BHP343SFE - Perforar MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BHP343SFE MAKITA en formato PDF.
| Tipo de producto | Taladro atornillador inalámbrico |
| Características técnicas principales | 2 velocidades, portabrocas 1/2" (13 mm), par máximo de 36 Nm |
| Alimentación eléctrica | Batería de litio-ion |
| Tipo de batería | Li-ion 1,5 Ah |
| Tensión | 18 V |
| Potencia | 540 W |
| Dimensiones aproximadas | 210 x 79 x 240 mm |
| Peso | 1,5 kg |
| Funciones principales | Perforación, atornillado, desatornillado |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente el filtro de aire y verifique el estado de la batería |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa de Makita |
| Seguridad | Utilice gafas de protección y guantes durante el uso |
| Información general | Garantía de 3 años en herramientas Makita, peso ligero para un uso prolongado |
Preguntas frecuentes - BHP343SFE MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre BHP343SFE MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BHP343SFE - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BHP343SFE de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO BHP343SFE MAKITA
Descripción y visión general
- Parte roja
- Botón
- Cartucho de la batería
- Interruptor disparador
-
Palanca del interruptor de inversionion
-
Graduación
- Flecha
- Palanca de cambio de velocidad
- Anilla de ajuste
-
Anilla para el cambio del modo deccion
-
Camisa
- Bulbo de extracción
ESPECIFICACIONES
| Modelo | BHP343 | BHP453 | |
| Capacidades | Hormigón | 10 mm | 13 mm |
| Acero | 10 mm | 13 mm | |
| Madera | 25 mm | 36 mm | |
| Tornillo para madera | 5,1 mm x 63 mm | 6 mm x 75 mm | |
| Tornillo para máquinas | 6 mm | ||
| Velocidad en vacío (min-1) | Alta (2) | 0 - 1.300 | |
| Baja (1) | 0 - 400 | ||
| Golpes por minuto (min-1) | Alta (2) | 0 - 19.500 | |
| Baja (1) | 0 - 6.000 | ||
| Longitud total | 211 mm | 232 mm | |
| Peso neto | 1,4 Kg (BL1415)/1,6 Kg (BL1430) | 1,7 Kg (BL1815)/1,9 Kg (BL1830) | |
| Tensión nominal | CC de 14,4 V | CC de 18 V | |
- Debido a nuestro programa continuo de investigacion y descarrollo, las especificacionesaquicidas esan susetas a!.
cambios sin previo aviso. - Nota: Las specifications peuvent ser differsentes de un País o;.
Simbolos
END004-2
Seutilizanosiguicientessymbolosparaelequipo.
Asegürese de que comprende su significado antes del uso.

..... Lea el manual de instructaciones.
Uso previsto
ENE039-1
Esta herramunta está disnada para la perforacion mediana percusion enladrillos, hormigón y piedra, asi como para la perforacion sin percusion en madera, metal, cerámica y plácico.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍCICES
GEB011-2
NO deja que la comodidad o la familiaridad con el producto (a base de utilizar lo repetidamente) sustituya a esta stricta observancia de las normas de seguridad para el martillo de perforacion. Si utilizes esta herramienta de forma no segura o incorrecta, pueda sufir graves daños corporales.
- Durante la perforación con percusion, utilise protectores para los oidos. La exposión al ruido pueda producir perdida auditiva.
- Sujete las herramrientas electricas por las superficies de agarre aisladas al realizar una operation en que la herramipta de corte puedaentar en contacto con cables ocultos o con su
propio cable. Si entra en contacto con un cable con corriente, las piezas metálicas expuestos se cargarán también de corriente y el operario pueda recibir una descarga.
- Colóquese siempre en una posición bien equilibrada. Si utilizes la herramipta en unaubicación elevada, asegürese de que nadie se encontrar debajo.
- Sujetefirmamente la herramenta con ambas manos.
- Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias.
- Nocede la herramienta encendida. Póngala en marcha solamente cuando la tenga en las manos.
- No toque la broca ni la pieza de trabajo inmediamente despues de laarea;uenestar extremadamente calientes y producir quemaduras en la piel.
- Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueda ser tóxicas. Procure evaporar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Consulte la información de seguridad del proveedor del material.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
El MAL USO o la no observancia de las normas de seguidad expuestos en este manual de instrucciones能把on occasionar graves daños corporales.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTEN ENCO007-2
PARA EL CARTUCO DE LA BATERIA
- Ante de utiliser el cartucho de la bateria, lea todas las instrucciones y referencias de precaución que se encontrartran en (1) el cargador de baterias, (2) la bateria y (3) el producto que utilizes la bateria.
- No desmonte el cartucho de la bateria.
- Si el tiempo de funciona es excesivamente corto,cede de utiliser la herramipta de inmediato. De lo contrario, existe el riesgo de sobrecalentimiento, quemaduras e incluo explosión.
- Si se produce contacto ocular con electrolito, enjuaguese los ojos con agua limpia yakra de urgencia al medico. Corre el riesgo de perdir la visión.
- No cortocircuite el cartucho de la bateria:
(1) No toque los terminales con material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de la bateria en un recipiente con otros objetos metálicos, como clavos, monedes, etc.
(3) No exponga el cartucho de la bateria al agua o a la lluvia. Un cortocircuito可以选择 provocar un elevado flujo de corriente, sobrecalentamento, quemaduras o incluo una avería.
- No almacene la herramienta ni el cartucho de la bateria en lugaresonde la temperatura supere los 50^ 122°F).
- No queme el cartucho de la bateria awhile esté gravamente dñaado o Completely gastado. El cartucho de la bateria pueda explotar sionga en contacto con fuego.
- Procure que la bateria no sufra golpes ni caidas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Consejos para encontrar una mayor duración de la bateria
- Cargue la bateria antes de que se descargue por completeness. Deje de utiliser tiempo la herramienta y cargue el cartucho de la bateria cuando observe que tiene menos potencia.
- No recargue nunca un cartucho de bateria complemente cargado. La sobrecarga acorta la vida disponible de la bateria.
- Cargue el cartucho de la bateria a una temperatura ambiente que oscile entre 10^ C y 40^ C ( 50^ F -
104 F). Antes de cargas un cartucho de bateria caliente,cke que se enfrie.
- Antes de ajustar o de comprobar la herramipta, asegúrese siempre de que está apagada y de que la bateria ha sido extraida.
Instalación o extracción del cartucho de la bateria (Fig. 1)
- Apague siempre la herramienta antes de insertar o extraer el cartucho de la bateria.
- Para extraer el cartucho de la batería, quítelo de la herramipta al mismo tiempo que desliza el botón situado en el lateral del cartucho.
- Para insertar el cartucho de la batería, alinee la lengüeta situada en el cartucho de la batería con la ranura del alojamento e insertela. Insertela completeness hasta que quede firmamente susjeta y se bloquee con unclc. Si peute ver la parte roja de la zona superior del botón, significa que el cartucho no está completenessbloqueado. Insertelocompletamente hasta que la parte roja quede oculta. De lo contrario, el cartucho可以选择czere accidentamente de la herramienta y causar lesiones al operario o a una persona que se.Encuentre circa.
- No haga fuerza al insertar el cartucho de la batería. Si no se inserta suavamente, significa que no lo está instalando correctamente.
Funcionamento del interruptor (Fig. 2)
PRECAUCION:
- Antes de insertar el cartucho de la batería en la herramienta, asegürese siempre de que el interruptor disparador funciona como es debido y que vuelse a la posición "OFF" (apagado) al soltarlo.
Para poder en marcha la herramienta, simplemente accione el interruptor disparador. La velocidad de la herramienta augmente al incrementar la presión sobre el interruptor disparador. Suelte el interruptor disparador para detener la herramienta.
Funcioncimiento del interruptor de inversion (Fig. 3)
Esta herramienta está provista de un interruptor de inversionión paraCambiar la direccionde giro. Apriete la balanca del interruptor de inversionión por el lado A para Obtener un giro a la derecha o por el lado B para girar a la izquierda.
Cuando la palanca del interruptor de inversion está en la posicion neutral, el interruptor disparado no se puedaninger.
PRECAUCION:
- Antes de trabajo, compruebe siempre la direccion del giro.
-
Utilice el interruptor de inversion solo cuando la herramienta se haya detenido por completeo, ya que, de lo contrario, la herramienta pourrait averiarse.
-
Cuando no utilise la herramiento, coloque siempre la palanca del interruptor de inversion en la posicion neutral.
Cambio de velocidad (Fig. 4)
ParaATTERelvelocidad,apagueprimero laherramientaydespuesdeslicePALanca decambio delvelocidadhacia ellado ^ 一 2 ^ 一 para seleccionarlevocidadrápida ohcíaellado ^ 一 1 ^ 一 para seleccionarlevocidadlenta.Ante des travajarmpruebeque laPALanca decambiodevelocidadseencuentre enla posiciónpertinenteSelecciónalvelocidadadecuadenafunciordenla tareaque debaalivarizar.
PRECAUCION:
- Coloque siempre la palanca de cambio de velocidad completeness en la posicion pertinente. Si utilizes la ferramenta cuando la palanca de cambio de velocidad se encuesta a medio camino entre el lado "1" y el lado "2", la ferramenta pueda averiarse.
- No utilise la palanca de cambio de velocidad cuando la herramienta está en funciona, ya que, de lo contrario, la herramientaoulda averiarse.
Selección del modo de ACCION (Fig. 5)
Esta herramipta utilizes una anilla para carriar el modo deccion. Con la Advice de esta anilla, seleccione uno de los tres modelos disponibles según sus necessities.
Para girar solamente, mueva la anilla de wayra que la flecha en el cuerpo de la herramienta apunte hacla marca situada en la anilla.
Para girar con percusion, mueva la anilla de modo que la flecha apunte hacía lamarca situada en la anilla.
Para girar con acoplamento,可以更好 la anilla de modo que la flecha apunte hacía la marca situada en la anilla.
PRECAUCION:
- Ajuste sempre la anilla correctamente en lamarca del modo que desee. Si utilizes la herramienta con la anilla en una posicion entre una de las marcas de modo, la herramientaouldsiaveriarse.
El par de apriete pueda ajustarse en 16 pasos girando la anilla de ajuste de modo que sus graduaciones queden alienadas con la flecha del cuerpo de la herramipta. El par de apriete es minimo cuando el numero 1 está alineado con la flecha y máximo cuando el numero 16 está alineado con la flecha.
Antes de realizar el trabajo propiamente=dicho,realice un atornillamento de prueba en el material o en una pieza que no deba utilizing del mesmo material para determinar el nivel de apriete besoinario para laarea.
MONTAJE
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de apagar la herramipta y extraer el cartucho de la batería antes de intentar realizarrialquier tipo de operation en la herramipta.
Instalacion o extracion de la punta del destornillador o de la broca de perforacion (Fig. 7)
Gire la camisa a la izquierda paraAbrir las mordazas del mandril. Inserte Completely la broca o la punta del destornillador en el mandril. Gire la camisa a la derecha para aprear el mandril.
Para extraer la broca o la punta del destornillador, gire la camisa a la izquierda.
MANEJO
Función de perforación con percusión
PRECAUCION:
- En determinadas situaciones, como, por exemple, al practicar un agujero, cuando el orificio se tapona con restos y particulas de materiales o cuando se golpean las varas de refuerzo bajo del hormigon, se ejercse una enorme y súbita fuerza de torsión sobre la herramipta y la broca.
En primer lugar, gire la anilla para el cambio de modo deccion deforma que la flecha enel cuero de laherramenta apunte hacerlamarca .Para estaoperacion,la anilla deajuste peute alinearse concualquier nivel de apriete.
Asegürese de utiliser una broca con punta de carburo de tungsteno.
Coloque la BROCA en el lugar donde deseee practiar el orificio y, a continuacion, presione el interruptor disparador. No fuerce la herramienta. Losreatesteresultados se obtienen cuando se ejercue una presion suave.Mantenga la herramienta en posicfon y evite que se desplace fauna del orificio.
No ejerza más presión cuando el orificio se obstruya con restos o partículas de materiales. Pare la herramenta y, a continuación, extraja la broca parcialmente del orificio.
Repita esta operación varías vezes hasta que el orificio se limpie y pueda reanudar la perforación.
Bulbo de extracción (accessorio optional) (Fig. 8)
Tras perforar el orificio, utilise el bulbo de extracción para quitar el polvo y los restos de materiales del orificio.
Función de atornillamiento (Fig. 9)
En primer lugar, gire la anilla para el cambio de modo de ACCION de wayra que la flecha en el cuero de la herramenta apunte hacla la marca . Fije la anilla de ajuste en el par de apriete adecuado para la tarea que deba realizar.
A continuación, siga estas indicaciones.
Coloque la punta del destornillador en lackeza del tornillo y ejerza presion sobre la herramienta. Ponga en funciona la herramienta lentamente y, a continuacion, aumento la velocidad progresivamente. Suelte el interruptor disparador en cui se active el embrague.
PRECAUCION:
- Asegürese de insertar la punta del destornillador en la cabaze del tornillo de forma recta, ya que, de lo contrario, el tornillo y/o la punta podrjan sufir daños.
NOTA:
- Cuando utilise tornillos para madera, perfore primero uno's orificios a modo de guia para facilitar el atornilamento y evaporar la fragmentacion del material. Consulte la figura.
| Diámetro nominal de los tornillos para madera (mm) | Tamaño recomendedo del orificio guía (mm) |
| 3,1 | 2,0 - 2,2 |
| 3,5 | 2,2 - 2,5 |
| 3,8 | 2,5 - 2,8 |
| 4,5 | 2,9 - 3,2 |
| 4,8 | 3,1 - 3,4 |
| 5,1 | 3,3 - 3,6 |
| 5,5 | 3,7 - 3,9 |
| 5,8 | 4,0 - 4,2 |
| 6,1 | 4,2 - 4,4 |
Operación de perforación
En primer lugar, gire la anilla de ajuste de modo que el puntero quede alineado con lamarca 念 . A continuacion, siga estasindicaciones.
PRECAUCION:
- Apretar la herramienta en excesso no accelerar la perforacion. De hecho, esta presión excessiva sólo servirá para darlar la punta de la broca, reducir el rendimiento de la herramienta y acortar su vidaCTL.
- En el momento de realizar el orificio, se ejercce una presión enorme sobre la herramipta y la broca. Sujete firmamente la herramipta yonga mucho cuidado cuando la broca empieza a perforar el material.
- Para sacar una broca atascada, solo tiene queaabustar el interruptor de inversion en el giro inverso. Sin embargo, la herramienta pueda retroceder bruscamente si no la sujeta con fuerza.
- Sujete siempre las piezas de trabajoymes en una prensa de tornillo o un dispositivo de sujeción similar.
- Si la herramipta se usa continua hasta que el cartucho de la batería se descarga,cede reposar la herramipta durante 15 Minutes antes de_CONTINUE con una batería cargada.
Perforación en madera
Los migliorores resultados al realizar una perforación en madera se obtienen con las brocas para madera equipadas con un tornillo guía, ya que Facilita la perforación,puesto que inserta la broca en la pieza de trabajo.
Perforación en metal
Para evaporar que la broca resbale al empezar la perforacion, realiza una mella con un punzón para marcas y un martillo en el punto exacto de la perforación. Situe la broca en la mella y empiece a perforar. Utilice un lubricante para cortes cuando perfo metales, salvo para el hierro y el bronce, ya que deben perforarse en seco.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION:
- Asegürese de apagar siempre la herramenta y extraer el cartucho de la batería antes de intentar realizar cualquier trabajo de inspections o mantenimiento en ella.
Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los problemas de reparación y otros problemas de mantenimiento y ajustepearablyserrealizadosencentros de servicios autorizadosde Makita,utilizando sempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCION:
- Se recomienda el uso de这些东西 o complementos con la herramipta Makita especified en este manual. El uso de ellos accesos o complementos puede conllevar el riesgo de occasionar daños corporales. Utilice los accesos o complementos solamente para su fin establisho.
Si nécessitaequalquierayuda paraobtenermasinformacionrelativaaestos accesorios,praguntealcentrode serviceMakita local.
Brocas de taladro
Broca de percusión de punta de carburo de tungsteno
Punta Phillips
Broca ranurada
Broca de zócalo
Bulbo de extracción
- Gafas de seguridad
- Diversostipsodebateriasycargadoresoriginalesde Makita
- Conjunto de almohadillas de goma
Gorra de lana
- Almohadilla para pulido de espuma
- Maletín de plástico para el transporte
Para el Modelo BHP343
Sólo para los páíses europeos
Ruido ENG101-1
Nivel de ruido típico de ponderación A establecido según
EN60745-2-1:
Nivel de presión de sonido (LpA): 80 dB (A)
Incertidumbre (K): 3 dB (A)
El nivel de ruido durante el trabajo puede superar los 85 dB (A).
Utilice proteccion para los oidos
Vibración ENG203-1 Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinada según el estandar EN60745-2-1:
Modo de trabajo: taladrado de impacto en hormigón
Emisión de vibraciones (a_h,D) : 10 m/s²
Incertidumbre (K): 2,5 m/s²
ENG302-1
Modo de trabajo: taladrado en metal
Emission de vibraciones (a_h,D) : 2,5 m/s² o menos
Para el Modelo BHP453
Sólo para los páíses europeos
Ruido ENG101-1
Nivel de ruido típico de ponderación A establecido según EN60745-2-1:
Nivel de presión de sonido (LpA): 78 dB (A)
Incertidumbre (K): 3 dB (A)
El nivel de ruido durante el trabajo puede superar los 85 dB (A).
Utilice proteccion para los oidos
Vibración ENG203-1 Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinada según el estándar EN60745-2-1:
Modo de trabajo: taladrado de impacto en hormigón
Emission de vibraciones (a_H,ID) : 7.5 m/s²
Incertidumbre (K): 1,5 m/s²
ENG302-1
Modo de trabajo: taladrado en metal
Emission de vibraciones (a_h,D) : 2,5 m/s² o menos
DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE
Modelo; BHP343, BHP453 ENH102-7
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con los siguientes estandares de documents estendarizados;
EN60745, EN55014 de acuerdo con las directivas del Consejo, 2004/108/EC, 98/37/EC.
CE 2007

Modo de trabajo: perfuracao em metal
Modo de trabajo: perfuracao em metal