WGNBPW-920 - Esfigmomanómetro Walgreens - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WGNBPW-920 Walgreens en formato PDF.
| Tipo de producto | Monitor automático de presión arterial para brazo superior |
| Marca | Walgreens |
| Modelo | WGNBPW-920 |
| Categoría | Monitor de presión arterial |
| Método de medición | Oscilométrico |
| Rango de circunferencia del brazo | 22 - 42 cm (8.7 - 16.5 pulgadas) |
| Tipo de pantalla | Pantalla digital LCD |
| Tipo de brazalete | Brazalete estándar para adulto (22-42 cm) |
| Función de memoria | Hasta 120 lecturas para 2 usuarios |
| Usuarios | 2 usuarios con memoria separada |
| Fuente de alimentación | 4 pilas AA (no incluidas) o adaptador de CA (opcional) |
| Duración de las pilas | Aproximadamente 300 mediciones |
| Dimensiones (monitor) | Aproximadamente 14 x 10 x 5 cm (5.5 x 3.9 x 2.0 pulgadas) |
| Peso (solo monitor) | Aproximadamente 0.3 kg (0.66 libras) |
| Apagado automático | Después de 1 minuto de inactividad |
| Detección de latidos irregulares | Sí |
| Indicador de clasificación de presión arterial | Sí (clasificación de la OMS) |
| Visualización de fecha/hora | Sí, con sello automático de fecha y hora |
| Garantía | Garantía limitada de 2 años |
| Instrucciones de limpieza | Limpie con un paño suave y seco. No use limpiadores abrasivos ni sumerja en agua. |
| Condiciones de almacenamiento | Almacene en un lugar fresco y seco, lejos de la luz solar directa y temperaturas extremas (-20°C a 60°C). |
| Accesorios incluidos | Monitor de presión arterial, brazalete estándar, manual de instrucciones, 4 pilas AA (puede variar según la región) |
Preguntas frecuentes - WGNBPW-920 Walgreens
Preguntas de los usuarios sobre WGNBPW-920 Walgreens
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Esfigmomanómetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WGNBPW-920 - Walgreens y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WGNBPW-920 de la marca Walgreens.
MANUAL DE USUARIO WGNBPW-920 Walgreens
El manual en español empieza en la página 38

WGNBPW-920
TABLE OF CONTENTS
Monitor de presión arterial
DE LUJO PARA LA MUÑECA
• Garantía limitada por 5 años

INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto e instrucciones de seguridad......41
Acerca de la presión arterial 43
Valores estándar de la presión arterial ..... 44
Cómo funciona este monitor de presión arterial 46
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/función de cada pieza....47
Explicaciones de la pantalla 48
Instalación de las baterías....50
Guía de posición de la muñeca....52
Configuración Guía de posición de la muñcea....53
Procedimiento de configuración de fecha y hora....53
Aplicación del brazalete....54
Postura correcta para la medición....56
Procedimiento de medición....57
Índice de categoría de riesgo....61
Detector de latidos cardíacos irregulares (IHB)....62
Cómo recuperar valores de la memoria ..... 63
Cómo borrar valores de la memoria....64
Notas importantes con respecto a la medición de presión arterial.... 65
Cuidado, mantenimiento y limpieza......66
Potencial de interferencia electromagnética 68
Compatibilidad electromagnética (EMC)......69
Diagnóstico y resolución de problemas.....72
Especificaciones....73
Garantía limitada por 5 años....75
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice el monitor de presión arterial, debe respetar siempre las precauciones básicas. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura.
- Tenga en cuenta que este producto de cuidado de la salud es solamente para uso doméstico y por lo tanto no está diseñado para sustituir los consejos de un médico ni de un profesional médico.
- Este dispositivo utiliza el método oscilométrico para medir la presión arterial sistólica y diastólica, y la frecuencia cardíaca.
- No utilice este dispositivo para el diagnóstico o tratamiento de ningún problema de salud o enfermedad. Los resultados de medición son de referencia únicamente. Consulte a un profesional de la salud para conocer la interpretación de las mediciones de la presión arterial. Póngase en contacto con su médico si tiene un problema médico o sospecha que lo tiene. No cambie sus medicinas sin el consejo de su médico o profesional de la salud.
- Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
- Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en personas con latidos irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido un accidente cerebrovascular.
-
Consulte con su médico antes de medirse la presión arterial en la muñeca si tiene alguna de las siguientes afecciones: hipertensión grave, diabetes grave, arteriosclerosis grave, enfermedad renal grave o enfermedad vascular que pueda afectar la circulación.
-
El uso excesivo puede provocar interferencia del flujo sanguíneo, lo que probablemente produzca sensaciones incómodas, como hemorragia parcial subcutánea o adormecimiento temporal de la muñeca. En general, estos síntomas no deben durar demasiado. Sin embargo, si no se recupera en el momento, busque asesoramiento médico.
- La pantalla de pulso no es adecuada para verificar la frecuencia de marcapasos.
- Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene componentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo, teléfonos celulares, hornos de microondas), ya que pueden causar problemas temporales para medir con precisión.
- Tenga en cuenta la compatibilidad electromagnética del dispositivo (por ejemplo, problemas de suministro eléctrico, interferencia de radiofrecuencia, etc.). Utilice este dispositivo solamente en interiors.
- Utilice el monitor de presión arterial únicamente para el uso para el cual fue diseñado.
- No use el brazalete en otra parte del cuerpo que no sea la muñeca.
- Este producto no es apto para ser usado por personas menores de 18 años.
- No utilice este dispositivo en bebés, niños o personas que no puedan expresar su voluntad.
- Solamente se deben utilizar baterías alcalinas "AAA" de 1,5 V como fuente de energía.
Las mediciones de la presión arterial que se determinen con este dispositivo son equivalentes a las que obtiene un observador capacitado que use el método de auscultación con brazalete/ estetoscopio, dentro de los límites prescritos por la Norma Nacional Estadounidense de Esfigmomanómetros manuales, electrónicos o automatizados.
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la presión que se ejerce en las paredes de las arterias cuando la sangre fluye por las arterias. La presión que se mide cuando el corazón se contrae y envía la sangre es la presión arterial sistólica (la más alta). La presión que se mide cuando el corazón se dilata y la sangre entra se llama presión arterial diastólica (la más baja).
¿Por qué se debe medir la presión arterial?
Entre los distintos problemas de salud de la actualidad, son muy comunes los que se asocian con la hipertensión (presión arterial alta). La hipertensión se relaciona peligrosamente con enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto, controlar la presión arterial es importante para identificar a las personas que están en riesgo.
¿Por qué mis lecturas son diferentes?
La presión arterial es un parámetro corporal que está sujeto a variaciones a lo largo del día. Una lectura que sea diferente a las lecturas que toma usted o su médico no necesariamente es inexacta. Para lecturas de presión arterial exactas es preferable calcular el promedio de varias lecturas, tomadas en condiciones similares, usando el mismo brazo.
¿Por qué mis lecturas son diferentes a las que me toman en el consultorio de mi médico?
Muchas personas experimentan un fenómeno llamado “hipertensión de bata blanca” cuando un médico mide sus valores. La hipertensión de bata blanca se refiere a una presión arterial que sube por encima de su nivel normal cuando se mide en un entorno clínico, como el consultorio de un médico.
VALORES ESTÁNDAR DE LA PRESIÓN ARTERIAL
En la siguiente tabla se incluyen niveles definidos de hipertensión disponibles para el público en el Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre (National Heart Lung and Blood Institute) de los Institutos Nacionales de la Salud (National Institutes of Health, NIH) de los Estados Unidos (http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_Whatls.html). Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas de presión arterial con estos niveles definidos para determinar si es posible que corran mayor riesgo.
Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos mayores de 18 años.
| Categoría | Presión sistólica (mmHg) | Presión diastólica (mmHg) | |
| Normal Menor que 120 | y Menor que 80 | ||
| Prehipertensión 120 a 1 | 39 o 80 a 89 | ||
| Hipertensión | |||
| Etapa 1 140 a 159 o 90 | a 99 | ||
| Etapa 2 160 o mayor o | 100 o mayor |
La presión arterial tiende a subir y bajar, incluso en personas que normalmente no tienen lecturas altas. Si obtiene resultados que permanecen por encima del rango “normal” la mayoría del tiempo, es posible que corra un riesgo mayor y debería consultar a su médico.
Si bien en esta tabla es posible encontrar fácilmente la categoría en la que se encuentra su propia lectura de la presión arterial, este monitor cuenta con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con estos niveles definidos y brinda una guía útil si su lectura está dentro de una de las etapas que posiblemente podrían indicar un mayor riesgo. Consulte la página 61 para obtener más información sobre esta función.
Tenga en cuenta que las guías que proporciona este monitor están destinadas únicamente a ayudarlo con el uso de esta tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente para su comodidad y para ayudarlo a entender su lectura no invasiva de presión arterial según se relaciona con la información de los NIH. No sustituyen a un examen médico realizado por su médico. Es importante que consulte a su médico regularmente. Él le explicará su rango normal de presión arterial además del punto en el que se puede considerar que usted está realmente en riesgo.
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL
Este monitor utiliza tecnología innovadora GentleInflate™ para detectar la presión arterial. Con un solo toque de un botón, el monitor automáticamente toma la lectura durante la inflación, a continuación, se desinfla, la entrega de una medición rápida, cómoda y tranquila en todo momento.
Para ayudarlo a colocar la muñeca en la posición ideal, este monitor de presión arterial cuenta con una guía de posición de la muñeca para que pueda obtener una lectura precisa de la presión arterial. Consulte la página 52 para obtener más información sobre esta función.
Tenga en cuenta que cualquier movimiento muscular durante el proceso de inflado causará un error en la medición. Cuando haya finalizado la medición, el monitor mostrará lecturas de la presión sistólica y diastólica, y del pulso.
El monitor busca automáticamente la categoría en la que se encuentran sus resultados de medición en la tabla del Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los NIH, y brinda una guía si su lectura entra en una de las etapas que podría indicar un mayor riesgo. Consulte la página 61 para obtener más información sobre esta función.
Si durante la medición se detectó una irregularidad de pulso que concuerda con latidos cardíacos irregulares, aparece el ícono lo indica. Consulte la página 62 para obtener más información sobre el detector de latidos cardíacos irregulares.
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA

EXPLICACIONES DE LA PANTALLA

Símbolos de la pantalla:
| 1 ♂ | Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor. |
| 2 ♂ | Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor. |
| Símbolo de batería baja: aparece cuando se deben cambiar las baterías. | |
| Símbolo de pulso: muestra la frecuencia cardíaca por minuto. | |
| Guía de posición de la muñeca: consulte la página 52 para obtener más información. | |
| IHB | Detector de latidos cardíacos irregulares: consulte la página 62 para obtener más información. |
| AVG. 3 | Promedio de memoria: muestra un promedio de las últimas 3 lecturas. |
| Índice de categoría de riesgo: consulte la página 61 para obtener más información. |
Si aparece la palabra ERROR y alguno de los siguientes números o letras en el área donde se debe mostrar la presión sistólica, o si aparece el ícono de la muñeca, significa que ha ocurrido un error en la lectura. Consulte la sección Diagnóstico y resolución de problemas de este manual para obtener más información.
| EE | Error de medición: vuelva a colocarse el brazalete correctamente y mantenga la muñeca quieta durante la medición. Repita la medición. |
| E1 | Irregularidad en el circuito de aire: repita la medición. |
| E2 | Presión superior a 300 mmHg: apague la unidad, luego vuelva a medir. |
| E3 | Error que determina los datos de medición: repita la medición. |
| EP | Error del sistema: repita la medición. |
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
- La tapa del compartimiento de las baterías está ubicada sobre la parte lateral del monitor. Retire la tapa del compartimiento de las baterías presionando hacia abajo y en dirección opuesta al monitor.
- Instale las baterías siguiendo las indicaciones de polaridad que se encuentran en el interior del compartimiento (según se muestra en la Figura 2). Tipo de batería: 2 baterías alcalinas LR03 tamaño (AAA).
- Instale la otra batería siguiendo las indicaciones de polaridad que se encuentran en el interior del compartimiento (según se muestra en la Figura 3).
- Vuelva a colocar la tapa, insertándola nuevamente en su lugar.




Reemplace las baterías si:
- El símbolo de batería baja aparece en la pantalla.
- No aparece nada en la pantalla cuando enciende el dispositivo.
Nota:
- Si se extraen o sustituyen las baterías, será necesario restablecer la fecha y hora.
- Reemplace todas las baterías al mismo tiempo (como un conjunto simultáneo). Use solamente baterías alcalinas "AAA" de 1,5 V.
- Cuando se quitan las baterías, los valores medidos almacenados en la memoria se mantienen. No obstante, la fecha y la hora deben volver a configurarse.
- Extraiga las baterías cuando la unidad no esté en uso durante períodos prolongados.
- Limpie los contactos de las baterías y del compartimiento de las baterías con un paño seco suave cada vez que instale las baterías.
- Las baterías son desechos peligrosos. No las deseche junto con la basura del hogar.
GUÍA DE POSICIÓN DE LA MUÑECA
- Cuando use monitores de presión arterial para la muñeca, es importante tomar las mediciones con la muñeca relajada a la altura del corazón. Esto ayudará a garantizar que se obtenga una lectura precisa. Como es difícil encontrar la ubicación ideal para una medición en la muñeca, se ha incluido un sensor de posición de la muñeca opcional que lo ayudará a colocar la muñeca en la posición ideal para la medición de la presión arterial.
- Después de presionar el botón START/STOP (COMENZAR/DETENER), se iluminará la pantalla y aparecerán distintos íconos diseñados para ayudarlo a cambiar de posición la muñeca. Una vez que encuentre la posición ideal, el símbolo de pulso se encenderá intermitentemente y comenzará la medición. Mantenga el brazo quieto hasta que se complete la medición.
| SÍMBOLO ACCIÓN | ||
![]() | Mueva la muñeca hacia arriba. | |
![]() | Mueva la muñeca hacia abajo. | |
| [GHDS] | Gire la muñeca hacia la izquierda. | |
![]() | Gire la muñeca hacia la derecha. | |
Nota:
Incluso si el monitor no está en la posición ideal después de 10 segundos, la medición todavía va a comenzar. Si esto ocurre, el icono 📋 de la muñeca aparecerá y ser almacenado en la memoria con la medición.
CONFIGURACIÓN GUÍA DE POSICIÓN DE LA MUNECA
- Para activar la Guía de la muñeca de posicionamiento APAGADA o ENCENDIDA, mantenga presionado el botón START / STOP (COMIENZO/DETENER) durante 3 segundos.
Nota: Por defecto, la guía de posicionamiento de muñesa está en ON. - La pantalla mostrará un parpadeante ENCENDIDA. Para APAGARLO, mantenga presionado el botón START/STOP (COMIENZO/DETENER) durante 3 segundos.
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA
- Para ajustar la fecha y hora, presione el botón de CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA 📋 se encuentra en la parte lateral del monitor.
- En la pantalla aparecerá un número intermitente que indica la MES. Cambie la MES presionando el botón +. Cada vez que lo presione aumentará en uno el número de manera cíclica. Presione el botón de CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA 🔒 nuevamente para
confirmar los datos ingresados. En la pantalla aparecerá un número intermitente que representa el DÍA. Presione el botón
- Cambie el DÍA, el AÑO, el HORA y el MINUTOS como se describió en el paso 2 anterior, usando el botón + para cambiar los números y el botón de CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA para confirmar los datos ingresados.

APLICACIÓN DEL BRAZALLETE
-
Quítese el reloj, las alhajas que tenga en la muñeca, etc., antes de colocar el monitor para la muñeca. Deberá remangarse si tiene mangas largas y deberá colocarse el brazalete sobre la piel desnuda para obtener una medición correcta.
-
Coloque el brazalete en la muñeca izquierda con la palma de la mano hacia arriba, como se muestra en la Figura A.
-
Asegúrese de que el borde del brazalete esté a aproximadamente a 1 cm (1/4"\~1/2") de la palma de la mano, como se muestra en la Figura B.

- Para garantizar mediciones precisas, ajuste el gancho y la correa con lazo para asegurarlo alrededor de la muñeca de modo que no haya espacio entre el brazalete y la muñeca, como se muestra en la Figura C. Si el brazalete no está colocado lo suficientemente apretado, los valores de medición no serán precisos.
- Si su médico le ha diagnosticado mala circulación en el brazo izquierdo, coloque el brazalete en la muñeca derecha, como se muestra en la Figura D.
Nota:
- El dispositivo no debe ser utilizado cuando la muñeca está lesionado o herido.
- Si no es posible colocar el brazalete en el muñeca izquierdo, también lo puede colocar en el muñeca derecho. Sin embargo, todas las mediciones deben realizarse en el mismo muñeca.

POSTURA CORRECTA PARA LA MEDICIÓN
- Coloque el codo sobre una mesa de modo que el brazalete quede al mismo nivel que el corazón, como se muestra en la Figura A. Relaje todo su cuerpo, especialmente la zona entre el codo y los dedos.
Nota:
El corazón está ubicado ligeramente debajo de la axila.
- Si el brazalete no está al mismo nivel que el corazón o si no puede mantener el brazo completamente quieto durante la lectura, utilice un objeto blando, como una toalla doblada, para apoyar la muñeca, como se muestra en la Figura B.
- Coloque la palma de la mano hacia arriba.
- Siéntese derecho en una silla y respire profundamente 5 o 6 veces.
Evite recostarse hacia atrás durante la medición como se muestra en la Figura C.



PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Nota:
- Coloque el monitor al miso nivel que su corazón durante la medicion para asegurar lecturas precisas.
- La presión arterial cambia con cada latido cardíaco y está en constante fluctuación durante todo el día.
- La medición de la presión arterial puede verse afectada por la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y otros factores.
Antes de la medición
Para ayudar a obtener una lectura más exacta, siga estas instrucciones antes de tomar una medición:
- Para medir la presión arterial, espere 1 hora después de hacer ejercicio, bañarse, comer, consumir bebidas con alcohol o cafeína, o fumar.
- Siéntese tranquilo y descanse por 15 minutos.
- El estrés aumenta la presión arterial. Evite tomar medidas durante momentos de estrés.
- Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las medidas pueden verse afectadas por las temperaturas altas o bajas. Tome su presión arterial a una temperatura corporal normal.
Durante la medición
- No hable ni mueva los músculos del brazo ni de la mano.
- No cruce las piernas. Siéntese con los pies planos apoyados en el piso.
- No toque el brazalete ni el monitor durante la medición.
Si usted está usando este monitor de presión arterial por primera vez, quite la película protectora de la pantalla.
- Presioneelbotón de SELECCIÓN DE USUARIO para elegir Usuario 1 o Usuario 2.

flowchart
graph LR
A["User Profile"] --> B{ID: 12/20/15, Age: 30°}
B --> C{ID: 12/20/15, Age: 30°}
C --> D["User Profile"]
- Colóquese el brazalete en la muñeca y presione el botón START/STOP (COMENZAR/DETENER). No comience el proceso de medición a menos que el brazalete esté colocado en la muñeca.
- Si la muñeca no está en la posición ideal, la pantalla le sugerirá que la mueva hacia arriba o hacia abajo, o bien, que la gire hacia la izquierda o hacia la derecha.
| SÍMBOLO ACCIÓN | ||
![]() | Mueva la muñeca hacia arriba. | |
![]() | Mueva la muñeca hacia abajo. | |
![]() | Gire la muñeca hacia la izquierda. | |
![]() | Gire la muñeca hacia la derecha. | |
Nota:
Cuando la guía de posicionamiento de muñeca en posición OFF, no aparecerá esta instrucción.
- Todos los dígitos se encenderán para verificar las funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación se completará después de aproximadamente 3 segundos.

-
Una vez que desaparezcan todos los símbolos, en la pantalla aparecerá "00". El monitor está "Listo para medir" y el brazalete se inflará automáticamente para comenzar la medición.
-
Cuando haya finalizado la medición, el brazalete se desinflará por completo y se mostrarán las lecturas de presión sistólica, presión diastólica y pulso simultáneamente en la pantalla LCD. La medición se almacenará automáticamente en la memoria.

Nota:
- Este monitor se apaga automáticamente aproximadamente 1 minuto después de la última medición. También puede presionar el botón START/STOP (COMENZAR/DETENER) para apagar la unidad.
- Para interrumpir la medición, puede presionar el botón START/STOP (COMENZAR/DETENER). El brazalete se desinflará inmediatamente después de presionar el botón.
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO
Este monitor viene equipado con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con los niveles definidos establecidos por el Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los Institutos Nacionales de la Salud (NIH) de los Estados Unidos, como se describió anteriormente en este manual, y brinda una guía útil si su lectura entra en una de las etapas que podrían indicar un riesgo mayor. Tenga en cuenta que las guías que proporciona este monitor están destinadas únicamente a ayudarlo con el uso de esta tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente para su comodidad y ayudarlo a entender su lectura no invasiva de presión arterial según se relaciona con la información de los NIH. No sustituyen a un examen médico realizado por su médico. Es importante que consulte a su médico regularmente. ÉI le explicará su rango normal de presión arterial además del punto en el que se puede considerar que usted está realmente en riesgo.

Etapa 2 de hipertensión

Prehipertensión

Etapa 1 de hipertensión
Si durante la medición se detectó una irregularidad de pulso que concuerda con latidos cardíacos irregulares, aparece un ícono lo indica.
Generalmente, esto no es causa de preocupación. Sin embargo, si el símbolo aparece con
frecuencia, recomendamos que busque asesoramiento médico. Tenga en cuenta que este dispositivo no sustituye a un examen del corazón, pero sirve para descubrir irregularidades del pulso en una etapa temprana.
Si se mueve, tiembla o habla durante la medición, pueden producirse irregularidades del pulso que posiblemente causen la aparición de este ícono. Por lo tanto, es de suma importancia que no se mueva ni hable durante la medición.
Para determinar la presencia de un latido cardíaco irregular, el promedio de intervalos de latidos cardíacos se calcula con los 3 primeros valores eficaces normales de latidos cardíacos. Es importante tener en cuenta que el promedio no es un promedio matemático estricto de todos los intervalos registrados. Al menos 3 latidos cardíacos con una diferencia de un 25% o más del intervalo de latidos cardíacos promedio harán que aparezca en la pantalla el ícono IHB
INFORMACIÓN IMPORTANTE:
Este monitor de presión arterial no está diseñado para ser usado por personas con arritmia, ni para diagnosticar o tratar problemas de arritmia. Como medida de preventiva recomendamos que, si tiene arritmias como latidos auriculares o ventriculares prematuros y fibrilación auricular, o cualquier otra afección especial, debe consultar a su médico antes de usar el monitor de presión arterial.

CÓMO RECUPERAR VALORES DE LA MEMORIA
Este monitor puede ser utilizado por dos personas. Cada usuario puede almacenar hasta 100 mediciones.
- Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO y elija usuario usuario 2.

-
Presione el botón M (memoria) para acceder a la memoria.
-
El monitor mostrará primero el promedio calculado aplicado a las últimas 3 memorias ("AVG. 3").
-
Cada vez que presione el botón M (memoria) se recuperará una lectura previa. La última lectura será la primera en recuperarse.

Nota: Si la guía de posicionamiento de la muñeca está en ON antes de la medición y el monitor no está en la posición ideal, el icono 📄 se mostrará con las lecturas guardadas.
CÓMO BORRAR VALORES DE LA MEMORIA
- Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO para elegir Usuario 1 o Usuario 2.

-
Pulse el botón M para entrar en el modo de recuperación de memoria.
-
Presione y mantenga presionados al mismo tiempo el botón DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA Ⓓ y el botón + en el modo para recuperar memoria; los datos del usuario seleccionado se borrarán automáticamente.

Una vez borradas, las lecturas no pueden ser restaurados.
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LA MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL
- Le sugerimos que tome sus mediciones todos los días a la misma hora y en la misma muñeca, para establecer una coherencia.
- Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes de tomar otras mediciones. Dependiendo de su fisiología, es posible que necesite más tiempo.
- Los resultados de las mediciones que los usuarios obtienen son únicamente para referencia. Si los usuarios tienen inquietudes en cuanto a la presión arterial, deberán consultar a un médico.
- Una vez que la unidad se infle a 300 mmHg, se desinflará automáticamente por motivos de seguridad.
- Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
- Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en usuarios con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido un accidente cerebrovascular.
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
- Limpie el cuerpo del monitor de presión arterial y el brazalete cuidadosamente con un paño suave, apenas húmedo. No presione demasiado fuerte. No lave el brazalete ni lo limpie con un limpiador químico. Nunca utilice diluyentes, alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo.
- Las baterías con pérdidas pueden dañar la unidad. Extraiga las baterías si el producto no se va a utilizar por un período prolongado.
- Cumpla con las ordenanzas locales y siga las instrucciones de reciclaje relacionadas con el desecho o reciclaje del dispositivo y de los componentes del dispositivo, incluidas las baterías.
- Si la unidad se guarda cerca de lugares fríos, permita que se adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.
- No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor de presión arterial. No utilice ninguna herramienta para abrir el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior del mismo. Si tiene problemas con este dispositivo, comuníquese con Relaciones con el consumidor de HoMedics (encontrará la información de contacto en la página de la garantía).
- No sumerja la unidad en agua ya que puede dañarla.
-
No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas extremas, humedad o a la luz solar directa. Protéjalo del polvo.
-
No doble el brazalete demasiado apretado.
- No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los componentes necesita reparación, consulte la sección de la garantía de este manual.
- No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer al suelo).
- No infle el brazalete a menos que esté colocado en la muñeca.
- No use el brazalete en otra parte del cuerpo que no sea la muñeca.
- No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
- Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones de funcionamiento si se guarda o se utiliza fuera de los siguientes rangos de temperatura y humedad:
- Ambiente para guardar/transportar la unidad
Temperatura:
-25 °C\~70 °C
(-13 °F\~158 °F)
Humedad:
menos del 93% de HR
- Ambiente de funcionamiento
Temperatura:
5 °C \~40 °C
(41 °F\~104 °F)
Humedad:
15% \~ 93% HR
POTENCIAL DE INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA
Para evitar resultados inexactos debido a la interferencia electromagnética entre los equipos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de un teléfono celular o un horno microondas. Se recomienda mantener la
mayoría de los dispositivos de comunicación inalámbrica a 3,3 m (10,8 pies) de distancia a fin de evitar perturbaciones por interferencia electromagnética.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluso la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.

DECLARACIÓN DE CUMPLIMIENTO CON LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES
Las modificaciones o los cambios a este equipo no aprobados expresamente por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo con estas instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se producirá interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda que el usuario intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
- Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción.
- Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente al que esté conectado el receptor.
- Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/television para obtener ayuda.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
- Guía y declaración del fabricante respecto de las emisiones electromagnéticas.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entomos:
| Prueba de emisiones Cumplimiento Guía sobre entornos electromagnéticos | ||
| Emisiones de RFCISPR 11 | Grupo 1 | La energía de RF solamente se utiliza para mantener el funcionamiento del dispositivo. Por lo tanto, sus emisiones de RF son tan bajas que es prácticamente Improbable que ocasione interferencias con otros equipos electrónicos cercanos. |
| Emisiones de RF Clase B | ||
| Emisiones armónicasIEC 61000-3-2 | No se aplica | El dispositivo puede usarse en todas las instalaciones, incluso en instalaciones residenciales, y en aquellas conectadas directamente a la red pública de energía eléctrica de baja tensión que suministra servicio a los edificios utilizados con fines residenciales. |
| Emisiones de fluctuaciones y parpadeo de tensiónIEC 61000-3-3 | No se aplica | |
- Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entomos:
| Prueba de inmunidad | Nivel de prueba según la norma IEC 60601 | Nivel de cumplimiento | Guía sobre entornos electromagnéticos |
| Descarga electrostatic (electrostatic discharge, ESD) IEC 61000-4-2 | Contacto de ± 6 kVAire de ± 8 kV | Contacto de ± 6 kVAire de ± 15 kV | La humedad relativa debe ser del 5% como mínimo. |
| Campo magnético de frecuencia de la red de alimentación eléctrica (50/60 Hz)IEC 61000-4-8 | 3 A/m 30 A/m | Campos magnéticos de frecuencia industrial deben tener los niveles característicos de una ubicación típica en un entorno comercial u hospitalario. Distancia de separación recomendada:1 r = 1188 (m)donde 't' es la corriente en amperios en un bus de alimentación o un cable de aparato y 't' es la distancia recomendada de separación entre el dispositivo y el cable de bus de energía o equipo, en metros (m). |
- Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles y el dispositivo.
Se ha previsto que el dispositivo se utilice en un entorno electromagnético, en el cual las perturbaciones de RF radiada se encuentren bajo control. El usuario puede ayudar a impedir la interferencia electromagnética manteniendo el dispositivo a una distancia mínima de los equipos de comunicación por RF portátiles o móviles (los transmisores). La tabla que se incluye a continuación detalla la tensión máxima de salida del transmisor:
| Potencia máxima de salida nominal del transmisorV | Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor | ||
| 150 kHz a 80 MHzNo se aplica | 80 MHz a 800 MHz d = 1,2 | 800 MHz a 2,5 GHz d = 2,3 | |
| 0,01 NA 0,12 0 | 23 | ||
| 0,1 NA 0,38 0,73 | |||
| 1 NA 1,2 2,3 | |||
| 10 NA 3.8 7.3 | |||
| 100 NA 12 23 | |||
| Para los transmisores cuya potencia máxima de salida nominal no esté incluida en la tabla, la distancia de separación recomendada en metros (m) recomendada se puede calcular empleando la ecuación que se aplica a la frecuencia del transmisor, donde P corresponde a la potencia máxima de salida nominal del transmisor expresada en vatios (V) de acuerdo con las indicaciones del fabricante del transmisor.NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación correspondiente al intervalo de frecuencia más alto.NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas. | |||
- Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entornos:
| Prueba de inmunidad | Nivel de prueba según la norma IEC 60601 | Nivel de cumplimiento | Guía sobre entornos electromagnéticos |
| RF propagada por conducción IEC 61000-4-6RF radiada IEC 61000-4-3 | 3 Vrms150 kHz a 80 MHz3 V/m80 MHz a 2,5 GHz | No se aplica10 V/m | No se deben acercar equipos de comunicación por RF portátiles o móviles a ninguna pieza del dispositivo, incluidos los cables, a una distancia inferior a la distancia de separación recomendada calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.Distancia de separación recomendadad = 1,2 60 MHz a 800 MHzd = 2,3 800 MHz a 2,5 GHzdonde P es la potencia máxima de salida nominal del transmisor, expresada en vatios (V) de acuerdo con las indicaciones del fabricante del transmisor, y d es la distancia de separación recomendada expresada en metros (m).Las intensidades de campo que surgen a partir de transmisores de RF fijos, según lo determina un estudio de lugares electromagnéticosa, cieben ser inferiores al nivel de cumplimiento en cada intervalo de frecuenclasb.Se puede producir interferencia en la proximidad del equipo marcado con el siguiente símbolo: |
| NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo más alto de frecuencias.NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas. | |||
| a En teoría, no es posible prever con precisión las intensidades de campo que surgen de transmisores fijos, como por ejemplo estaciones de base para teléfonos de radio (celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radios amateur, estaciones de difusión por radio AM y FM, y difusión por TV. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, se debe considerar la realización de un estudio de lugares electromagnéticos. Si la intensidad de campo obtenida en el lugar donde se utiliza el dispositivo excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable detallado más arriba, se debe verificar el funcionamiento normal del dispositivo. Si se detectan anomalías en el funcionamiento, posiblemente resulte necesario aplicar medidas adicionales, como la reorientación o reubicación del dispositivo.b Pasado el intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 10 V/m. | |||
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, verifique los siguientes puntos:
SÍNTOMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
| La unidad no se enciende cuando se presiona el botón START/STOP (COMENZAR/DETENER). | Se han agotado las baterías. | Cámbielas por dos baterías alcalinas "AAA" nuevas. |
| Los polos de las baterías no se han colocado correctamente. | Vuelva a colocar las baterías en la posición correcta. | |
| Aparece el símbolo de error de medición EE en la pantalla o el valor de presión arterial que se muestra es excesivamente bajo (o alto). | El brazalete no se ha colocado correctamente. | Envuelva el brazalete adecuada-mente para que pueda colocarse en forma correcta. Repita la medición. |
| ¿Habió o se movió durante la medición? | Mantenga la muñeca firme durante la medición. Repita la medición. | |
| Sacudió la muñeca con el brazalete colocado. | ||
| Aparece el símbolo de error E1 en la pantalla | Irregularidad en el circuito de aire. | Repita la medición. |
| Aparece el símbolo de error E2 en la pantalla | La presión de inflado excede los 300 mmHg. | Apague la unidad y repita la medición. |
| Aparece el símbolo de error E3 en la pantalla | Error que determina los datos de medición. | Repita la medición. |
| Aparece el símbolo de error EP en la pantalla | Error del sistema. Repita la medición. | |
Nota: Si la unidad aún sigue sin funcionar, comuníquese con Relaciones con el consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto debe desarmar ni intentar reparar la unidad por su cuenta. La información de contacto del departamento de Relaciones con el consumidor de HoMedics se encuentra en la página de garantía.
ESPECIFICACIONES
| Fuente de energía: | Dos baterías alcalinas “AAA” de 1,5 V de CC |
| Método de medición: | Oscilométrico |
| Rango de medición: | Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg)Pulso: 40~199 latidos/minuto |
| Precisión: | Presión: ±3 mmHgPulso: ±5% de la lectura |
| Sensor de presión: | Semiconductor |
| Inflado: | Por bombeo |
| Desinflado: | Válvula de liberación de presión automática |
| Capacidad de memoria: | 100 memorias para cada usuario (200 en total) |
| Apagado automático: | 1 minuto después de haber presionado algún botón por última vez |
| Ambiente de funcionamiento: | Temperatura: 5 °C~40 °C (41 °F~104 °F)Humedad: 15% ~ 93% HR |
| Ambiente para guardar/transportar la unidad: | Temperatura: -25 °C~70 °C (-13 °F~158 °F)Humedad: menos del 93% de HR |
| Peso: | 90 g (0,20 Libras) (sin baterías) |
| Circunferencia de la muñeca: | 13,5 cm a 19,5 cm (5,3" a 7,7") |
| Accesorios: | 2 baterías alcalinas “AAA”, manual de instrucciones, estuche rígido de plástico |
| Dimensiones: | 87 mm (L) x 29 mm (A) x 80 mm (Alt)3,43” (L) x 1,14” (A) x 3,15” (Alt) |
![]() | Este dispositivo utiliza baterías.Equipo tipo BF.IP22-Grados de protección proporcionados por las envolventes.No apto para uso en presencia de mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso.Funcionamiento continuo con tiempo de carga reducido. |
| [ABKE] | Siga las instrucciones de uso. |
Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Fabricado exclusivamente para
Walgreens
Por servicio o reparación, no devuelva esta unidad al distribuidor. Póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics por el:
Correo electrónico: cservice@homedics.com
Teléfono: 1-800-466-3342 Horario comercial: 8:30 am a 7pm Hora del Este De lunes a viernes
Distribuido por HOMEDICS
HoMedios vende sus productos con la intención de que no tengan detectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedios garantía que sus productos no tendrán detectos de material ni de mano de obra bajo condiciones de uso y servicio nomiales. Este monitor de presión sanguínea cumple con los requisitos de la prueba de ciclos de medición simulada según la norma EN1060 3, parte B. 10. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en contacto con un Representante de Relaciones con el Consumidor por el teléfono 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese de tener a mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autonza a nadle, incluyendo, pero sin limitarse a. distribuidores, posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más alta de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados por uso inadecuido o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadeculado de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o dario de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, carlos durante el transporte, robo, descudo, vanclismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operación en el país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habillar su funcionamiento en cualquier país que no sea aquel para el que fue diseñado fabricado, aprovado y/o autorizado, o la recasuración de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía. LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRA NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPUCITA, INCLUYBIDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACION POR PARTE DE LA COMPANÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOWEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGUN DANO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRA MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERIODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARAN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS. HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUACIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o abiertos y vuellos a cerrar. Incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate: por internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garancias cesarán y terminarán inmediamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificadores sin el consentimiento previo explícito y por escrito de Holmedios.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciernos países, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
HoMedics es una marca registrada de HoMedics, LLC. GentleInflate™ es una marca de HoMedics, LLC. © 2016 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados.
IB-WGNBPW920 P/N: 323102826 Ver. 001







