprimé du disque compact. Le disque compact doit être poussé à fond sur l'axe (au centre). 03) Fermer le logement de la platine laser !.

19 FONCTIONS FONDAMENTALES DE LA PLATINE LASER • • La durée écoulée clignote sur l'affichage @. Si l'on appuie à nouveau sur la touche & PLAY/PAUSE (lecture/pause), la lecture reprend. ARRET DE LA LECTURE: Appuyer sur la touche 7 STOP – la lecture est arrêtée. SAUT D'UN TITRE VERS L'AVANT: La touche d'avance ) permet de sauter au titre suivant à chaque pression. SAUT D'UN TITRE VERS L'ARRIERE: La touche de retour en arrière 8 permet de sauter au titre précédent à chaque pression. AVANCE RAPIDE: Maintenir appuyée la touche d'avance ) rapide pour avancer au sein d'un titre. RETOUR EN ARRIERE RAPIDE: Maintenir appuyée la touche de retour en arrière 8 rapide pour revenir en arrière au sein d'un titre. Il est possible à tout moment d'ouvrir le logement de la platine laser !. La lecture s'arrête alors automatiquement. Mais attendez que le disque compact soit complètement arrêté pour le retirer.

PROGRAMMATION DE L'ORDRE DES TITRES [ » TRACK MEMORY « ]

Avec la touche de sélection de l'élément * CD, sélectionner la platine laser. Appuyer sur la touche MEMORY/CLK-ADJ (mémoire) \. TRACK MEMORY apparaît sur l'affichage @. A l'aide des touches d'avance ) ou de retour en arrière 8, sélectionner le numéro du titre devant être joué en premier. Appuyer sur la touche MEMORY/CLK-ADJ (mémoire) \. Le titre est alors mémorisé sur le premier emplacement de programme (P-01). Répétez les étapes 3) à 5) pour jusqu'à 20 titres. Vous pouvez également programmer un titre plusieurs fois. La suite de titres programmés reste mémorisée jusqu'à ce que le disque compact soit retiré de son logement, qu'une autre fonction soit sélectionnée ou que l'appareil soit éteint.

LANCEMENT DES TITRES PROGRAMMES

01) Appuyer sur la touche MEMORY/CLK-ADJ (mémoire) \.TRACK MEMORY apparaît sur l'affichage @, avec les titres programmés. 02) Appuyer sur la touche & PLAY/PAUSE (lecture/pause) – la lecture est lancée et a lieu dans l'ordre que vous avez programmé. 03) Pour effacer une programmation, appuyez sur la touche 7 STOP.

FONCTIONS DE REPETITION [ » REPEAT « ]

• Pour répéter une suite de titres programmée, appuyer sur la touche M-UP/REPEAT (répétition) = pendant le passage de la suite de programme. REPEAT apparaît sur l'affichage @. Pour arrêter la fonction de répétition, appuyer sur la touche M-UP/REPEAT= jusqu'à ce que REPEAT ALL ou REPEAT ONE disparaisse de l'affichage @.

ECOUTE ALEATOIRE [ » RANDOM « ]

01) Avec la touche de sélection de l'élément * CD, sélectionner la platine laser. Appuyer sur la touche RANDOM (lecture aléatoire) (. RANDOM apparaît sur l'affichage @. Appuyer sur la touche & PLAY/PAUSE (lecture/pause) – la lecture démarre dans un ordre aléatoire.

20 02) Pour ouvrir le logement de la platine cassette, appuyer sur la touche `. Le logement de la platine cassette s'ouvre automatiquement. 03) Insérer la cassette, la bande vers le bas. La bande doit être bien tendue et ne pas former de boucles. 04) Refermer le logement de la platine cassette. 05) A l'aide de la touche de sélection de l'élément * TAPE, sélectionner la platine cassette.

FONCTIONS FONDAMENTALES DE LA PLATINE CASSETTE

• • ARRET DE LA LECTURE: Appuyer sur la touche ` STOP – la lecture est arrêtée. AVANCE RAPIDE: Appuyer sur la touche 1. RETOUR EN ARRIERE RAPIDE: Appuyer sur la touche 2.

ENREGISTREMENT DE CASSETTES

Appuyez sur la touche (ENREGISTREMENT) 4. La touche 3 est enfoncée automatiquement en même temps. Appuyez sur la touche marquée en conséquence * pour sélectionner un élément ou une source pour l'enregistrement. Lorsque l'on débloque la touche (PAUSE) |, l'enregistrement est lancé. Terminez l'enregistrement en appuyant sur la touche `.

NETTOYAGE DES TETES DE LECTURE ET D'ENREGISTREMENT Pour le nettoyage des têtes de lecture et d'enregistrement et des éléments de guidage de la bande, utilisez régulièrement une cassette de nettoyage adaptée.

CERTIFICAT DE CONFORMITE Le société Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, certifie par le présent document que ce produit est conforme aux directives européennes suivantes:

Compatibilité électromagnétique:

EN 61000-3-2:04.95+A1:1998+A2:1998 EN 61000-3-3:01.95

(MICRO) CHAÎNE DESIGN À PLATINE LASER VERTICALE Bochum, le 31.08.2002

EN 55020:12.94+A11:12.96 EN 61000-3-3:01.95

KH2300 Denominazione dell’apparecchio: (MICRO) IMPIANTO DESIGN CON LETTORE DI COMPACT DISC VERTICALE Bochum, 31.08.2002 Saque el enchufe igualmente de la caja de enchufe, cuando se produzcan fallos durante el servicio y antes de limpiar el aparato. No efectúe nunca por sí mismo modificaciones o reparaciones en el aparato. Tampoco el conducto de conexión deberá cambiarlo uno mismo. Encargue las reparaciones en el aparato o en el conducto de conexión solamente a un taller especializado, si bien, en el Centro de Servicio. Por reparaciones inadecuadas pueden producirse considerables peligros para el usuario. Los niños apoyan a menudo los peligros en el trato con aparatos eléctricos. Por consiguiente, no deje nunca a niños sin atención en las cercanías de aparatos eléctricos. No maneje la máquina sin vigilancia. El aparato no deberá utilizarse en cuartos húmedos (por ejemplo cuarto de baño) o cuartos con mucho polvo. El calor formado en el interior del aparato puede inducir a defectos, si bien, a incendio del mismo. El aparato está concebido para la utilización en el sector privado. Advertencia: El equipo Design está equipada con pies de goma antideslizantes. Debido a que las superficies de los suelos se componen de diferentes materiales y son tratados con los más diferentes medios de conservación, no se puede excluir completamente, que algunos de estos materiales contengan componentes que ataquen a los pies de goma y se ablanden. Coloque, dado el caso, un apoyo antideslizante debajo de los pies. Protección del medio ambiente: No utilizar nunca pilas usadas y nuevas al mismo tiempo. Elimine las pilas usadas en el interés de nuestro medio ambiente, no en la basura doméstica, sino entréguelas a los puestos correspondientes de acumulación de las mismas.

COLOCACIÓN Y CONEXIÓN

Para evitar zumbidos o un retumbar, colocar eventualmente una placa de goma debajo de los altavoces. Para la conexión de un aparato externo (por ejemplo, tocadiscos) utilizar las conexiones Cinch U. Para la recepción de radio FM 75 antena ohmios (antena de la casa o cableado) conectar a la conexión de antena O. Si no se tiene esta disposición, enchufar la antena también suministrada en el contacto central de la conexión de antena O. La antena para la recepción de onda media está instalada en el aparato. Conectar ahora el enchufe de la red a una caja de enchufe de 230 V. No colocar las pilas (no contenidas en el volumen de suministro) en el mando a distancia (2x AA Mignon LR6 1,5 V): – Abrir tapa al dorso del mando a distancia – Colocar pilas. Observar aquí los polos correctos (véase rotulación de fondo del compartimento de pilas) – Volver a cerrar la tapa ! Compartimento de CD @ Display # Receptor para señales del mando a distancia $ Tecla mono/estéreo (sólo servicio de radio FM) % Tecla para selección de sonido I Supresión de ruidos al grabar (sólo casete) O Conexión de antena P Dispositivo colgador para montaje en pared

Conexión de auricular

Los elementos de manejo caracterizados con (*) están ocupados, dependiendo de la elección de aparato (por ejemplo servicio de radio o de CD), con varias y diferentes funciones. Por favor, lea en los capítulos correspondientes.

Los elementos de manejo | hasta 4 y I son exclusivamente para el servicio del Casete.

En caso de ausencia por largo tiempo sacar el enchufe de la red.

29 07) Pulsar de nuevo la tecla MEMORY/CLK-ADJ \ – la indicación de los minutos hace intermitencia. 08) Ajustar los minutos con las teclas hacia adelante ) si bien hacia atrás 8. 09) Volver a pulsar la tecla MEMORY/CLK-ADJ \ – el horario de conexión está ahora memorizado. 10) Si desea despertarse mediante un casete, pulsar la tecla de interpretación 3. 11) Seguidamente desconectar el equipo Design (Tecla E CONECTAR/DESCONECTAR ). Si activa el horario de desconexión, su equipo Design se desconecta siempre a la hora programada. 01) Pulsar tecla 0 TIMER. En el display @ se indica TIMER. ADVERTENCIA: Para los siguientes pasos tiene 5 segundos de tiempo respectivamente. En caso contrario se interrumpe el proceso. Comience de nuevo a partir del paso 2). 02) Pulsar 3 veces la tecla 9 MODE/REMAIN. En el display @ aparece la indicación de la hora y TIMER OFF hace intermitencia. 03) Pulsar una vez la tecla MEMORY/CLK-ADJ \ – la indicación de las horas hace intermitencia. 04) Ajustar la hora con las teclas hacia adelante ) si bien hacia atrás 8. 05) Volver a pulsar la tecla MEMORY/CLK-ADJ \ – la indicación de los minutos hace intermitencia. 06) Ajustar los minutos con las teclas hacia adelante ) si bien hacia atrás 8. 07) Volver a pulsar la tecla MEMORY/CLK-ADJ \ – el horario de desconexión está ahora memorizado. Para desconectar las funciones de TIMER, pulsar la tecla TIMER 0 por tantas veces, hasta que en el display @ TIMER esté apagado.

La búsqueda de emisora manual la podrá utilizar usted para la sintonía fina o cuando le es conocida la frecuencia de la emisora.

Tecla hacia adelante ) si bien hacia atrás 8 pulsar respectivamente sólo de forma breve, para aumentar o disminuir la frecuencia en pequeños pasos. Mantenga la tecla hacia adelante ) si bien hacia atrás 8 por tanto tiempo, hasta que usted llegue a la cercanía de la frecuencia deseada.

MEMORIZAR EMISORA [ » MEMORY « ]

SALTO DE TÍTULO HACIA ATRÁS: Tecla hacia atrás 8 salta en un título hacia atrás por cada pulsación de tecla. AVANCE: Mantener pulsada la tecla hacia adelante ), para bobinar hacia adelante dentro de un título. RETROCESO: Mantener pulsada la tecla hacia atrás 8, para bobinar hacia atrás dentro de un título. El compartimento de CD ! puede abrirse en todo momento. La interpretación se para entonces en todo momento. Sin embargo, saque el CD solamente cuando éste se haya parado completamente.

PROGRAMAR SUCESIÓN DE TÍTULOS [ » TRACK MEMORY « ]

Pulse la tecla * caracterizada correspondientemente para así seleccionar un aparato, si bien, la fuente de sonido para la grabación. Soltando la tecla | (PAUSA) se pone en marcha la grabación. Usted finalizará la grabación pulsando la tecla `.

LIMPIAR CABEZA SONORA Para la limpieza de las cabezas sonoras y elementos de guía de cinta utilice con regularidad un casete de limpieza correspondiente.

DECLARACION DE CONFORMIDAD Nosotros, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declaramos para este producto la conformidad con las siguientes directivas CE:

EN 61000-3-2:04.95+A1:1998+A2:1998 EN 61000-3-3:01.95

Denominación de la máquina:

(MICRO) EQUIPO DESIGN CON CD-PLAYER VERTICAL Bochum, a 31.08.2002

EN 61000-3-2:04.95+A1:1998+A2:1998 EN 61000-3-3:01.95

(MICRO) APARELHAGEM DESIGN COM LEITOR DE CD VERTICAL Bochum, 31.08.2002

EN 61000-3-2:04.95+A1:1998+A2:1998 EN 61000-3-3:01.95

(MICRO) DESIGNINSTALLATIE MET VERTICALE CD-SPELER Bochum, 31.08.2002

EN 61000-3-2:04.95+A1:1998+A2:1998 EN 61000-3-3:01.95

∏¯ÔÛ‡ÛÙËÌ· Design Ì ηٷÎfiÚ˘ÊÔ CD-Player

EN 61000-3-2:04.95+A1:1998+A2:1998

EN 61000-3-2:04.95+A1:1998+A2:1998 EN 61000-3-3:01.95

Konetyyppi/tyyppi/Koneen määritelmä:

EN 61000-3-2:04.95+A1:1998+A2:1998 EN 61000-3-3:01.95