WGNBPA-940A - Esfigmomanómetro Walgreens - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WGNBPA-940A Walgreens en formato PDF.
| Tipo de producto | Monitor automático de presión arterial para brazo |
| Marca / Modelo | Walgreens / WGNBPA-940A |
| Pantalla | Pantalla LCD digital grande con fecha/hora |
| Método de medición | Oscilométrico |
| Rango de medición | Presión arterial: 60-260 mmHg (sistólica), 40-200 mmHg (diastólica); Pulso: 40-199 latidos/min |
| Precisión | ±3 mmHg para presión arterial; ±5% para frecuencia del pulso |
| Tamaño del brazalete | Brazalete estándar para adulto: circunferencia del brazo 22-42 cm (8.7-16.5 pulgadas) |
| Memoria | 2 perfiles de usuario con 120 lecturas cada uno (total 240 lecturas) |
| Fuente de alimentación | 4 pilas AA (incluidas) o adaptador de CA opcional (6V, 600mA) |
| Apagado automático | Sí, después de 1 minuto de inactividad |
| Peso | Aproximadamente 350 g (sin pilas) |
| Dimensiones | Aproximadamente 150 x 100 x 60 mm |
| Características especiales | Detección de latidos irregulares, indicador de riesgo de presión arterial de la OMS, promedio de las últimas 3 lecturas, sello de fecha/hora |
| Limpieza y mantenimiento | Limpiar con un paño suave y seco; no sumergir en agua |
| Duración de la batería | Aproximadamente 300 mediciones |
| Garantía | Garantía limitada de 2 años |
| Accesorios incluidos | Brazalete, manual de instrucciones, 4 pilas AA |
Preguntas frecuentes - WGNBPA-940A Walgreens
Preguntas de los usuarios sobre WGNBPA-940A Walgreens
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Esfigmomanómetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WGNBPA-940A - Walgreens y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WGNBPA-940A de la marca Walgreens.
MANUAL DE USUARIO WGNBPA-940A Walgreens
El manual en español empieza en la página 32

De presión arterial para el brazo
• Garantía limitada por 5 años

INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto e instrucciones de seguridad....35
Acerca de la presión arterial....37
Valores estándar de la presión arterial .....37
Cómo funciona este monitor de presión arterial ....39
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/función de cada pieza....40
Explicaciones de la pantalla....41
Instalación de las baterías....43
Procedimiento de configuración de fecha y hora....44
Uso del brazalete....45
Procedimiento de medición....49
Índice de categoría de riesgo....51
Detector de latidos cardíacos irregulares (IHB)....52
Cómo recuperar valores de la memoria....53
Cómo borrar valores de la memoria....53
Notas importantes con respecto a la medición de presión arterial....54
Cuidado, mantenimiento y limpieza....55
Potencial de interferencia electromagnética ..57
Compatibilidad electromagnética (EMC)......58
Diagnóstico y resolución de problemas......61
Especificaciones....62
Garantía limitada por 5 años....63
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice el monitor de presión arterial, debe respetar siempre las precauciones básicas. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura.
- Tenga en cuenta que este producto de cuidado de la salud es solamente para uso doméstico y por lo tanto no está diseñado para servir como sustituto de los consejos de un médico ni profesional médico.
- Este dispositivo utiliza el método oscilométrico para medir la presión arterial sistólica y diastólica, y la frecuencia cardíaca.
- No utilice este dispositivo para el diagnóstico o tratamiento de ningún problema de salud o enfermedad. Los resultados de medición son de referencia únicamente. Consulte a un profesional de la salud para conocer la interpretación de las mediciones de la presión. Comuníquese con su médico si tiene algún problema médico o sospecha que lo tiene. No cambie sus medicinas sin el consejo de su médico o profesional de la salud.
- El tamaño adecuado del brazalete es fundamental para obtener mediciones precisas. Para asegurarse de que usa el tamaño correcto del brazalete, siga las instrucciones de este manual y las que están impresas en el brazalete.
- Este producto no es adecuado para personas con arritmia. Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en usuarios con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido un accidente cerebrovascular.
-
La pantalla de pulso no es adecuada para verificar la frecuencia de marcapasos.
-
El uso excesivo puede provocar interferencia del flujo sanguíneo, lo que probablemente produzca sensaciones incómodas, como hemorragia parcial subcutánea o adormecimiento temporal del brazo. En general, estos síntomas no deben durar demasiado. Sin embargo, si no se recupera en el momento, busque asesoramiento médico.
- Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene componentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo, teléfonos celulares, hornos de microondas), ya que pueden causar problemas temporales para medir con precisión.
- Tenga en cuenta la compatibilidad electromagnética del dispositivo (por ejemplo, problemas de suministro eléctrico, interferencia de radiofrecuencia, etc.). Utilice este dispositivo solamente en interiores.
- Utilice el monitor de presión arterial únicamente para el uso para el cual fue diseñado.
- No use el brazalete en otra parte del cuerpo que no sea el brazo.
- Este producto no es apto para ser usado por personas menores de 18 años.
- No utilice este dispositivo en bebés, niños o personas que no puedan expresar su voluntad.
- Solamente se deben utilizar baterías alcalinas "AAA" de 1.5 V como fuente de energía.
Las mediciones de la presión arterial que se determinen con este dispositivo son equivalentes a que obtiene un observador capacitado que use el método de auscultación con brazalete/estetoscopio, dentro de los límites de precisión prescritos por la Norma Nacional Estadounidense de Esfigmomanómetros manuales, electrónicos o automatizados.
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la presión que se ejerce en las paredes de las arterias cuando la sangre fluye por las arterias. La presión que se mide cuando el corazón se contrae y envía la sangre es la presión arterial sistólica (la más alta). La presión que se mide cuando el corazón se dilata y la sangre entra se llama presión arterial diastólica (la más baja).
¿Por qué se debe medir la presión arterial?
Entre los distintos problemas de salud de la actualidad, son muy comunes los que se asocian con la hipertensión (presión arterial alta). La hipertensión se relaciona peligrosamente con enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto, controlar la presión arterial es importante para identificar a las personas que están en riesgo.
¿Por qué varían mis lecturas?
La presión arterial es un parámetro corporal que está sujeto a variaciones normales a lo largo del día. Una lectura que sea diferente a las lecturas que toma usted o su médico no necesariamente es inexacta. Para lograr lecturas de presión arterial exactas, es preferable calcular el promedio de varias lecturas, tomadas en condiciones similares, usando el mismo brazo.
¿Por qué mis lecturas son diferentes a las que me toman en el consultorio de mi médico?
Muchas personas experimentan un fenómeno llamado “hipertensión de bata blanca” cuando un médico mide sus valores. La hipertensión de bata blanca se refiere a una presión arterial que sube por encima de su nivel normal cuando se mide en un entorno clínico, como el consultorio de un médico.
VALORES ESTÁNDAR DE LA PRESIÓN ARTERIAL
En la tabla de la página 38 se incluyen niveles definidos de hipertensión disponibles para el público en el Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre (National Heart Lung and Blood Institute) de los
Institutos Nacionales de la Salud (National Institutes of Health, NIH) de los Estados Unidos (http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_Whatls.html). Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas de presión arterial con estos niveles definidos para determinar si es posible que corran mayor riesgo.
Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos mayores de 18 años.
| Categoría | Presión sistólica (mmHg) | Presión diastólica (mmHg) | |
| Normal Menor que 120 y Menor que 80 | |||
| Prehipertensión 120 a 139 o 80 a 89 | |||
| Hipertensión | |||
| Etapa 1 140 a 159 o 90 a 99 | |||
| Etapa 2 160 o mayor o 100 o mayor | |||
La presión arterial tiende a subir y bajar, incluso en personas que normalmente no tienen lecturas altas. Si obtiene resultados que permanecen por encima del rango “normal” la mayoría del tiempo, es posible que corra un riesgo mayor y debería consultar a su médico.
Si bien en esta tabla es posible encontrar fácilmente la categoría en la que se encuentra su propia lectura de la presión arterial, este monitor cuenta con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con estos niveles definidos y brinda una guía útil si su lectura está dentro de una de las etapas que posiblemente podrían indicar un mayor riesgo. Consulte la página 51 para obtener más información sobre esta función.
Tenga en cuenta que las guías que proporciona este monitor están destinadas únicamente a ayudarlo con el uso de esta tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente para su comodidad y ayudarlo a entender su lectura no invasiva de presión arterial según se relaciona con la información de los NIH. No sustituyen a un examen médico realizado por su médico. Es importante que consulte a su médico regularmente. Su médico le explicará su rango normal de presión arterial además del punto en el que se puede considerar que usted está realmente en riesgo.
CÓMO, FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL
Este monitor utiliza tecnología innovadora para detectar la presión arterial. Esta tecnología permite que el monitor se infle y desinfle automáticamente en el nivel apropiado de cada persona. Al presionar un botón, el brazalete se inflará automáticamente para bloquear la circulación de sangre a través de la arteria. Luego, comienza el proceso de desinflado. Tenga en cuenta que cualquier movimiento muscular durante el proceso de inflado causará un error en la medición. Cuando haya finalizado la medición, el monitor mostrará lecturas de presión sistólica y diastólica, y de pulso.
El monitor busca automáticamente la categoría en la que se encuentran sus resultados de medición en la tabla del Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los NIH y brinda una guía si su lectura entra en una de las etapas que podría indicar un riesgo mayor. Consulte la página 51 para obtener más información sobre esta función.
Si durante la medición se detectó una irregularidad de pulso que concuerda con latidos cardíacos irregulares, aparece un ícono 📁 indicate esta irregularidad. Consulte la página 52 para obtener más información sobre el detector de latidos cardíacos irregulares.
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA

Nota:
Los botones START/STOP (COMENZAR/DETENER) y M (MEMORIA)
también se usan para configurar la fecha y la hora.
Otros accesorios:

4 baterías alcalinas "AAA" de 1,5 V incluidas con esta unidad.
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA

Símbolos de la pantalla:
| [YTZW] | Símbolo de batería baja: aparece cuando se deben cambiar las baterías. |
| [OSWA] | Símbolo de pulso: muestra la frecuencia cardíaca por minuto. |
| [7MAX] | Detector de latidos cardíacos irregulares: consulte la página 52 para obtener más información. |
![]() | Índice de categoría de riesgo: consulte la página 51 para obtener más información. |
Si aparece erroro uno de los siguientes números o letras en el área donde se debe mostrar la presión diastólica, ha ocurrido un error en la lectura. Vea la sección Diagnóstico y resolución de problemas de este manual para obtener más información.
| EE | Error de medición: vuelva a colocarse el brazalete y mantenga el brazo quieto durante la medición. Repita la medición. |
| E1 | Irregularidad en el circuito de aire: Verifique la conexión del brazalete. Repita la medición. |
| E2 | Presión superior a 300 mmHg: apague la unidad para borrar la lectura y repita la medición. |
| E3 | Error que determina los datos de medición: repita la medición. |
| EP | Error del sistema: repita la medición. |
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
- Presione el seguro y levante la tapa para abrir el compartimiento de las baterías.
- Instale o reemplace las 4 baterías "AAA" en el compartimiento de las baterías según las indicaciones del interior del compartimiento.
- Cierre la tapa del compartimiento de las baterías presionando el extremo superior de la tapa.

Reemplace las baterías si:
- El símbolo de batería baja aparece en la pantalla.
- No aparece nada en la pantalla cuando enciende el dispositivo.
Nota:
- Si se extraen o sustituyen las baterías, será necesario restablecer la fecha y hora
- Reemplace todas las baterías al mismo tiempo (como un conjunto simultáneo). Use solamente baterías alcalinas "AAA" de 1,5 V.
- Cuando se quitan las baterías, los valores medidos almacenados en la memoria se mantienen. No obstante, la fecha y la hora deben volver a configurarse.
- Extraiga las baterías cuando la unidad no esté en uso durante períodos prolongados.
- Limpie los contactos de las baterías y del compartimiento de las baterías con un paño seco suave cada vez que instale las baterías
- Las baterías son desechos peligrosos. No las deseche junto con la basura del hogar.
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA
- Para ajustar la fecha y la hora, presione y mantenga presionado el botón START/STOP (COMENZAR/DETENER) durante 3 segundos.

- La pantalla mostrará un número intermitente mostrando el MES. Cambie el MES presionando el botón M. Cada vez que lo presione, aumentará en uno el número de manera cíclica. Presione el botón START/STOP nuevamente para confirmar su elección, y la pantalla mostrará un número intermitente que representa el DÍA.
- Cambie el DÍA, el AÑO, la HORA y los MINUTOS como se describió en el paso 2 anterior, usando el botón M (MEMORIA) para cambiar los números y el botón START/STOP para confirmar los datos ingresados.

flowchart
graph TD
A["12/28/16 12:35 PM"] --> B["STOP"]
B --> C["Presione y mantenga presionado el botón START/STOP (COMENZAR/DETENER)"]
C --> D["MES intermitente"]
D --> E["MES en aumento"]
E --> F["Confirme los datos ingresados"]
F --> G["REpitá el proceso para configurar el DÍA, el AÑO, la HORA y los MINUTOS"]
USO DEL BRAZALLETE
Muy importante: el tamaño adecuado del brazalete es fundamental para obtener mediciones precisas.
Este monitor incluye un brazalete de tamaño estándar que sirve para brazos de 23 a 33 cm (9" a 13").
Este brazalete es adecuado para usted si la flecha de color está dentro de la línea de color sólido que se muestra a continuación. Si la flecha cae fuera de la línea de color de trazo continuo, deberá comunicarse con Relaciones con el Consumidor de HoMedics para solicitar un brazalete tamaño universal “One Size Fits Most UltraSoft™” de 23 cm - 43 cm (9 pulg. - 17 pulg.) llamando al 1-800-466-3342.

45 46
- Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete que se encuentra más lejos del tubo a través del anillo metálico en D, para formar un lazo. El lado suave y sin el material de felpa, debe encontrarse en el interior del lazo que forma el brazalete.

- Conecte el tubo del brazalete en el costado izquierdo de la unidad.

- Abra el brazalete para colocarlo alrededor del brazo.
-
Retire la ropa ajustada de la parte superior del brazo izquierdo de forma que pueda envolver el brazalete alrededor del brazo expuesto.
-
Coloque el borde del brazalete a una distancia de 2 a 3 cm (0,8 a 1,2 pulg.) por encima del codo.

- Centre el tubo en la mitad del brazo.

- Tire del extremo del brazalete para que quede ajustado y parejo alrededor del brazo. Presione el cierre de enganche y lazo para asegurarlo. Deje espacio suficiente para que quepan 2 dedos entre el brazalete y el brazo.

- Apoye el brazo en una mesa (con la palma hacia arriba) de modo que el brazalete quede a la misma altura que el corazón. Asegúrese de que el tubo no esté plegado.

- El dispositivo no debe ser utilizado cuando el brazo está lesionado o herido.
- Si no es posible colocar el brazalete en el brazo izquierdo, también lo puede colocar en el brazo derecho. Sin embargo, todas las mediciones deben realizarse en el mismo brazo.
- Para usarlo en el brazo derecho, debe colocar el símbolo de arteria “Φ sobre la arteria principal. Localice la arteria principal presionando con dos dedos aproximadamente 2 cm (1”) por encima del doblez del codo del lado interno del brazo derecho. Identifique dónde se siente más fuerte el pulso. Esa es la arteria principal.

PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Nota:
- La presión arterial cambia con cada latido cardíaco y está en constante fluctuación durante todo el día.
- La medición de la presión arterial puede verse afectada por la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y otros factores.
Antes de la medición
Para ayudar a obtener una lectura más exacta, siga estas instrucciones antes de tomar una medición:
- Para medir la presión arterial, espere 1 hora después de hacer ejercicio, bañarse, comer, consumir bebidas con alcohol o cafeína, o fumar.
- Siéntese tranquilo y descanse por 15 minutos.
- El estrés aumenta la presión arterial. Evite tomar medidas durante momentos de estrés.
- Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las medidas pueden verse afectadas por las temperaturas altas o bajas. Tome su presión arterial a una temperatura corporal normal.
Durante la medición
- No hable ni mueva los músculos del brazo ni de la mano.
- No cruce las piernas. Siéntese con los pies planos apoyados en el piso.
-
No toque el brazalete ni el monitor durante la medición.
-
Colóquese el brazalete en el brazo y presione el botón START/STOP (COMENZAR/DETENER). No infle el brazalete a menos que esté colocado en el brazo. Todos los dígitos se encenderán para verificar las funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación se completará después de aproximadamente 3 segundos.

- Una vez desaparezcan todos los símbolos, en la pantalla aparecerá "00". El monitor está "Listo para medir" el brazalete se inflará
- Cuando la medición haya finalizado, el brazalete se desinflará por completo. En la pantalla LCD, se mostrarán simultáneamente las lecturas de la presión sistólica, la presión diastólica y el pulso. La medida se almacenará automáticamente en la memoria.

Nota:
- Este monitor se apaga automáticamente aproximadamente 1 minuto después de la última medición. También puede presionar el botón START/STOP (COMENZAR/DETENER) para apagar la unidad.
- Para interrumpir la medición, puede presionar el botón START/STOP (COMENZAR/DETENER) (recomendado) o el botón M (MEMORIA). El brazalete se desinflará inmediatamente después de presionar un botón.
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO
Este monitor viene equipado con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con los niveles definidos establecidos por el Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los Institutos Nacionales de la Salud (NIH) de los Estados Unidos, como se describió anteriormente en este manual, y brinda una guía útil si su lectura entra en una de las etapas que podrían indicar un riesgo mayor. Tenga en cuenta que las guías que proporciona este monitor están destinadas únicamente a ayudarlo con el uso de esta tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente para su comodidad y ayudarlo a entender su lectura no invasiva de presión arterial según se relaciona con la información de los NIH. No sustituyen a un examen médico realizado por su médico. Es importante que consulte a su médico regularmente. Su médico le explicará su rango normal de presión arterial además del punto en el que se puede considerar que usted está realmente en riesgo.

Etapa 2 de hipertensión

Prehipertensión

Etapa 1 de hipertensión
Si durante la medición se detectó una irregularidad de pulso que concuerda con latidos cardíacos irregulares, aparece un ícono the que lo indica. Generalmente, esto no es causa de preocupación. Sin embargo, si el símbolo aparece con frecuencia, recomendamos que busque asesoramiento médico. Tenga en cuenta que este dispositivo no sustituye un examen del corazón, pero sirve para descubrir irregularidades del pulso en una etapa temprana.
Detector de latidos - cardíacos irregulares

Si se mueve, tiembla o habla durante la medición, pueden producirse irregularidades del pulso que posiblemente causan la aparición de este ícono. Por lo tanto, es de suma importancia que no se mueva ni hable durante la medición.
Para determinar la presencia de un latido cardíaco irregular, el promedio de intervalos de latidos cardíacos se calcula con los 3 primeros valores eficaces normales de latidos cardíacos. Es importante tener en cuenta que el promedio no es un promedio matemático estricto de todos los intervalos registrados. Al menos 3 latidos cardíacos con una diferencia de un 25% o más del intervalo de latidos cardíacos promedio harán que aparezca en la pantalla el ícono
Información importante:
Este monitor de presión arterial no está diseñado para ser usado por personas con arritmia, ni para diagnosticar o tratar problemas de arritmia. Como medida de preventiva recomendamos que, si tiene arritmias como latidos auriculares o ventriculares prematuros y fibrilación auricular, o cualquier otra afección especial, debe consultar a su médico antes de usar el monitor de presión arterial.
CÓMO RECUPERAR VALORES DE LA MEMORIA
- Presione el botón M (MEMORIA) para acceder a la memoria.

- Cada vez que presione el botón M (MEMORIA) se recuperará una lectura previa. La última lectura será la primera en recuperarse.

CÓMO BORRAR VALORES DE LA MEMORIA
Presione y mantenga presionados los botones M (MEMORIA) y START/STOP (COMENZAR/DETENER) al mismo tiempo, mientras que en el modo de recuperación de la memoria, y los datos serán borrados automáticamente.

Una vez borradas, las lecturas no pueden ser restaurados.
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LA MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL
- Le sugerimos que tome las mediciones todos los días a la misma hora y en el mismo brazo, para establecer una coherencia.
- Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes de tomar otras mediciones. Dependiendo de su fisiología, es posible que necesite más tiempo.
- Los resultados de las mediciones que los usuarios obtienen son únicamente para referencia. Si los usuarios tienen inquietudes en cuanto a la presión arterial, deberán consultar a un médico.
- Una vez que la unidad se infle a 300 mmHg, se desinflará automáticamente por motivos de seguridad.
- Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
- Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en usuarios con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido un accidente cerebrovascular.
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
- Limpie el cuerpo del monitor de presión arterial y el brazalete con cuidado con un paño suave, apenas húmedo. No lo apriete. No lave el brazalete ni lo limpie con un limpiador químico. Nunca utilice diluyentes, alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo.
- Las baterías con pérdidas pueden dañar la unidad. Extraiga las baterías si el producto no se va a utilizar por un período prolongado.
- Cumpla con las ordenanzas locales y siga las instrucciones de reciclaje relacionadas con el desecho o reciclaje del dispositivo y de los componentes del dispositivo, incluidas las baterías.
- Si la unidad se guarda cerca de lugares fríos, permita que se adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.
- No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor de presión arterial. No utilice ninguna herramienta para abrir el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior del mismo. Si tiene problemas con este dispositivo, póngase en contacto con Relaciones con el consumidor de HoMedics (encontrará la información de contacto en la página de la garantía).
- No sumerja la unidad en agua ya que puede dañarla.
-
No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas extremas, humedad o a la luz solar directa. Protéjala del polvo.
-
No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados.
- No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los componentes necesita reparación, consulte la sección de la garantía de este manual.
- No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer al suelo).
- No infle el brazalete a menos que esté colocado en el brazo.
- No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no sea el brazo.
- No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura ni en la manguera.
- Para evitar estrangulaciones accidentales, mantenga este producto fuera del alcance de los niños. No cuelgue el tubo del cuello.
- Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones de funcionamiento si se guarda o se utiliza fuera de los siguientes rangos de temperatura y humedad:
- Ambiente para guardar/transportar la unidad
Temperatura: -25 °C\~70 °C (-13 °F\~158 °F)
Humedad: menos del 93% de HR
- Ambiente de funcionamiento
Temperatura: 5 °C \~40 °C (41 °F\~104 °F) Humedad: 15% \~ 93% HR
POTENCIAL DE INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA
Para evitar resultados inexactos debido a la interferencia electromagnética entre los equipos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de un teléfono móvil o un horno microondas. Se recomienda mantener la mayoría de los dispositivos de comunicación inalámbrica a 3,3 m (10,8 pies) de distancia a fin de evitar perturbaciones por interferencia electromagnética.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluso la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.

DECLARACIÓN DE CUMPLIMIENTO CON LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES
Las modificaciones o los cambios a este equipo no aprobados expresamente por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo con estas instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se producirá interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda que el usuario intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
- Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción.
- Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente al que esté conectado el receptor.
- Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/television para obtener ayuda.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
- Guía y declaración del fabricante respecto de las emisiones electromagnéticas.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entornos:
| Prueba de emisiones Cumplimiento Guía sobre entornos electromagnéticos | ||
| Emissiones de RFCISPR 11 | Grupo 1 La energía de RF solamente se utiliza para mantener el funcionamiento del dispositivo. Por lo tanto, sus emisiones de RF son tan bajas que es prácticamente improbable que ocasione interferencias con otros equipos electrónicos cercanos. | |
| Emissiones de RF Clase B | ||
| Emissiones armónicasIEG 61000-3-2 | No se aplica El dispositivo puede usarse en todas las instalaciones, incluso en instalaciones residenciales, y en aquellas conectadas directamente a la red pública de energía eléctrica de baja tensión que suministra servicio a los edificios utilizados con fines residenciales. | |
| Emissiones de fluctuaciones y parpadeo de tensiónIEG 61000-3-3 | No se aplica | |
- Guía y declaración del fabricante respecto de la Inmunidad electromagnética.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entornos:
| Prueba de inmunidad | Nivel de prueba según la norma IEC 60601 | Nivel de cumplimiento | Guía sobre entornos electromagnéticos |
| Descarga electrostatica (electrostatic discharge, ESD)IEC 61000-4-2 | Contacto de ± 6 kVAire de ± 8 kV | Contacto de ± 6 kVAire de ± 15 kV | La humedad relativa debe ser del 5% como mínimo. |
| Campo magnético de frecuencia de la red de alimentación eléctrica (50/60 Hz)IEC 61000-4-8 | 3 A/m 30 A/m Campos magnéticos de frecuencia | industrial deben tener los niveles característicos de una ubicación típica en un entorno comercial u hospitalario. Distancia de separación recomendada:Ir = ---- (m)18Bdonde 'I' es la corriente en amperios en un bus de alimentación o un cable de aparato y 'r'es la distancia recomendada de separación entre el dispositivo y el cable de bus de energía o equipo,en metros (m). | |
- Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles y el dispositivo.
Se ha previsto que el dispositivo se utilice en un entorno electromagnético, en el cual las perturbaciones de RF radiada se encuentren bajo control. El usuario puede ayudar a impedir la interferencia electromagnética manteniando el dispositivo a una distancia mínima de los equipos de comunicación por RF portátiles o móviles (los transmisores). La tabla que se incluye a continuación detalla la tensión máxima de salida del transmisor:
| Potencia máxima de salida nominal del transmisor V | Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor | ||
| 150 kHz a 80 MHzNo se aplica | 80 MHz a 800 MHzd = 1,2 √P | 800 MHz a 2,5 GHzd = 2,3 √P | |
| 0,01 NA 0,12 0 | 23 | ||
| 0,1 NA 0,38 0 | 73 | ||
| 1 NA 1,2 2,3 | |||
| 10 NA 3.8 7.3 | |||
| 100 NA 12 23 | |||
| Para los transmisores cuya potencia máxima de salida nominal no esté incluida en la tabla, la distancia de separación recomendada en metros (m) recomendada se puede calcular empleando la ecuación que se aplica a la frecuencia del transmisor, donde P corresponde a la potencia máxima de salida nominal del transmisor expresada en valios (V) de acuerdo con las indicaciones del fabricante del transmisor.NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación correspondiente al intervalo de frecuencia más alto.NOTA 2: puede que estas pautas no se aplicuen a todas las situaciones. La propagación electromagnética resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas. | |||
- Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entornos;
| Prueba de inmunidad | Nivel de prueba según la norma IEC 60601 | Nivel de cumplimiento | Guía sobre entornos electromagnéticos |
| RF propagada por conducciónIEC 61000-4-6RF radiadaIEC 61000-4-3 | 3 Vrms150 kHz a 80 MHz3 V/m80 MHz a 2,5 GHz | No se aplica10 V/m | No se deben acercar equipos de comunicación por RF portátiles o móviles a ninguna pieza del dispositivo, incluidos los cables, a una distancia inferior a la distancia de separación recomendada calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.Distancia de separación recomendadad = 1,2 60 MHz a 800 MHzd = 2,3 600 MHz a 2,5 GHZdonde P es la potencia máxima de salida nominal del transmisor, expresada en vatios (V) de acuerdo con las indicaciones del fabricante del transmisor,y d es la distancia de separación recomendada expresada en metros (m).Las intensidades de campo que surgen a partir de transmisores de RF fijos, según lo determina un estudio de lugares electromagnéticosa, deben ser inferiores al nivel de cumplimiento en cada intervalo de frecuenciasb.Se puede producir interferencia en la proximidad del equipo marcado con el siguiente símbolo:[IMAGE] |
| NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo más alto de frecuencias.NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas. | |||
| a En teoría, no es posible prever con precisión las intensidades de campo que surgen de transmisores fijos, como por ejemplo estaciones de base para teléfonos de radio (celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radios amateur, estaciones de difusión por radio AM y FM, y difusión por TV.Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, se debe considerar la realización de un estudio de lugares electromagnéticos. Si la intensidad de campo obtenida en el lugar donde se utiliza el dispositivo excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable detallado más arriba, se debe verificar el funcionamiento normal del dispositivo. Si se detectan anomalías en el funcionamiento, posiblemente resulte necesario aplicar medidas adicionales, como la reorientación o reubicación del dispositivo.b Pasado el intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 10 V/m. | |||
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, verifique los siguientes puntos.
| SÍNTOMAS CAUS | SAS POSIBLES | SOLUCIÓN |
| La unidad no se enci-ende cuando se presiona el botón START/ STOP (comenzar/ detener). | Se han acabado las baterías. | Cámbielas por cuatro baterías alcalinas "AAA" nuevas. |
| Los polos de las baterías no se han colocado cor- rectamente. | Vuelva a colocar las bat- erías en la posición cor- recta. | |
| Aparece el símbolo de error de medición EE en la pantalla o el valor de presión arterial que se muestra es excesiva- mente bajo (o alto). | El brazalete no se ha colocado correctamente. | Envuelva el brazalete adecuadamente para que pueda colocarse en forma correcta. Repita la medición. |
| ¿Habló o se movió duran- te la medición? | Mantenga el brazo quieto durante la medición. Repita la medición. | |
| Sacudió el brazo con el brazalete colocado. | ||
| Aparece el símbolo de error E1 en la pantalla | Irregularidad en el cir- cuito de aire. Es posible que el tubo del brazalete no esté correctamente conectado al monitor. | Verifique la conexión del brazalete. Repita la medición. |
| Aparece el símbolo de error E2 en la pantalla | La presión de inflado excede los 300 mmHg. | Apague la unidad y repita la medición. |
| Aparece el símbolo de error E3 en la pantalla | Error que determina los datos de medición. | Repita la medición. |
| Aparece el símbolo de error EP en la pantalla | Error del sistema. Repita la medición. | |
Nota: Si la unidad aún sigue sin funcionar, comuníquese con Relaciones con el consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto debe desarmar ni intentar reparar la unidad por su cuenta. La información de contacto del Departamento de relaciones con el consumidor de HoMedics se encuentra en la página de garantía.
ESPECIFICACIONES
| Fuente de energía: | Cuatro baterías alcalinas "AAA" de 1,5 V CC | |
| Método de medición: | Oscilométrico | |
| Rango de medición: | Presión: 40–280 milímetros mercurio (mmHg)Pulso: 40–199 latidos/minuto | |
| Precisión: | Presión: ± 3 mmHgPulso: ± 5% de la lectura | |
| Sensor de presión: | Semiconductor | |
| Inflado: | Por bombeo | |
| Desinflado: | Válvula de liberación de presión automática | |
| Capacidad de memoria: | 60 memorias | |
| Apagado automático: | 1 minuto después de haber presionado algún botón por última vez | |
| Ambiente de funcionamiento: | Temperatura: 5 °C~40 °C (41 °F ~104 °F)Humedad: 15% ~ 93% HR | |
| Ambiente para guardar/transportar la unidad: | Temperatura: -25 °C~70 °C (-13 °F~158 °F)Humedad: menos del 93% de HR | |
| Peso: | 222 g (0,49 Libras) (sin baterías) | |
| Circunferencia del brazo: | Brazalete de talla normal: 23 cm a 33 cm (9" a 13") (no incluido) Brazalete Uno-Tamaño UltraSoftTM (cabe la mayoría de las armas): 23cm-43cm (9 "- 17") | |
| Dimensiones: | 3,96"(L) x 5,08"(A) x 1,91"(Alt)100,7mm (L) x 129 mm(A) x48,6 mm(Alt) | |
| Accesorios: | (4) baterías "AAA" alcalinas, brazalete con tubo,Manual de instructions | |
![]() | Este dispositivo utiliza baterías.Equipo tipo BF.IP22 Grados de protección proporcionados por las envolventes.No apto para uso en presencia de mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso. Funcionamiento continuo con tiempo de carga reducido. | |
| Siga las instrucciones de uso. | ||
Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
Fabricado exclusivamente para
Walgreens
Por servicio o reparación, no devuelva esta unidad al distribuidor. Póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics por el:
Correo electrónico: cservice@homedics.com
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30am a 7pm Hora del Este
De lunes a viernes
Distribuido por
HOMEDICS®
HoMedics, LLC
3000 Pontiac Trail
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguínea cumple con los requisitos de la prueba de ciclos de medición simulada según la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en contacto con un Representante de Relaciones con el Consumidor por el teléfono 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese de tener a mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUI ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.

