MCC4516FC - Motosierra electrica MCCULLOCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MCC4516FC MCCULLOCH en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Motosierra eléctrica |
| Aislamiento | Doble aislamiento |
| Alimentación | Eléctrica |
| Uso recomendado | Corte de madera y ramas |
| Instrucciones de seguridad | Leer todas las instrucciones antes de usar |
| Precauciones | Riesgo de corte, choque eléctrico y lesiones |
| Servicio al cliente | Contacte a su agente de servicio al cliente |
| Área de servicio | Estados Unidos y Canadá |
| Fabricación | Hecho en China |
| Mantenimiento | Siga las instrucciones del manual |
| Garantía | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Longitud de la guía | No especificado |
| Tipo de cadena | No especificado |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
Preguntas frecuentes - MCC4516FC MCCULLOCH
Questions des utilisateurs sur MCC4516FC MCCULLOCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Motosierra electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MCC4516FC - MCCULLOCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MCC4516FC de la marca MCCULLOCH.
MANUAL DE USUARIO MCC4516FC MCCULLOCH
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda Contacte a su Agente de Servicio al CLIENTE.
McCulloch
SEGURIDAD OPERACION MANTENIMIENTO


DOBLEMENTE AISLADA
LEATODASLASINSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Cuando utilise una sierra mecánica, deben seguir las precauciones de seguridad tíbasicas para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones a personas entre las que se incluyen las siguientes.
INTRODUCCION
POR FAVOR LEA
Estimado CLIENTE,
Gracias por comprar un producto McCulloch. Con una operación y mantenimiento adecuado, le provejar con años de servicios.
Para hacer el mejor uso de su inversionión, ASEGURESE de familiarizarse conTodo el contenido en el manual del usuario antes de intentar operar ymantener suupon.
- Asegúrese de que sigue las instrucciones de inizio, functiónamente y mantenimiento de este producto que se incluyen en este manual.
En este manual se encontraran las siguientes expresiones de advertencia: NOTA:, ADVERTENCIA, PRECAUCION y GARANTIA.
Una NOTA: se usa paraunaricar informacion adi cional,pararesaltruna explicacion en particular,o para expandir la descripción de un paso.
ADVERTENCIA o PRECAUCION identifican un procedimiento elrial no debe ser tornado o en caso de ser toma-do能把 resultar en serias lesiones personales y/o daño a la unidad.
El (SIMBOLO DE GARANTIA) sirve de征求意见 de que a menos que las instrucciones o procedimientos no Sean seguidos,该如何 daño causado anulará la garantía y las reparaciones estarán a cargo del dueño.
Ponga atencion particular a las precauaciones de seguidad. Estan writes para su proteccion y contienen informacion importante que usted debe saber para operar sin riesgo su sierra-de-cadena.
SI PRECISA SERVICIO DE GARANTIA O MANTENIMIENTO, PONGASE EN CONTACTO CON SU CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO McCULLOCH MÁS CERCANO -LOCALICE SU CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO LLAMANDO AL NUMERO GratisUTO QUE APARECE EN ESTE MANUAL.
TABLE DE CONTENIDOS
1 RENSEIGNMENTS GENERAUX 44
1-1. Identificacion general
1-2. Aspectos de seguridad
1-3. Glosario
1-4. Especificaciones
2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 46
2-1. Etiquetas de sécurité por contragolpe
2-2. Precauciones de seguridad importantes
2-3. Otras precauaciones de seguridad
2-4. Precauciones generales de seguridad para sistemas de sierras mecánicas
2-5. Mas acerca del contragolpe
2-6. Simbolos internzonales
3 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO 51
3-1. Introduccion
3-2. Requerimientos para el ensamblado
3-3. Instalacion de la barra guia/cadena de la sierra
3-4. Ajuste de la tension de la capena de sierra
3-5. Llenando el tanque de aceite
3-6. SeLECTIONando el cable de extension correcto
4 INSTRUCCIONES DE OPERATION 54
4-1. Para arrancar la sierra
4-2. Para apagar el motor
4-3. Lubricacion de la barra y cadena de la sierra
4-4. Chain brake / guardamanos
4-5. Cables de extension
5 INSTRUCCIONES DE CORTADO GENERALES .57
5-1. Talando
5-2. Desramando
5-3. Léndado
5-4. Léndo Usando un Caballete Para Aserrar
6 MANTENIMIENTO DE LA BARRA /CADENA 59
6-1. Mantenimiento de la Barra Guía
6-2. Instrucciones de mantenimiento de lacedena
7 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 61
7-1. Mantenimientopreventivo
7-2. Informacion sobre el recambio de la capena
8 GARANTÍA LIMITADA DE UN ANO 62
1 - INFORMACION GENERAL

1-1. IDENTIFICACION GENERAL
- MANIJA TRASERA
- TAPADERA DEL TANQUE DE ACEITE
- INICIO DEL ACTIVADOR/ DESACTIVACION DEL INTERRUPTOR
- CUBIERTA DEL PINON
- RUEDECILLA DEL PERNO DE LA BARRA
- ANILLO TENSOR DE CADENA
- MOTOR ELECTRICO
- CABLE ELECTRICO
- MANIJA DEL CHAIN BRAKE®/GUARDAMANOS
- BOTON DE SEGURO / LIBRE
- MANIJA FRONTAL
- BARRA GUIA
- CADENA DE LA SIERRA
- CLAVOS
- GUARDAMANOS TRASERO
- RUEDA DENTADA
- VENTANA DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
- SUJECCION DE LA CUERDA
- ENGANCHE DE LA CADENA
- FUNDA DE TRANSPORTE (SÓLO PARA EL MODELO MCC4516FC)
1-2. ASPECTOS DE SEGURIDAD
Los nombres quepreceden a la descripción corresponden con los nombres en la頁a anterior para poderle a localizar los aspectos de seguridad.
3 El INTERRUPTOR DEL GATILLO DE ENCENDIDO / APAGADO detiene el motor de la sierra cuando es abatido.
7 El MOTOR ELECTRICO está doblemente aislado para mayor seguridad.
9 La MANIJA DEL CHAIN BRAKE®/GUARDAMANOS protege la mano ezquierda del operador en caso de que se resbale de la manija frontal cuando la sierra esta en marcha.
10 El BOTON DE SEGULO / LIBRE previene la acceleración accidental del motor de la sierra. El gatillo no pueda serAPOTADO a menos de que el botón de seguro / libre esté presionado.
12 GUIA DE BARRA las ayudas reducidas de la barra de la guía de la comisión confidencial reducen appreciably comisión confidencial reduciendo el radio de punta de barra de guía.
13 CADENA PARA SIERRA DE CONTRAGOLPE BAJO
ayuda significativamente a reducir el contragolpe, o la intensidad del本身就是, debido a los eslabones de resguardo y al hondo calibre especialmente Diseñado.
19 El ENGANCHE DE LA CADENA reduce el peligro de una lesión en caso de que laadena de la sierra se roompa o descarrile durante la operation. El enganche de laadena esta Diseño para intercptr al azote de unaadena.
1 - INFORMATION GENERAL
1-3. GLOSARIO
- TRONZADO - proceso por el que seoca transversalmente árboles talados o troncos en longitudes diversas.
- FRENO DE CADENA - dispositivo que detiene la sierra mecánica.
- Cabezal DE POTENCIA DE LA SIERRA MECANICA - una sierra mecánica sin la cadena ni la barra de guía.
- RUEDA MOTRIZ O DENTADA - parte dentada que mueve la cadena de la sierra.
- TALAR - el proceso de derribar de un árbol.
- CORTE TANGENCIAL DETALADO - el corte final durante un talado que se realiza en el lado opuesto de la Boca de caía en el árbol.
- ASA FRONTAL - el asa de apoyo situada en la parte frontal de la sierra mecánica.
- PROTECCION DEL ASA FRONTAL - barrera estruc- tural entre el asa frontal de una sierra mecánica y la barra de guía, situada normalmente cerca de la posi- ción de la mano en el asa frontal y realizada de vez en cuando como un nivelador de activación para el freno de la cadena.
- BARRA DE GUIA - estructura solida que apoya y guía a laceda de la sierra.
- CONTRAGOLPE - movimiento hacía atrás o hacía arriba o también de la barra de guía que tiene lugar cuando la capena de la sierraerca del extremo o parte superior de la barra de guía entra en contacto conequalier objeto como un tronco o una rama y la madera se cierra empujando la capena de la sierra en el corte.
- CONTRAGOLPE, EMPUJE - empuje rápido hacía atrás de la sierra que pueda occurrir cuando la madera se cierra y empuja el movimiento de lacedena de la sierra en el corte en la parte superior de la barra de guía.
- CONTRAGOLPE, ROTACIONAL - movimiento rápidó hacer arriba y hacerships de la sierra que pueda tener lugar cuando elmovimiento de lacedena de la sierra cercano a la parte superior de la punta de la
barra de la guía contacta con un objeto, como un tronco o una rama.
13. CADENA DE BAJO CONTRAGOLPE - unaceda que cumple con los requisitos de rendimiento de contragolpe de la norma ANSI B175.1-1991 cuando se revisan un numero representativo de sierras mecánicas.
14. POSICION DE CORTE NORMAL - posicion que se adoptsa cuando se realizan cortes de tronzado y talado.
15. BOCA DE CAIDA - corte en un árbol que dirige la caída del árbol.
16. CONTROLADOR DE LUBRICACION - sistemas para lubricar la barra de guía y la sierra mecánica.
17. ASA ANTERIOR - asa de soporte situada en la parte anterior de la sierra.
18. BARRA DE GUIA DE CONTRAGOLPE REDUCIDO - barra de guía que demuestra reducir el contragolpe deforma significativa.
19. CADENA DE SIERRA DE RECAMBIO -cedena que cumple con los requisitos de rendimiento de contragolpe ANSI B175.1-1991 cuando se verifies con sierras mecánicas espécicas. Puede que no cumpla los requisitos de rendimiento existecidos por ANSI cuando se utilizes con otheras sierras.
20. CADENA DE SIERRA - bucle de cadena dentada que corta la madera dirigida por un motor y que se apoya sobre una barra de guía.
21. SOPORTE DENTADO - soporte dentado que se utilizes cuando se tala o tronza para Maintener fija la sierra y la posicion cuando se sierra.
22. INTERRUPTOR - dispositivo que inicia o interrupme un circuito de energia electrica al motor de la sierra mecánica.
23. ACOPLAMENTO DEL INTERRUPTOR - mecanismo que transmite el movimiento del actionador al interruptor.
24. SEGULO DEL INTERRUPTOR - mecanismo que previene la activacion involuntaria del interruptor hasta que se activa manualmente.
1-4. ESPECIFICACIONES
Modelo .MCC3516F .MCC4516FC
Entrada .120V\~,60Hz,13.5 Amp .120V\~,60Hz,15 Amp
Caballo de fuerzaolest .3.5HP 4.5HP
Velocidad no Instalada .5500/min .5500/min
Largo de Barra 16" (40cm) 16" (40cm)
Velocidad en vacio 10.5 m/sec 10.5 m/sec
Capacidad de Aceite 180ml 180ml
Peso neto (sin la pala ni la cadena) .4.2 kg (9.24 Lbs) 4.4 kg (9.68 Lbs)
2 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE SIERRAS DE CADENA (ANSI/UL 1662-1995) (CAN/CSA-Z62.1-03)
2-1. ETIQUETAS DE SEGURIDAD POR CONTRAGOLPE
Su Sierra de Cadena McCulloch thise proveida con una etiqueta de seguridad localizo en la manija del CHAIN BRAKE. This etiqueta, unto con las instrucciones de sécurité en estas páginas,deferan ser leidas antes de intentar operar estas unidades.
COMO LEER SIMBOLOS Y COLORES
ROJO ADVERTENCIA
Utilizzato para prevenir de un procedimento inseguro que no deben ser executado
VERDE RECOMENDACION
Procedimientos de cortado recomendados.
ADVERTENCIA
(Figura 2-1A)
- Ángulo de retroceso calculado más desfavorable.
- Evite el contacto con la cabeza de barra.
- Cuidado con el contragolpe.
- No intente sostener la sierra con una mano.
RECOMMENDACION
- Sostenga la sierra adecuadamente con ambas manos.

2-1A
2-2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
- PIEZAS DE REPUESTO - Cuando realice un mantenimiento, utilise solo piezas de repuesto identicas.
-
BUJÍAS POLARIZADAS - Para reducir el riesgo de unCHOque electrico,este equipo cuenta con en enchufe polarizzato (una cuchilla de contacto mas ancha que la othera). Este enchufe encajará exclusivamente en una toma de corriente polarizad. Si el enchufe no cabe Completely en el revés de la chuleta el enchufe.No cambie el enchufe de ninguna manera.
-
MANTENG A EL AREA DE TRABAJO LIMPIA: Areas de trabajo sucias inducen lesiones. No empiece aURTar hasta que no teng a un area de trabajo limpia, se enquiryrse seguramente parado y haya planeado el sendero de retirada del arbol que caerá.
- CONSIDERE ELMEDIO AMBIENTE DEL AREA DE TRABAJO: Utilice extrema precaución cuando corte arbustos pequeños, áboles jóvenes,做到了 que material delgado pueda ser atrapado por la sierra y azotado en direccion de usted, o sacarlo de balance. No opere la sierra en un árbol a menos de que usted se encontrarlee specifically entrada para hacer lo. Cuando corte ramas que contengan tensión, está alerta del resorteopara que usted no sea golpeado cuando la tensión de la fibras de la madera sea liberada. No exponga la sierra de capena en presencia de liquidos o gases flammable.
- PREVENGASE CONTRA UN CHOQUE ELECTRICO: Prevenga su cuerpo del contacto con superficies que hagan tierra (i.e., tubos de metal, cercas de alambre, etc.).
- MANTENG A NINOS Y ESPECTADORES ALEJA-DOS: No permita que los visitantes tengan contacto con la sierra o la extension de poder. Todos los vis它们deberan sermantados fuera del area de trabajo.
- ALMACENE LA SIERRA DE CADENA: Cuando no se enquiryre en uso, la sierra de cadena deben ser almacenada fuera del alcance de los niños, en un lugar seco, elevado, y asegurado.
- NO FORCE LA SIERRA DE CADENA: La sierra de cadaresha realizara un trabajo mejor y más seguro cuando seutilice a el promedio para elwhich fue dis-enada.
- UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: Corte solamente madera. No utilise la sierra de cadena para propositos para los cuales no fue Diseñada. Pro exemple, no utilise la sierra de cadena paraURTar plasticos, mamposteria, o materiales que no sean para la construcción.
- VISTASE PROPIAMENTE: No se vista con ropasuela o joyeria ya que pueda ser atrapadas por las partes en movimiento. Ligas o calzado contra el resbalo son recomendados cuando trabajo al aire libre. Utilice cubiertas protectivas para cabello para sostener el cabello长大o.
- UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD: Utilice también calzado de seguridad, cubrepantalón de seguridad, prendas ajustadas, guantes protectores y protección para la cabeza.
2 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
- TRANSPORTANDO LA UNIDAD: Transporte la sierra por la manija frontal con la sierra apagada. Mantenga su dedo fuera del interruptor, y asegures de que labarra guía y la cadena de la sierra se.Encuentren hacía除外.
- TRATE LA SIERRA CON CUIDADO: revise las cuerdas de la sierra mecánica regularmente y si está dañada, repárela en un centro de servicios autorizo. Mantenga la mesa lejos de laceda y del usuario en todo momento. No transporte nunca la sierra por la mesa o tire de ella para desconectarla del receptáculo. Mantenga la mesa limpia de aceite y alejada de superficies cortantes. Inspeccione las cuerdas de extension y sustitúyalas si estan dañadas. Mantenga las herramrientas aflidas y limpias para Obtener un rendimiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones de lubricación y recambio de accesorios. Mantenga las asas secas, limpias y sin aceite o grasa.
- DESCONECTE LA SIERRA DE CADENA: Desconecte la sierra de cadena cuando no seswanaeentre en uso, antes de cada servicios, y cuando cambie accesorios y aditamentos tales como la cadena de la sierra y el resguardo.
- CABLES PROLONGADORES PARA EXTERIORES: Utilice únicamente cables prolongadores destinados al uso en exteriores y marcados al efecto.
- ESTE ALERTA: Fijese lo que este hace. Utilice el sentido común. No opere la sierra cuando seswanae fatigado. Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la sierra de capena cuando el motor seswanae en operation. Antes de arrancar la sierra, asegurette de que la capena de la sierra no está fácilly Contacto con nada.
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Antes de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Antes de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Antes de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Antes de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Antes de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Antes de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Antes de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Antes de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Antes de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Antes de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Antes de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Antes de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Antes de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Ants de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Ants de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Ants de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Ants de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Ants de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Ants de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Ants de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Ants de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Ants de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Ants de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Ants de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Ants de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Ants de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Ants de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Ants de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Ants de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Ants de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Ants de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Ants de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Ants de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Ants de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Ants de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Ants de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Ants de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Ants de在哪用。
- RIVISE LAS PARTES DANADAS: Ants de在哪用。
- PROTEJASE CONTRA EL CONTRAGOLPE:
PRECAUCION: EL CONTRAGOLPE
puede ocurrir cuando la nariz o la punta de la barra guía toca un objecto, o cuando la madera se cierra y pellizca la sierra de cadaña cuando esta cortando. Si la punta de la barra hace contacto, pueda causar un a reación reversi-
va relampago, pateando la barra guía hacía arriba y atrás en direccion del operado. Pellizcando la sierra de cada a lo largo de la barra guía pude empujar la barra rápidamente hacertones en direccion el operador. Cualquera de estas reaciones puede causar que usted pierda el control de la sierra, lo cual pueda resultar en serias lesiones personales. Las siguientes precauciones deben ser seguidas para minimizar el contragolpe.
A. AGARRE LA SIERRA CON FUERZA Sujete la sierra mecánica firmamente con ambas manos cuando el motor está en marcha. Agárrela con fuerza y que el pulgar y los dedos rodeen las asas de la sierra mecánica. Nota: si se proportionsciona un controlador de lubricación manual, se proportionscaran instrucciones adiconiales o modificadas sobre su uso.
B. No sobrepase su alcance.
C. Mantenga los pies propiamente balanceados todo el tiempo.
D. No permitted that the nariz de la barra guía tengá contacto con un tronco, rama, el suelo u另一边 obstruccion.
E. No corte arrivaba de la alta del hombre.
F. Utilice mecanismos tales como cadenas de contragolpe bajo, protectores para la nariz de la barra guía, chain brakes y barras guías especials, los cuales reducen lospeligos relacionados con el contragolpe.
G. Utilice solamente barras y cadenas espécificadas por su fabricante o el equivalente.
H. No existenthers components de repuesto para lograr proteccion del contragolpe de acuero con CSA Z62.3.
- FUENTE DE PODER: Conecte la sierra de cada al voltaje correcto; asegurese de que el voltaje proveiedo es el mismo que se esexacta en la placadela herramienta.
2-3. OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
- NO opere la sierra de capena cuando esté dañada, impropiamente ajustada, o no segura y Completely ensamblada. Asegúrese de ue la capena de la sierra deje de moverse cuando el gatillo de estrangulación sea liberado.
- NO intente hacer operaciones más alla de su capacidad o experiencia.
- iNO opere la sierra de capena con una mano! Serias lesiones al operador, ayudantes, expectadas, orialquier combinacion de estas personas可以更好 resultar por la operation con una mano. La sierra esta destinada para el uso con dos manos.
2 - PRECAUICONES DE SEGURIDAD
- PARA REDUCIR el potencial de unCHOque electrico no opere la sierra en superficies mojadas o resbalosas, o durante tormentas de nieve, lluvia, oequalquier other condidion de tiempo adversa.
- Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite o grasa.
- NO permitted that tierra, escombros o polvo se acumule en el motor o los orificios de ventilacion.
- Siga las instrucciones de acontecimiento y mantenimiento para su sierra deadena de su fabricante.
- Corte a alta velocidades del motor.
- La operación de la sierra de cada deca de ser restringida a individuos propiamente instruidos.
- Su sierra de cada ha sido disénada para el uso dométrico occasional. No ha sido fabricada para el uso continuo en aplicaciones de alto rendimiento.
- NO FORCE una sierra岖a para hacer un trabajo que requiera una unidad de trabajo pesado.
- EXAMINE LOS INTERRUPTORES ELECTRICOS. No utilise la sierra de cadena si los interruptores no se encienden y apagan correctamente. No intente hacerrialquier reparacion en los interruptores electricos. Lleve su sierra un Centro de Servicio Autorizzato McCulloch.
- MANTENIMIENTO DE LOS CABLES DE EXTENSION. Revise los cables periodically y reemplacelos si se encuentran dañados. Utilice solamente cables de poder que hayan sido marcados para uso al aire libre.
- NO OPERE SU SIERRA DE CADENA cerca o alrededor de liquidos o gases flammable, except se enquiryre en ambientes cerrados o al aire libre. Una explosiOn y/o incendiouede resulting.
- Todo el servicios de la sierra de capena, otro que los articutos listedos en las instrucciones de seguridad y mantenimiento en el manual del usuario, deverán ser executadas por un personal de servicios de sierras de capena competente. No intente reparla ustedismo; no se incluyen piezas de servicios para el usuario adentro de la sierra.
- NUNCA REMUEVA, modifie o haga inoperativo)\
cualquiera de los mecanismos de seguridad Constru\
idos en su unidad. EI CHAIN BRAKE®/Guardamanos\
son mecanismos de sécurité de gran importancia.\
La Sierra no correá si el CHAIN BRAKE® se encu-
tra activado.
17.Esta sierra de cada con motor eletrico fue clasificada por la CSA como una sierra de类产品 2C.Y fue destinada para el uso infreciente por días caseros, excursionistas, jounaleros. Para aplicaciones generales tales como el limpiado, PODado, cortado de leña para chimenea, etc. No fue diseña para un uso prolongado. Si el uso destinado envuelve el uso prolongado de los periodos de
opération, este pueda causar problemas circulatorios en las manos del usuario debido a la vibracion. Puede ser apropiado el utiliser la sierra tenerendo un mecanismo de anti-vibrado.
- Utilice las prendas de seguridad exigidas por las organizaciones de sécurité y reglamentos gubernamentales que le Sean de aplicacion, asi como por su Empresa; alternatively, utilise prendas ajustadas calzado de sécurité, cubrepantalón de sécurité, guantes de sécurité y proteccion auricular.
- Cuando tale mantenga por lo menos dos (2) árboles de distancia entre usted y suseworkadores.
NOTA: unacedanapara sierra decontralpe bajo es unacedanqueha cumplido con losrequiremimentos derendimiento del contralpe de la ANSI/UL 1662-1995 y estáde acuerocon CAN/CSA-Z62.1-03.
2-4. PRECAUICONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE SIERRAS MECANicas
- El cansancio produce descuidos. Sea más cuidadoso antes de los periodos de descanso y hacer el final de su-turno de trabajo.
- Utilice las prendas protectoras exigidas por las organizaciones de seguridad y reclamentes gubernamentales que le Sean de aplicacion, asi como por su Empresa. Utilice prendas ajustadas, cubrepantalón, gafas protectoras, calzado de sécurité, guantes decurity, proteccion auricular y proteccion para las piernas en todo momento durante el uso de una sierra de capena.
- Cuando utilise la sierra para talar, manténgase a una distancia de al menos dos (2) árboles de sus comida ppmeros de trabajo.
- Planifique su trabajo deforma que no haya obstáculos en la zona de trabajo y, si se dispone a talar,onga al menos una ruta de escape del árbol que va a caer.
- Siga las instrucciones del manual de usuario para encender la sierra mecánica y controléla agarrando firmamente ambas asas. Mantenga las asas secas, limpías y sin aceite.
- Cuando transporte la sierra mecánica, utilise las protecciones de transporte apropriadas que están disponibles para la barra de guía y la cadena de la sierra.
- Nunca utilizes una sierra mecánica que está dañada o ajustada Incorrectamente o que no se haya montado Completely o sin seguridad. Asegúrese de que la capena de la sierradea de moverse cuando sealla el interruptor del sistemas de control de encendido/apagado. Nunca ajuste la barra de guía o la capena de la sierra cuando el motor está funciónando.
- Np procure una operation de poder ni limbing en un árbol parado a menos que entrega特殊情况 hacer asi.
2 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
- Tenga cuidado con los contragolpes. El contragolpe es un movimiento ascendente de la barra de guía que tiene lugar cuando la cadena de la sierra, en su extremidad,enta en contacto con un objecto. El contragolpe pueda producir una peligrosa perdida del control sobre la sierra mecánica.
- La sierra mecánica se ha disnéado para que se utilize con ambas manos. Si se usa con una mano, pueda producir heridas de gravedad al usuario,作為 o los que estén a su alrededor.
- Consulte la sección 1-6 en la págrina 14 para Obtener información sobre los símbolos.
- Cuando transporte una sierra mecánica con el motor encendido, active el freno de la capena.
- Mantenga a Others personas o animales a una distancia de seguridad de la sierra mecánica en funcióncimiento o de la zona en la que se talan árboles.
- Extreme las precauaciones cuando corte maleza o árboles pequeños ya que las piezas pequeñas o las astillas peuvent entrada en contacto con laadena yURTAR en dirección a usted.
- Cuando corte una rama que está bajo presión o compresión,onga cuidado porque pueda技术水平ar en dirección a usted.
2-5. MAS ACERCA DEL CONTRAGOLPE ADVERTENCIA
jPELIGRO! jCUIDARASE DEL CONTRAGOLPE!
El contragolpe puede conducir a una peligrosa perdida de control de sierra de capena y resultar en serias o fatales lesiones al operador de la sierra o cualquier persona que se enquiryre cerca. Siempre este alerta. El contragolpe rotacional y el contragolpe por pellizco, son los mayores peligros operaciones de la sierra, y la causa principal de la mayoria de los accidentes.
CUIDESE DE:
EL CONTRAGOLPE (Figura 2-5A)
B = Zona de reación del contragolpe

2-5A
EL EMPUJE (CONTRAGOLPE DE PELLIZCO) Y LAS REACCIONES DE JALADO (Figura 2-5B)
A = Jalado
B = Objetos solidos
C = Empuje

2-5B
EL CONTRAGOLPE puede occurrir cuando la NARIZ o la PUNTA de la barra guía tocan un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca en el momento del corte.
El contracto de la punta的一些次ces coulda causar una reccion reversiva relampago, plateando la barra guia hacía arriba aftas en direccion del operador. (Fig. 2-5B "A")
EL PELLIZCADO de la sierra a lo largo de la BASE de la barra guía pueda JALAR la sierra hacer delante lejos del operador. PELLIZCANDO la cadena de la sierra a lo largo de la PUNTA de la barra guía pueda EMPUJAR la barra guía rápidamente para hacer arriba y arías en direccion del operador. (Fig. 2-5B “A”)
Cualquera de estas reacaciones puede causeer que ugsted pierda el control de la sierra, lo cual peut resultar en serias lesiones personales.
2 - PRECAUICONES DE SEGURIDAD
2-6. SIMBOLOS INTERNACIONALES

Lea el Manual del Nombre.
El uso de这些东西 articulos de seguridad personal es altoamente recomendado para reducir el riesgo de lesiones accidentales.

Use proteccion ocular, auditiva y en su cabeza

Póngase guantes de trabajo para la protección de las manos.

Póngase zapatos de seguridad para la protección de los pies.

Para reducir el riesgo de descargas electricas, no exponga la sierra a el agua ni la utilizce sobre una superficie mojada.
3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO
3-1. INTRODUCCION
Estaunidad ha sido disenada para uso casero occasiona y no deberá ser usada con propósitos commerciales sujetos a un uso de trabajo pesado continuo.
Su sierra de cadareshuela quepe serutilizada para una variedad de proyectos tales como cortar leña para chime-neas,hacer cercas de madera,talar arboles微量元素, desramado,y carpinteria ligera.corte solo madera y productos de madera con su sierra.
3-2. REQUERIMIENTOS PARA ELENSAM-BLADO
Su motosierra ahora nécessita ser ajustada de laceda y debe llenar de aceite el tanque que lubricara laceda, todo esta antes de起初 su uso. No encienda su motosierra hasta que este preparada adecuadamente. Lea sumanual de instrucciones adecuadamente. No instale other tameno de barra yceda diferente al recomendado para su motosierra.
3-3. INSTALLACION DE LA BARRA GUIA / CADENA DE LA SIERRA PRECAUCION
Desconecte la sierra mecánica de la fuente de alimentación antes de verificar oaabstar la tensión de la sierra mecánica.
PARA INSTALAR LA BARRA DE GUIA Y LA CADENA DE SIERRA:
Estas instrucciones describen la sustitución de una barra. La unidad está totalmente montada cuando se envía. NOTEA: Lleve siempre guantes reforzados cuando manipule la capena de la sierra.
- Coloque launidad de alimentacion en una superficie plana.
- Suelte un poco el pomo (B) en sentido contrario al de las agujas del reloj y luego gire el anillo de tension de la受害者 (C) en sentido contrario al de las agujas del reloj para quitar tension en la受害者. (Fig. 3-3A)
- Para extraer la tapa de la rueda dentada (A), gire el pomo (B) en sentido contrario al de las agujas del reloj. (Fig. 3-3B)
- Extraiga laceda de la sierra de la barra guia y la rueda dentada. Saque la barra guia del equipo con la placadetension (D) fijada. (Fig. 3-3B)
- Extraiga el tornillo (C) de la plac de tension (D) para quitarlo de la barra antigua y fijelo a la nuevo barra. (Fig. 3-3C)
-
Para colocar lacedena en la guia, gire la placatedension (D) en sentido antihorario hasta el extremo. Monte lacedena y la guia en laquina, gire laplaca de tension (D) en sentido horario y, bajo, coloque la tapa lateral (A). (Fig. 3-3D)
-
Gire la ruedilla en direccion a las agujas del reloj, ajuste el anillo de tension de la capena (F) y apriete la ruedecilla. Después de utiliser la sierra mecánica durante una hora, vuelva a ajustar la tension de la capena. Si lo necesita, fjese en la figura 3-4 A


3-3A
3-3B

3-3C

3-3D
3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO
3-4. AJUSE DE LA TENSION DE LA CADENA DE LA SIERRA
Una tensión propia de laceda de la sierra es extremamente importante y debe de ser revisada antes de arrancar la sierra, al igual que duranteequalquier operation de cortado. El tomar tiempo para hacer los ajustes necessarios para la sierra de cedena resultara en un mejor rendimiento y una vida prolongada para su sierra de cedena.
NOTA: Unacedena y barra nuevo requererirán un reajuste après de por lo menos 5 cortes. Esto es normal bajo el periodo de acondicionamento, y el intervalo bajo del los proximos ajustes se alagará pronto (Figura 3-4A).
PRECAUCION
Si la cadena se encuesta muy SUELTA o muy APREDA, la barra, cadena y los rodimientos del ciguénal se desgastaran más rápidamente. Estudie la Figura 3-4A para información respecto a la tensión fría correcta (A), tensión caliente correcta (B), y como una guía para cuando la cadena de la sierra requiera algo最後 (C).
PARA AJUSTAR LA TENSION DE LA SIERRA:
Si noiene un sistema de herramientos, utilise guantes,maintras tensiona la cadena.
NOTA: Asegürese de que el CHAIN BRAKE® (D) seswana. Desactive el CHAIN BRAKE® jalandolo hacía除外 (Figure 3-4B).
- Es fácil tensar la cadena. Gire la ruedecilla del perno de la barra (E) en direccion contraía las agujas del reloj. Gire el anillo (F) hacía la izquierda para desapretar la cadena o hacía la derecha para aplterla, (Figure 3-4C).
- Despues del ajuste y@msteadas tienepuestos los guantes de trabajo pesado, mueva lacedena de la sierra hacia adelante y hacia atras en la barra guia para asegurarse de que lacedena se mueve libremente y está propiamente encajada con el piron.
NOTA: Si的结果a dificil hacer girar lacedena o se atasca en la barra de guía, significa que se ha aplicado demasiada tension y deben ajustarse tal y como se indica en el paso 1.
- Al tensar la cadena, sostenga la punta de la barra hacía arriba y apriete la ruedecilla del perno de la barra (E).


3-4B

3-4C
3-5. LLENANDO EL TANQUE DE ACEITE
Utilice un embardo y llene el deposito con aceite para ruedas dentadas, barras, cadenas y piezas de fabrica auténticas. Si se ha derramado aceite, limpielo. Asegúrese de que no quedan restos de sociedad en el tanque de aceite.
Laceda requiere lubricacion cuando está en uso, para minimizar la friccion con la barra guia. El tanque de aceite almacena 4.5 ozs de aceite, suficiente para lubricar la cadena de 12-15 instantos do cortado.
Recomendamos que utilise aceite para la cadena, la barra, la rueda dentada y las piezas de fabrica auténticas que contenga aditivos que reducen la fricción por desgaste y la formación de residuos de resina.
PRECAUCION
El nivel de aceite del tanque de aceite deben se revisado frencuentamente durante la operation para estar la falta de lubricacion a la barra y cadena.
NOTA: Su siera de capena esta equipada con un sistemas de Aceitador Automático y es la UNICA fuente de lubricación para la barra y capena (Figura 3-5A).
3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO

RANURA DE INSPECCION DEL TANQUE DE ACEITE
3-5A
3-6. SELECTIONANDO EL CABLE DE EXTENSION CORRECTO
| Escala Minima del Alambre | |||||
| Modelo de Sierra | Promedio de Amperaje | Voltios AC | Longitud del Cable de Poder | ||
| 7.5m / 25 pies | 5m / 50 pies | 30m / 100 pies | |||
| MCC3516F | 13.5 | 120 | 16 Escala | 16 Escala | 14 Escala |
| MCC4516FC | 15 | 120 | 14 Escala | 12 Escala | No Recomendacion |
- La性和 de extension de ser de un tipo acceptable para uso en exteriores,marca con W o W-A afterwards de la descripción del tipo de cuerda, por exemple SJTW o SJTW-A.
- Asegürese de que la性和 de extension se encuentra en buen estado antes de usinga.
- Mantenga la性和 de zonas de corte y colóquela de tal manera que no se enrede con ramas o similares durante su uso.
4 - INSTRUCCIONES DE OPERATION
4-1. PARA ARRANCAR LA SIERRA
- Asegúrese de que el CHAIN BRAKE® este DESACTIVADO. El motor no arrancara si el CHAIN BRAKE® esta en la posición de ACTIVADO. Desactive el CHAIN BRAKE® jalandolo hacía extras en direction del motor (Figura 4-1A).
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el cable de extension es del檩 y tipo apropiado para su sierra.
2. Se ha instalado una retencion de la mesa de extension (A) (Fig 4-1B) en el asa anterior para evitar que la mesa de extension se salga del asa. Para usar esta funciona, doble la mesa de extension e introduzca en el extremo del asa. Enganche el bucle formado por el doblez de la mesa sobre la tabilla. Tire de la mesa suavamente para asegurar de que está sufeta firmamente en el asa de la sierra. Enchufe el extremo del receptaculo de la mesa de extension en cable de alimentacion de la sierra.
ADVERTENCIA
Asegürese de que el cable de extension no entre en contacto con la barra guía y la cadena de la sierra.
- Sostenga la sierra con ambas manos, la mano izquierda sosteniendo la manija frontal (NO SOSTENGA EL CHAIN BRAKE®) y la mano derecha sosteniendo la manija trasera. El pulgar y los dedosdefer an rodear ambas manijas (Figura 4-1C).
- Con su PULGAR DERECHO, oprima el botón de SEGURO / LIBRE al lado de la manija trasera, y al mesmo tiempo apriete el gatillo. Para detener la sierra, libre el gatillo (Figura 4-1D).
NOTA: No esnecessary elmantener presion enel boton de SEGURO/LIBRE una vez que gatillo es apretado y el motor esta en marcha.El boton de SEGURO/LIBRE es un mecanismo de seguidad para prevenir el encendido accidental.
4-2. PARA APAGAR EL MOTOR
El motor de la sierra se detendra automatistically cuando el gatillo es liberado. El botón de SEGURO / LIBRE funciona que estar oprimido y el gatillo apretado para rearrancar el motor.


4-1A
4-1B

4-1C

4-1D
4 - INSTRUCCIONES DE OPERATION
4-3. LUBRICACION DE LA BARRA Y CADENA DE LA SIERRA
Una lubricación adecuada de la sierra de capena durante las operaciones de cortado es esencial para minimizar la fricción con la barra guía.
Su sierra esta equipada con un sistema de aceitador automatico provee la cantidad apropriada de aceite a la barra y cada. NO tiene un ajuste de flujo.
El nivel de tanque de aceite puede ser revisado en la ranura deinspection (D)proveida en el lado derecho de la sierra. El tanque esta lleno cuando el aceite se encenta en la parte superior de la ranura (Figura 4-3A).
PRECAUTION
Nunca deje que le falte aceite de lubricacion a la barra y cadena. Comiendo una sierra SECA o con MUY POCO ACEITE reducirá la eficiencia en el cortado, acortar la vida de su sierra, causando un desafilado rápido de la cadena y un desgaste excessivo de la barra por sobre calentimiento. Muy poco aceite es detectado por humano o decoloracion de la barra.
NOTA: Laadena de la sierra se alarga durante el uso, particulamente cuando es nueva, y un ajuste occasional seranecessary. Unaadena nuevo requires mas frecuentemente cuando de un ajuste durante el periodo de acondicionamento. Este es normal. Vea la seccion 3-4, page 17 para las instrucciones de Ajuste de la Tensión de la Cadena de la sierra.
ADVERTENCIA / PRECAUCION
Una性强a suelta peut ser cortando, lo mesmo que desgastar la barra y国道a. Una国道a muy aparecada可以使 darar la sierra. Enequalquier situacion, una国道a muy sueita o muy aparecada, pueda resultar en serias lesiones personales.

4-3A
4-4. CHAIN BRAKE®/GUARDAMANOS
Esta sierra mecánica McCulloch está equipada con un freno de capena y una protección de asa.
El Guardamanos también protege su mano izquierda en el evento de que se resbale de la manija delantera.
El CHAIN BRAKE® es un mecanismo de seguridad el cuales es activado si se aplica presión contra la manija o cuando, en el evento de un contragolpe, la mano del operador golpea la palanca. Cuando el CHAIN BRAKE® es activado, el movimiento de laceda se detiene abruptamente y la fuente de poder del motor es cortada inmediamente.
El propósito del CHAIN BRAKE® es el de reducir la posibili-idad de una lesión debida a un contragolpe. El CHAIN BRAKE® de cualquierforma, no pueda proveer la canti-dad de proteccion si la sierra es operada sin precaucion.
El CHAIN BRAKE® esta desactivado (laadena se可以选择 moverse) cuando el freno es jalado hacíayers asegurar. This es la posicjion de operacion normal (Figura 4-4A).
El CHAIN BRAKE® está activado (la cada no可以选择 moverse) cuando la manija del freno se encuesta en una posición hacía adelante (Figura 4-4B).
NOTA: El motor no encenderá si el CHAIN BRAKE® está en la posición de activado.
PRECUACION
Durante la operación normal, el CHAIN BRAKE® no deben ser uso para el arranque o apagado de la sierra.

4-4A

4-4B
4 - INSTRUCCIONES DE OPERATION
PRUEBA DEL CHAIN BRAKE
Antes deURTAR con su sierra, el CHAIN BRAKE®defer a serprobado como sigue:
A. Asegürese de que el CHAIN BRAKE® se incluye desactivado. (Vea la Figura 4-4A).
B. Coloque la sierra en una superficie firme, plana, seca que este libre derialquier escombro. Ne doit que la cadena de la sierra entre en contacto conrialquier的对象o.
C. Conecte launidad a la fuente de poder.
D. Agarre la manija frontal (no la palance de el CHAIN BRAKE® / Guardamanos) con su mano izquierda. El pulgar y los dedos deben rodear la manija.
E. Agarre la manija trasera. El pulgar y los dedosdeferán rodear la manija.
F. Oprima el botón de SEGURO / LIBRE con su pulgar derechocho. Apriete el gatillo con su dedo indices. (Vea la Figura 4-1D).
G. Mientras el motor está en marcha, active el CHAIN BRAKE® moviendo su mano izquierda hacía adelante contra la manija.
H. La cadana y el motordeeran detenerse abruptamente.
ADVERTENCIA
Si el motor y laadena fallan al deternerse cuando el CHAIN BRAKE® es activado, lleve su sierra a su Centro de Servicio Autorizzato. No utilise su sierra si el CHAIN BRAKE® no esta functioning propiamente.
4-5. CABLES DE EXTENSION
Cuando utilise una sierra de capena electrica, conectela con el cable de extension solamente cuando está lista para cortar madera. Conecte la extension a un tomacorriente de 110/120 voltios. Consulte las ilustraciones 3-6.
PRECAUCION
Un cable que se siente caliente al contacto está sobrecargado.
ADVERTENCIA
No opere su sierra de capena en ambientes mojados. No exponga su sierra a la lluvia, nieve o aguanieve. El vapor causara cortos circuitos. Reemplace o reparerialquier daño o cables de extension desgastados antes deutilizar su sierra.
Mantenga el cable alejado del area de corte y coloque el cable de manière que no quede atorado con ramus u otros objetos durante el cortado.
AISLACION DOBLE AISLAMIENTO DOBLE CUANDO REALICE MANTENIMIENTO UTILICE SOLO PIEZAS DE RECAMBIO AUTÉNTICAS
No utilise el cable o lo conecte si está dañado. Su aparato esta doblemente aislado parta poder pa proteger contra unCHOque electrico. Una construccion de aislacion doble consiste en dos hileras separadas de aislacion electrica.
Aparatos construidos con este sistemas de aislacion no son disnilados para hacer tierra. Como resulto, el cable de extencion正常使用 para su aparato pueda ser enchufado arialquier tomacorriente convencional de 120 voltios.
ADVERTENCIA
Su aparato de aislacion doble noiene partes de service para el usuario adentro de la sierra. No intente reparlo usedismo. Para infomacion de service,contacte el Departamento de Servicio del Producto McCulloch al numero Gratis lo listado en la portada posterior de este manual.
5 - INSTRUCCIONES DE CORTADO GENERALES
5-1. TALADO
Talado es el termino que se da alURTar un arbol. Arboles微量元素 hasta de 15-18cm (6-7 pulgadas) de diametro son generalmente cortados en un solo corte. Arboles mas grandes requieren de cortes de ranura. Cortes de ranura determinan la direccion en que el arbol caera.
DESRAMANDO UN ARBOL:
ADVERTENCIA
Un sendero de retirees (A) deben de ser planeado y despejado como se necesite antes de que empiece los cortes. El sendero de retirees deben extendarse haceras進一步 diagonalmente a la parte posterior de la linea de caía esperada, como se ilustra en la Figura 5-1A.
PRECAUCION
Si se tala un árbol en un terreno con pendiente, el operador de la sierra de capena deberá mantenerse en la parte de arriba del terreno, deben a que el árbol Tiende a rodar o deslizarse hacía abajo afterwards de que es talado.
NOTA: La direccion de la caía (B) es controlada por el corte de ranura. Antes de querialquier corte sea realizado, considere la localización de las ramas mas largas y la inclinación natural del árbol para determinar la forma en que caera.
ADVERTENCIA
No corte un árbol durante vientos rápidos o cambiantes o si haypeligro para una propidad.Consulte a un profesiónal de árboles.
No corte un árbol si hayPEGro de que alambrese serviciosean golpeados;notifique a lacomaia de servicei antesehacerqualquiercorte.
REGLAS GENERALES PARA EL TALADO DE ARBOLES:
Normalmente el talado consiste en dos(2) operaciones de corte principales, haciendo la ranura (C) y realizando el corte de talado (D).
Empiece hacer el corte de ranura (C) superior en la parte del árbol apuntando a la direction de caía (E). Asegúrese de no hacer el corte inferior muy profundo bajo el tronco.
La ranura (C) deben ser lo bastante profunda para create una articulacion (F) de suficiente anchura y fuerza. La ranura deben ser lo suficiente ancha para dirigir la caida del arbol por el mayor tiempo possible.
ADVERTENCIA
Nunca camine en fronte de un árbor que haya sido ranurado. Realice el corte de talado (D) desde la othera parte del árbol y 3-5cm (1.5 - 2.0 pulgadas) arriba del borde de la ranura (C) (Figura 5-1B).
Nunca corte Completely a性和 del tronco. Siempre deje una articulacion. La articulacion guia el arbol. Si el tronco es Completely cortado a性和, se pierde el control sobre la direction de la caida.
Inserte una cúa o una barra de talado en el corte antes de que el árbol se vuela inestable y empiece a moverse. Esto
prevendra que la barra guía se doble en el corte si usted juzga mal la direccion de la caía. Asegúrese de que ningún expectador hayaentrado Dentro del alcance del árbol antes de empujarlo.
ADVERTENCIA
Antes de realizar el corte final, siempre revise el和地区 de expectadores, animales u obstáculos.
CORTE DETALADO:
- Utilize cuñas de madera o plástico (G) para prevenir el doblamiento de la barra o cadena (H) en el corte. Las cuñas también controlan la caía (Figura 5-1C).
- Cuando el diametro de la madera es más grande que la longitud de la barra, realice 2 cortes como se muestra (Figura 5-1D).
ADVERTENCIA
Al tiempo que el corte de talado se acerca a la articulación, el árbol deben de empezar a caer. Cuando el árbol empiece a caer, remueva la sierra del corte, apague el motor, ponga la sierra en el suelo, y abandone el área a lo largo del sendero de retirada.


5-1A
5-1B


5-1D
5 - INSTRUCCIONES DE CORTADO GENERALES
5-2. DESRAMADO
El desramado es el proceso por elrial se remueven las ramas de un arbol caido.No remueva las ramas de soporte (A) hasta que que el tronco es aserrado (cortado) en piezas (Figura 5-2A).Las ramas bajo tensondeferan ser cortadas desde abajo para evaporatel doblado de la sierra de-cadena.
ADVERTENCIA
Nunca corte las ramas del árbol cuando se ENCuent parado sobre el tronco del árbol.

5-2A
5-3. LENADO
Leñado esURTAR un tronco caido en pedazos. Asegúrese de tener una buena base para los pies y pararse hacer arriba del tronco cuando corte en un terreno con pendiente. Si es posible, el tronco deben ser apoyado deforma que el extremo que sera cortado no repose en el suelo. Si el tronco esta apoyado en los dos extremos yastediene que cortar en la mitad,realice un corte inclinado hasta la mitad bajo del tronco y luigo realice el corte por abajo. Estó evitaráqueel tronco pellizque la barra ycedena.Tenga cuidado de que lacedena no corte bajo del suejo cuando leñe,estocauseu rápido desafilado de lacedena. Cuando leñe en una perdiente,siempre parese en la parte de arriba.
- Tronco apoyado a lo largo de toda la longitud: Corte desde arriba (leñar por arriba),siendo cuidadoso para evitarURTARdento del suelo(Figura 5-3A).
- Tronco apoyo en 1 extremo: Primero, corte desde abajo (leñar por abajo) 1/3 del diametro del tronco para evaporar astillamento. Segundo, corte desde arriba (leñar por arriba) para encontrar el primer corte y evitar el pellizcado (Figura 5-3B).
- Tronco apoyado en ambos extremos: Primero, Lene por arriba 1/3 del diametro del tronco para evaporar astillamento. Segundo, lene por abajo para encontrar el primer corte y evaporar el pellizcado (Figura 5-3C).
NOTA: La mejor forma de sostener un tronco cuando es leñado es usar un caballete de lenado. Cuando este no es posible, el tronco deben ser levantan y soportado por las ramas soporte o usingo troncos de soporte. Asegürese de que el tronco que esta sido cortado este seguramente soportado.

5-3A

5-3B

5-3C
5-4. LENADO USANDO UN CABALLETE PARA ASERRAR
Para seguridad personal y un cortado mas sencillo, la posicion correcta para el lenado vertical es esencial (Figura 5-4A).
CORTANDO VERTICALMENTE:
A. Sostenga la sierrafirmamente con ambas manos y mantenga la sierra a la derecha del cuerpo cuando esta cortando.
B. Mantenga el brazo izquierdo lo más recto possible.
C. Conserve su balance sobre ambos pies.
PRECAUCION
Mientras la sierra esta cortando, asegúrese que la barra yadena está suendo propiamente lubricadas.

5-4A
6 - MANTENIMIENTO DE LA BARRA / CADENA
6-1. MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA ADVERTENCIA
Asegúrese de que los cables de poder estén desconectados antes de realizarrialquier mantenimiento en su sierra.
Un proprio mantenimiento de la barra guía, como se explicaba en esta sección, es esencial para mantener su sierra en buena conditiones de servicios.
LUBRICATION DE LA PUNTA DEL PINON:
(Para unidades proveidas con barras con piñónsolemente.)
PRECAUCION
La falla en lubricar el piñón de la barra guía como se explicía bajo resultará en una baja eficiencia y sacuidas, anulando la garantía del fabricante.
La lubricación del piñón después de cada uso. Siempre limpie Completely el piñón de la barra guía anes de la lubricación.
Herramienta para la lubricacion: McCulloch's Lube Gun (desechable)
Esta pistola para grata esta diseñada para cubrir ellittle punto de lubricación en la barre guía.
La Lube Gun desechable esta empacada con grasa. Las Lube Gun STL an disponibles en su Centro de Servicio Autorizzato McCulloch mas cercano, listedo bajo sierras en las Paginas Amarillas de su Diretorio Telefonico.
PARE LUBRICAR LA PUNTA DEL PINON: PRECAUCION
Utilice guantes de trabajo pesado cuando maneje la barra y cadena.
- Desconecte la sierra de la fuente de poder.
NOTA: No esnecessary que remueva laceda de la sierra para lubricar la punta del piñón de la barra guía. La lubricación peut ser hecha en el trabajo.
- Limpie la punta del piñón de la barra guía.
- Utilizando una pistola Lube de un solo uso, introduzca la punta de la pistola Lube en el orificio de lubricacion e inyecte la grasa hasta que esta aparezca en elazo exterior de la punta de la rueda dentada (Figura 6-1 A).
- Asegúrese de que el CHAIN BRAKE® este desactivado. Gire la capena de la sierra con la mano. Repita el procedimiento de lubricación hasta que toda la punta del piñón haya sido engrasada.

6-1A
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA:
La mayoría de los problemas de la barra guía puede ser prevenidos simplemente conservando la sierra de cada bien Maintainida.
Un llenado Incorrecto y uno eslabones de cortado y ajuste en la medida de profundidad no uniformes son la causa de la mayoría de los problemas de la barra guía, resultando primeramente en un desgaste desproporcionado de la barra. Al tiempo que le barra se desgasta desproporcionalmente, los rieles se agrandan, lo cual peutCauseearstruendo en la cadena y dificultad al hacer cortes derechos.
Una insufiente lubricación de la barra guía y operation de la sierra con laceda DEMASIADO APRETADA contribuirá a un desgaste rápido de la barra (vea la Sección 6-2).
Para poder minimizar el desgaste de la barra, los siguientes procedimientos de mantenimiento para la barra guía son recomendedos.
DESGASTE DE LA BARRA - De vuelta a la barra guía frecuentemente a intervalos regulares (por exemple, después de cada 5 horas de uso), para asegurarse de un desgaste parejo en la parte superior e inferior de la barra.
RANURAS DE LA BARRA - Las ranuras de la barra (o rieles que soportan y conducen la cadena) deben ser limpiados si la sierra ha sido utilizado para servicios pesado o si la sierra manifiesta suciedad. Los rieles deben de ser limpiados cada vez que la cadena de la sierra es removida.
PASAJES DE ACEITE - Los pasajes de aceite en la base de la sierra deben de ser limpiados, para asegurar una lubricacion propia de la barra yarena durante la operacion. Este puede ser realizado using an alambre blanco lo suficientmente微量元素 para insertarlo bajo del agujero de descarga de aceite.
NOTA: La condidion de los pasajes de aceite pueda ser fácilmente revisada. Si los pasajes estan limpios, la sierra automatically dara una rociada de aceite bajo de los primeros segundos de arrancada la sierra. Su sierra está equipada con un sistema de aceitado automatico.
6 - MANTENIMIENTO DE LA BARRA / CADENA
PARALIMPIAR LOS RIELES DE LA BARRA:
- Remueva la cubierta del piñón, la barra ycedena. (vea la Sección 3-3)
- Utilizando un desarmador, navaja, cepillo de alambre oequalquierotroinstrumento similar,limpie residues de los rieles de la barra guía. Estomantendralos pasajes abiertos para proveeruna lubricacion adecuada a la barra ycedena (Figura 6-1B).
- Reinstale la barra, lacedena, la cubierta de la rueda dentada y la rueda del perno de la barra. (Consulte la sección 3-3).

6-1B
6-2. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA CADENA
PRECAUCION
A menos de queustedongaexperienceyeturnarniento especializzato para tratar con elcontragolpe (vea las Precauencias de Seguidad),siempre utliceunacedanapara sierra de contragolpe bajo,la cui reducem significativamente elpeligrode uncontragolpe. Unacedaede contragolpe bajo o"cadena de precauccion”nuncadeferera serreferida como protecciontotalcontrauna lesion.
Siempre utilise cadenas para sierras de reemplazo designadas como "contragolpe bajo" o una cadena para sierra que reúna los requisitos de rendimiento del contragolpe de la ANSI (Instituto Nacional Americano de Normas).
Una性强a para sierra convencional (una性强a que noiene los elabones de resguardo para reducir el contragolpe) solamente deben ser utilizado por un operador de sierras de性强a profesional experimentado.
¿QUE ES UNA CADENA DE CONTRAGOLPE BAJO?
Unaceda de contragolpe bajo esunaceda la cui ha cumplido losrequirerimientos de rendimiento del contragolpe de la ANSI B175.1.
Mediante el mantenimiento del CHAIN BRAKE y laceda de la sierra en buena condiciones de trabajo y dandole servicios correctamente como se recomienda en estemanual,usted podramantener elsystema de precaucionde su sierra mas alla de la vida del producto.
ADVERTENCIA
Nunca remueva, modifique o haga inoperativorialquier mecanismo de seguridad construido en su unidad. El CHAIN BRAKE/Guardamanos y laceda de contragolpe bajo son los mayores aspectos de seguridad proveisos para us proteccion.
ADVERTENCIA
Siempre utilise guantes de proteccion para trabajo pesado y desconnecte el cable de extension cuando trabajo en la sierra.
TENSION DE LA SIERRA:
Revise la tension frecuentemente y ajustela tan antes como se necesse para mantener laceda ajustada a la barra, pero lo suficientamente sueña para ser jalada con la mano. (Vea la sección 3-4, Ajuste de la Tensión de la Cadena de la Sierra)
Una barra ycedena nuevo requererirán un realajeste après de tan poco como cinco (5) cortes. Esto es normal del periodo de acondicionamento, y los intervalos增值ro de los próimos ajustes se alagaran rapidamente.
Sobre un periodo de tiempo, de在哪quiermania, las partes movibles de la sierra se gastarán, dando como的结果lo que es llama ALARGMIENTO DE LA CADENA. Este es normal. Cuando no es posible Obtener el ajuste de tension correcto, un eslabon tendrá que serremovida para acortar la capena. Consulte con su centro de servicios autorizzato para que realicen esta reparacion por usted.
ADVERTENCIA / PRECAUCION
Nuncaonga mas de tres (3) eslabones removidos del haro de la sierra. Este puede causar daño al piñón.
LUBRICACION DE LA CADENA:
Asegúrese siempre de que el sistema de lubricación automática funciona correctamente. Mantenga el tanque lleno con aceite para la cadena, la barra, la rueda dentada y las piezas de fabrica auténticas
Una lubricación adecuada de la barra y cadaena durante las operaciones de cortado es esencial para minimizar la friction con la barra guía.
Nunca deje que le falte aceite de lubricación a la barra y cadena. El correr una sierra seca o con muy poco aceite reducirá la eficiencia en el cortado, acortara la vida de la sierra, causará un desafilado rápido y conducirá a un desgaste excessivo de la barra por sobre calentimiento. Muy poco aceite es detectado por humano o decoloración de la barra.
7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
7-1. MANTENIMIENTO PREVENTIVO ADVERTENCIAG
SERVICIO AL APARATO DE AISLADO DOBLE
En este aparato de aislado doble, 2 sistemas de aislamento, en lugar de una connexion de tierra, son proveidos. El que no ha la红线 de tierra significa que es proveido en un aparato con doble aislamento, no que una红线 de tierra deben ser adherida al aparato. No se encontraran partes de servicios para el usuario adentro de la tierra. Un aparato con doble aislamento es marcado con las siguientes palabras, "AISLAMENTO DOBLE" o "DOBLEMENTE AISLADO". El simbolo (cuadro bajo el aparato) también可能导致 ser marcado en el aparato.
- Ponga el interruptor en la posicion de APAGADO y desconecte la fuente de poder antes de que el apartoonga servicios, limpiado, o mantenimiento es realizado.
- Mantenga la toma de aire limpia y los orificios de ventilación libres de escombros para prevenir el sobre calentimiento del motor.
- Limpie con una esponja y poco jabón. No la rocíe con una manguera de agua o moje con agua u otros liquidos.
- Inspeccione laceda de la sierra parauna tension propiaantesdecadasusoyrecuentamente duranteel cortado.Afiela como se requiera.
- Limpie la barra guía y el cojín de la barra para asegurarse de que el sendero se enquirytre libre para aceite.
- Voltee la barra despues de cada uso para que se desgaste igualmente.
- No es necesaria la lubricacion del motor. El motor esta equipado con engranes lubricados de por vida
- Si la sierra no opera, coloque el interruptor en la posi- ción de APAGADO y desconnecte el cable de exten- sión, primero de la fuente de poder, afterwards de la sierra. Inspeccione la fuente de poder de fusibles quemados o interruptores automaticos sueltos. Si sigue sin operar, contacte el Departamento de Servicio del Producto McCuloch, a打交道 del número gratis lista- do enla portada trasera de este manual para informacionde service. No intente reparala usted mesmo. No se encuentran partes de service para el usuario adentro de la sierra.
7-2. INFORMACION SOBRE EL RECAMBIO DE LA CADENA
| Barra de Longitud | Laística Traba |
| 16” Bar | 55 DL |
Puede haber othera calidad los componentes equivalentes del reemplazo para lograr la proteccion de comision confidencial.
8 - GARANTÍA LIMITADA DE DOS ANOS
1. DURACION
La duración de la garantía de este producto McCulloch es la asignante: DOS(2) ANOS desdela Fecha de la compra original sólo cuando se utilizes para uso personal, familiar, casero, en granja o rancho, y siempre que no se subarriende o alquile; NOVENTA(90) DIAS desdela Fecha de compra original cuando se utilizes para fines commerciales, profesionales, instituciones o de subbarriendo.Esta garantía le proportiencia derechos legales espécíficos. Internacionalmente, como el general de la MARQUIER GARANTIA IMPLICITA UNA VEZ QUE LA FECHA DE EXPIRACION DE LA GARANTÍA EXPRESADA CORRESPONDIENTE HA EXPIrado.
(Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implicática, por lo que las limitaciones arribaesionadas peuvent no ser aplicables en su caso).
2. EMISOR DE ESTA GARANTÍA
McCulloch U.S.A 1-800-554-6723
A. El comprador del producto McCulloch (a menos que utilise el producto para fines de subarriendo o alquiler).
B. Cualquier persona a la que le sea transferida dicho producto legalmente durante la duracion de la garantia implicait o escrita aplicable al producto.
C. Cualquier otra persona autorizada segun los tereinos建立起cidos en la garantia o que,segun la ley del estado,coulda obligar al emisor de la garantia a aplicarla. (Las partes arriba mentionadas se denominaran a partir de ahora como "el Usuario").
4. AMBITO DE APLICACION DE esta GARANTIA
La garantía se aplicá durante la duración spécifique sobre problemas derivados de defectos en los materiales o en su fabricación.
5. ASPECTOS NO CUBIERTOS POR esta GARANTÍA
A. Cualquier daño accidental o derivado que pueda producir fallos o un functiarniento Incorrecto del producto McCulloch.(Algunos estados no permitted la exclusion de dichos daños accidentales o derivados, por lo que dichas limitaciones peuvent no ser aplicables en su caso).
B. Cualquier fallo derivado de accidentes, uso Incorrecto, negligencia o uso indebido del producto según las instru ciones incluidas en el manual de usuario adjunto al producto, o que se produca como resultado de un mantenimiento incorrecto realizado por un service de reparacion no autorizzato.
C. Ajustes ordinarios explicados en el manual de usuario adjunto al producto.
D. Cualquier pieza o accesorio no vendido o fabricado por el emisor de la garantía.
E. Ajuste anterior a la entrega o ensamblaje de piezas.
F. This guarantía no es aplicable a los accesos, ajustes o alostenimiento ordinario del producto asignificados en el manual de usuario
6. RESPONSABILIDADES DEL EMISOR DE LA GARANTÍA SEGún LAS CONDICIONES DE LA MISMA
A. Reparar o sustituir las piezas defectuosas durante la duracion de la garantia aplicable sin COSTE algo para el usuario
B. Garantizar que el taller reparador autorizzato recibe el reembolso correspondiente a los gastos de las piezas y mano deoba realizados como resultado de una reparacion bajo garantia segun lo prescrito en los procedimientos y directrices de la garantia establisha.
7. RESPONSABILIDADES DEL USUARIO SEGUN LA GARANTIA
A. El usuario se compromete aentarag o enviar el producto McCulloch original protegido por esta garantia al vendedor al que adquirido el producto originalmente o al serviceo autorizzato más cercano. Es necessario presentar una prueba de compral del producto.
B. Los gustos derivados de cualquier envío correrán a cargo del usuario.
C. El usuario debe manegar con cuidado el producto cuando vaya a hacerlo funcinr o a almacenarlo, tal y como se especifica en el manual de usuario.
8. PERÍODO DE CUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES DERIVADAS DE LA GARANTÍA POR PARTE DE SU EMISOR
A. La reparación de productos bajo garantía se programará según la calidad de trabajo existente en el servicios de reparación y dependiendo de la disponibiliidad de las piezas de recambio.
B. Si el periodo de reparacion supera los diez (10) dias a partir del momento en que el producto fue entregado al service de reparacion, la garantia se ampliará a los días en los que el producto permanece inutil.
C. Si el usuario no estuviera satisfecho con el trabajo del service de reparacion,iene la posibidad de ponerse en contacto con MCCULLOCH LLC a trovés de el numero de téléphone Gratis.
ManualFácil