Walgreens

WGNBPA-960BT - Esfigmomanómetro Walgreens - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WGNBPA-960BT Walgreens en formato PDF.

📄 46 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Walgreens WGNBPA-960BT - page 24
Ver el manual : English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Monitor de presión arterial
Marca Walgreens
Modelo WGNBPA-960BT
Conectividad Bluetooth 4.0
Fuente de alimentación 4 pilas AAA (incluidas) o adaptador de CA (opcional)
Duración de la batería Aproximadamente 300 mediciones
Método de medición Oscilométrico
Rango de medición Sistólica: 60-260 mmHg, Diastólica: 30-170 mmHg, Pulso: 40-200 latidos/min
Precisión Presión arterial: ±3 mmHg, Pulso: ±5%
Memoria Hasta 60 lecturas por usuario para 2 usuarios
Pantalla LCD con dígitos grandes, retroiluminación
Anuncio por voz Sí (Inglés)
Tamaño del brazalete Adulto, circunferencia del brazo 9-17 pulgadas (23-43 cm)
Tipo de brazalete Cierre de velcro, envolvente
Detección de latidos cardíacos irregulares
Indicador de clasificación de la OMS
Dimensiones (Monitor) 4.5 x 3.5 x 2.5 pulgadas
Peso (Monitor) Aproximadamente 0.9 lb
Estuche incluido Sí (estuche de almacenamiento)
Limpieza Limpie con un paño suave y seco; no sumerja en agua
Seguridad No está destinado para uso en personas con marcapasos; consulte a su médico
Garantía 1 año limitado

Preguntas frecuentes - WGNBPA-960BT Walgreens

¿Cómo emparejo el monitor con mi teléfono inteligente?
Descargue la aplicación Walgreen Health, active el Bluetooth en su teléfono y presione el botón Bluetooth en el monitor. Los dispositivos deberían emparejarse automáticamente.
¿Qué tamaño de brazalete se incluye?
El monitor viene con un brazalete estándar para adultos (circunferencia del brazo de 9-17 pulgadas). Un brazalete más grande está disponible por separado.
¿Cómo limpio el monitor y el brazalete?
Limpie el monitor con un paño suave y seco. El brazalete se puede limpiar con un paño húmedo y jabón suave; seque al aire antes de reutilizar. No sumerja ninguna parte en agua.
¿Qué tipo de pilas usa?
Usa 4 pilas AAA. Se recomiendan alcalinas. También se puede usar un adaptador de CA opcional (6V, 600mA).
¿Puede el monitor detectar latidos cardíacos irregulares?
Sí, durante la medición detecta latidos cardíacos irregulares y muestra un icono de advertencia. Consulte a un médico si ve esto con frecuencia.
¿Cuántas lecturas puede almacenar?
Almacena hasta 60 lecturas por usuario para dos usuarios (120 en total) con marcas de fecha y hora.
¿Es preciso el monitor?
Cumple con los estándares ISO 81060-2 con una precisión de ±3 mmHg para la presión arterial y ±5% para la frecuencia del pulso.
¿Puedo usarlo si tengo un marcapasos?
No, no se recomienda. Consulte a su médico antes de usarlo si tiene un marcapasos o está embarazada.
¿Cómo reinicio el monitor?
Retire las pilas, espere 30 segundos y vuelva a insertarlas. Esto reiniciará el dispositivo y borrará la memoria.
¿Dónde puedo encontrar el manual de usuario?
El manual está disponible para descargar en notice-facile.com o en el sitio web de Walgreens. También puede verlo directamente en la página del producto.

Preguntas de los usuarios sobre WGNBPA-960BT Walgreens

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Esfigmomanómetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WGNBPA-960BT - Walgreens y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WGNBPA-960BT de la marca Walgreens.

MANUAL DE USUARIO WGNBPA-960BT Walgreens

El manual en español empieza en la página 46

Walgreens P 10:35 3 ✓ MIL-RED AVERAGE 12/28/16 12:35 PM PUL /min ♥ 72 12 SYS mmHg 88 DIA mmHg M START STOP

TABLE OF CONTENTS

Monitor de presión arterial

DE PRIMERA CALIDAD PARA EL BRAZO

- Garantía limitada por 5 años

Wolgsena P 12:35 PM 12/28/16 12:35 PM PUL 72 SYS DIA M START STOP

WGNBPA-960BT

ÍNDICE

INFORMACIÓN INICIAL:

Avisos importantes del producto e instrucciones de seguridad....49
Acerca de la presión arterial....51
Valores estándar de la presión arterial .....51
Cómo funciona este monitor de presión arterial ....53

INFORMACIÓN DE USO:

Nombre/función de cada pieza....54
Explicaciones de la pantalla....55
Instalación de las baterías....57
Uso del adaptador de CA....58
Procedimiento de configuración de fecha y hora....59
Funcionamiento del Bluetooth®......61
Uso de la función Rest Assure (descanse tranquilo)....62
Uso del sistema de medición de triple control....62
Uso del brazalete UltraSoft™ para la parte superior del brazo....63
Procedimiento de medición....67

Cómo transmitir sus lecturas al dispositivo móvil....72
Gane puntos* Balance® Rewards ....74
Índice de categoría de riesgo....75
Detector de latidos cardíacos irregulares (IHB)....76
Uso de la función de memoria....77
Cómo borrar valores de la memoria .....79
Notas importantes con respecto a la medición de presión arterial....80
Cuidado, mantenimiento y limpieza......81
Potencial de interferencia electromagnética ..83
Compatibilidad electromagnética (EMC)......84
Diagnóstico y resolución de problemas......87
Especificaciones......88
Garantía limitada por 5 años .....89

AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Cuando utilice el monitor de presión arterial, debe respetar siempre las precauciones básicas. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura.

  • Tenga en cuenta que este producto de cuidado de la salud es solamente para uso doméstico y por lo tanto no está diseñado para sustituir los consejos de un médico ni de un profesional médico.
  • Este dispositivo utiliza el método oscilométrico para medir la presión arterial sistólica y diastólica, y la frecuencia cardíaca.
  • No utilice este dispositivo para el diagnóstico o tratamiento de ningún problema de salud o enfermedad. Los resultados de medición son de referencia únicamente. Consulte a un profesional de la salud para conocer la interpretación de las mediciones de la presión. Comuníquese con su médico si tiene algún problema médico o sospecha que lo tiene. No cambie sus medicinas sin el consejo de su médico o profesional de la salud.
  • El tamaño adecuado del brazalete es fundamental para obtener mediciones precisas. Para asegurarse de usar el brazalete de la manera adecuada, siga las instrucciones de este manual y las que están impresas en el brazalete.
  • Este producto no es adecuado para personas con arritmia. Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en usuarios con latidos irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido un accidente cerebrovascular.
  • El uso excesivo puede provocar interferencia del flujo sanguíneo, lo que probablemente produzca sensaciones incómodas, como hemorragia parcial subcutánea o adormecimiento temporal del brazo. En general, estos síntomas no deben durar demasiado. Sin embargo, si no se recupera en el momento, busque asesoramiento médico.

  • La pantalla de pulso no es adecuada para verificar la frecuencia de marcapasos.

  • Interferencia electromagnética: El dispositivo contiene componentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo, teléfonos celulares, hornos de microondas), ya que pueden causar problemas temporales para medir con precisión.
  • Tenga en cuenta la compatibilidad electromagnética del dispositivo (por ejemplo, problemas de suministro eléctrico, interferencia de radiofrecuencia, etc.). Utilice este dispositivo solamente en interiores.
  • Utilice el monitor de presión arterial únicamente para el uso para el cual fue diseñado.
  • No use el brazalete en otra parte del cuerpo que no sea el brazo.
  • Este producto no es apto para ser usado por personas menores de 18 años.
  • No utilice este dispositivo en bebés, niños o personas que no puedan expresar su voluntad.
  • No enchufe ni desenchufe el cable de corriente del adaptador con las manos mojadas.
  • Utilice únicamente el adaptador de CA que se incluye con este monitor o baterías alcalinas "AA" de 1,5 V como fuente de energía.

Las mediciones de la presión arterial que se determinen con este dispositivo son equivalentes a las que obtiene un observador capacitado que use el método de auscultación con brazalete/estetoscopio, dentro exactitud de los límites prescritos por la Norma Nacional Estadounidense de Esfigmomanómetros manuales, electrónicos o automatizados.

ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL

¿Qué es la presión arterial?

La presión arterial es la presión que se ejerce en las paredes de las arterias cuando la sangre fluye por las arterias. La presión que se mide cuando el corazón se contrae y envía la sangre es la presión arterial sistólica (la más alta). La presión que se mide cuando el corazón se dilata y la sangre entra se llama presión arterial diastólica (la más baja).

¿Por qué se debe medir la presión arterial?

Entre los distintos problemas de salud de la actualidad, son muy comunes los que se asocian con la hipertensión (presión arterial alta). La hipertensión se relaciona peligrosamente con enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto, controlar la presión arterial es importante para identificar a las personas que están en riesgo.

¿Por qué varían mis lecturas?

La presión arterial es un parámetro corporal que está sujeto a variaciones normales a lo largo del día. Una lectura que sea diferente a las lecturas que toma usted o su médico no necesariamente es inexacta. Para lograr lecturas de presión arterial exactas, es preferable calcular el promedio de varias lecturas, tomadas en condiciones similares, usando el mismo brazo.

¿Por qué mis lecturas son diferentes a las que me toman en el consultorio de mi médico?

Muchas personas experimentan un fenómeno llamado “hipertensión de bata blanca” cuando un médico mide sus valores. La hipertensión de bata blanca se refiere a una presión arterial que sube por encima de su nivel normal cuando se mide en un entorno clínico, como el consultorio de un médico.

VALORES ESTÁNDAR DE LA PRESIÓN ARTERIAL

En la tabla de la página 52 se incluyen niveles definidos de hipertensión disponibles para el público en el Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre (National Heart Lung and Blood Institute) de los Institutos Nacionales de la Salud (National Institutes of Health, NIH) de los

Estados Unidos (http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_Whatls.html). Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas de presión arterial con estos niveles definidos para determinar si es posible que corran mayor riesgo.

Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos mayores de 18 años.

La presión arterial tiende a subir y bajar, incluso en personas que normalmente no tienen lecturas altas. Si obtiene resultados que permanecen por encima del rango “normal” la mayoría del tiempo, es posible que corra un riesgo mayor y debería consultar a su médico.

CategoríaPresión sistólica (mmHg)Presión diastólica (mmHg)
Normal Menor que 120 y Menor que 80
Prehipertensión 120 a 139 o 80 a 89
Hipertensión
Etapa 1 140 a 159 o 90 a 99
Etapa 2 160 o mayor o 100 o mayor

Si bien en esta tabla es posible encontrar fácilmente la categoría en la que se encuentra su propia lectura de la presión arterial, este monitor cuenta con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con estos niveles definidos y brinda una guía útil si su lectura está dentro de una de las etapas que posiblemente podrían indicar un mayor riesgo. Consulte la página 75 para obtener más información sobre esta función.

Tenga en cuenta que las guías que proporciona este monitor están destinadas únicamente a ayudarlo con el uso de esta tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente para su comodidad y para ayudarlo a entender su lectura no invasiva de presión arterial según se relaciona con la información de los NIH. No sustituyen a un examen médico realizado por su médico. Es importante que consulte a su médico regularmente. Él le explicará su rango normal de presión arterial además del punto en el que se puede considerar que usted está realmente en riesgo.

CÓMO, FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL

Este monitor utiliza tecnología innovadora GentleInflate™ para detectar la presión arterial. Con un solo toque de un botón, el monitor automáticamente toma la lectura durante la inflación, a continuación, se desinfla, la entrega de una medición rápida, cómoda y tranquila en todo momento.

Tenga en cuenta que cualquier movimiento muscular durante el proceso de inflado o desinflado causará un error en la medición. Cuando haya finalizado la medición, el monitor mostrará lecturas de la presión sistólica y diastólica, y del pulso.

Antes de la medición, se sugiere que se siente tranquilo durante 15 minutos ya que las mediciones realizadas en un estado relajado tienen mayor precisión. La función Rest Assure (descanse tranquilo) brinda una cuenta regresiva útil de los últimos 5 minutos de este tiempo sugerido*. Consulte la página 62 para obtener más información sobre esta función.

El sistema de medición de triple control toma tres lecturas y las promedia automáticamente para lograr una precisión confiable. Consulte la página 62 para obtener más información sobre esta función.

El monitor busca automáticamente la categoría en la que se encuentran sus resultados de medición en la tabla del Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los NIH, y brinda una guía si su lectura entra en una de las etapas que podría indicar un riesgo mayor. Consulte la página 75 para obtener más información sobre esta función.

Si durante la medición se detectó una irregularidad de pulso que concuerda con latidos cardíacos irregulares, aparece un ícono IHB que lo indica. Consulte la página 76 para obtener más información sobre el detector de latidos cardíacos irregulares.

^a JNC7: Séptimo informe del Comité nacional conjunto sobre prevención, detección, evaluación y tratamiento de la presión arterial alta. Publicación NIG n.º 04-5230, agosto de 2004.

NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA
Tubo de aire y conector LEFT ARM Position cuff edge 0.8"-1.2" (2-Scansibova albion) 3. Fitz cuff naturals. Allow room for two Beguera to fit between the cuff and your arm. UltraSoft™ para la parte superior del brazo Botón para RECUPERAR MEMORIA Botón de SELECCIÓN DEL USUARIO Botón START/STOP (COMENZAR/DETENER 1. 2. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100.

Walgreens WGNBPA-960BT - CÓMO, FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL - 2

Walgreens WGNBPA-960BT - CÓMO, FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL - 3

- 1 adaptador de CA de salida de 6 V DC - 4 baterías alcalinas "AA" de 1,5 V

Nota: Retire las baterías cuando el monitor funcione con el adaptador de CA durante un período prolongado.

EXPLICACIONES DE LA PANTALLA

P THB ERROR REST 3 MULTI-READ AVERAGE MEASUREMENT 1 2 3 LAST 3 AVG. AM PM 1 2 12/28/16 12:30 PM /min 72 Frecuencia cardíaca SYS mmHg Presión sistólica DIA mmHg Presión diastólica

Símbolos de la pantalla:

Walgreens WGNBPA-960BT - EXPLICACIONES DE LA PANTALLA - 2Usuario 1: Aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor.
Walgreens WGNBPA-960BT - EXPLICACIONES DE LA PANTALLA - 3Usuario 2: Aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor.
Walgreens WGNBPA-960BT - EXPLICACIONES DE LA PANTALLA - 4Símbolo de batería baja: Aparece cuando se deben cambiar las baterías.
Walgreens WGNBPA-960BT - EXPLICACIONES DE LA PANTALLA - 5Símbolo de pulso: Muestra la frecuencia cardíaca por minuto.
Walgreens WGNBPA-960BT - EXPLICACIONES DE LA PANTALLA - 6Índice de categoría de riesgo: Consulte la página 75 para obtener más información.
Walgreens WGNBPA-960BT - EXPLICACIONES DE LA PANTALLA - 7Detector de latidos cardíacos irregulares: Consulte la página 76 para obtener más información.
Walgreens WGNBPA-960BT - EXPLICACIONES DE LA PANTALLA - 8Símbolo de transmisión de datos: Aparece cuando se transmiten los datos a su dispositivo móvil.
Walgreens WGNBPA-960BT - EXPLICACIONES DE LA PANTALLA - 9
Walgreens WGNBPA-960BT - EXPLICACIONES DE LA PANTALLA - 10
Walgreens WGNBPA-960BT - EXPLICACIONES DE LA PANTALLA - 11Modo Rest Assure (descanse tranquilo) ENCENDIDO: El símbolo REST (REPOSO) aparecerá en el monitor, entonces la cuenta atrás durante 5 minutos antes de iniciar la medición única.
Walgreens WGNBPA-960BT - EXPLICACIONES DE LA PANTALLA - 12
Walgreens WGNBPA-960BT - EXPLICACIONES DE LA PANTALLA - 13Modo Triple Check (triple control) ENCENDIDO: El símbolo REST (REPOSO) parpadea entre las 3 medidas durante la cuenta regresiva.
Walgreens WGNBPA-960BT - EXPLICACIONES DE LA PANTALLA - 14
Walgreens WGNBPA-960BT - EXPLICACIONES DE LA PANTALLA - 15Promedio de memoria: Muestra un promedio de las últimas 3 lecturas.
Walgreens WGNBPA-960BT - EXPLICACIONES DE LA PANTALLA - 16Promedio AM/PM: Indica que la lectura que se muestra es un promedio de las últimas 3 mediciones de la mañana o las últimas 3 mediciones de la noche.
Walgreens WGNBPA-960BT - EXPLICACIONES DE LA PANTALLA - 17
Walgreens WGNBPA-960BT - EXPLICACIONES DE LA PANTALLA - 18Símbolo Multi/Read (varias lecturas): Aparece cuando está encendido el sistema de medición de triple control.
Walgreens WGNBPA-960BT - EXPLICACIONES DE LA PANTALLA - 19
Walgreens WGNBPA-960BT - EXPLICACIONES DE LA PANTALLA - 20Símbolo Average (promedio): Aparece cuando se visualiza un promedio de triple control.
Walgreens WGNBPA-960BT - EXPLICACIONES DE LA PANTALLA - 21
Walgreens WGNBPA-960BT - EXPLICACIONES DE LA PANTALLA - 22ENTIndicador de mediciones: Indica qué medición se está realizando o qué medición se visualiza de una lectura promedio de triple control.
Walgreens WGNBPA-960BT - EXPLICACIONES DE LA PANTALLA - 233

Si ERROR y aparece alguno de los siguientes números o letras en el área donde se debe mostrar la presión sistólica, ha ocurrido un error en la lectura. Consulte la sección Diagnóstico y resolución de problemas de este manual para obtener más información.

EEError de medición: Vuelva a colocarse el brazalete y mantenga el brazo quieto durante la medición. Tome una nueva medición.
E1Irregularidad en el circuito de aire: Verifique la conexión del brazalete. Tome una nueva medición.
E2Presión superior a 300 mmHg: Apague la unidad para borrar la lectura y tome una nueva medición.
E3Error que determina los datos de medición: Tome una nueva medición.
E4Error de transmisión de datos: El monitor no puede conectarse al dispositivo móvil para transmitir datos. Asegúrese de que el Bluetooth esté ENCENDIDO.
EPError del sistema: Tome una nueva medición.

INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS

  1. Presione el seguro y levante la tapa para abrir el compartimiento de las baterías.
  2. Instale o reemplace las 4 baterías alcalinas "AA" en el compartimiento de las baterías según las indicaciones del interior del compartimiento.
  3. Cierre la tapa del compartimiento de las baterías presionando el extremo superior de la tapa.

Battery Cover
Walgreens WGNBPA-960BT - INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS - 1

Reemplace las baterías si:

  • El símbolo de baterías bajas aparece.
  • Cuando se presiona cualquier botón y nada se muestra en la pantalla.

Nota:

  • Si se retiran o se reemplazan las pilas, se deben volver a configurar la fecha y la hora deberán, ya sea de forma manual o automática utilizando el Bluetooth del dispositivo móvil.
  • Cuando se quitan las baterías, los valores medidos almacenados en la memoria se mantienen.
  • Reemplace todas las pilas al mismo tiempo (como un conjunto simultáneo). Use solamente pilas alcalinas “AA” de 1,5 V.
  • Retire las pilas cuando la unidad no esté en uso durante períodos prolongados.
  • Limpie los contactos de las pilas y del compartimiento de las pilas con un paño seco suave cada vez que instale las pilas.
  • Las baterías son desechos peligrosos. No las deseche junto con la basura del hogar.

USO DEL ADAPTADOR DE CA

  1. Conecte el adaptador de CA con el enchufe hembra del adaptador de CA como se muestra abajo.
  2. Utilice únicamente el adaptador de CA que se incluye con este monitor.

Nota:

  • Si el adaptador de CA es su principal fuente de energía eléctrica, asegúrese de que el enchufe del adaptador se pueda quitar fácilmente de la unidad.
  • Retire las baterías cuando el monitor funcione con el adaptador de CA durante un período prolongado. Dejar las baterías en el compartimiento durante mucho tiempo puede causar pérdidas que pueden dañar la unidad.
  • No se necesitan baterías cuando el monitor funciona con el adaptador de CA.
  • Se deberá volver a configurar la fecha y hora si el adaptador de CA se desenchufa y la unidad no tiene baterías.

Walgreens WGNBPA-960BT - Nota: - 1

PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA

La fecha y hora se pueden configurar por dos métodos, ya sea sincronizar de forma automática utilizando el Bluetooth del dispositivo móvil, o configurar manualmente utilizando los botones SET (configuración) en el monitor (⑨ +).

Si configura la fecha y hora sincronizándolas con su dispositivo móvil, es importante que esto se haga antes de tomar cualquier medición para asegurarse que la fecha y hora sean correctas.

Configuración utilizando su dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth®:

  1. Antes de tomar la primera medición, abra la aplicación Walgreens Connect App en su dispositivo. Si todavía no ha instalado Walgreens Connect App en su dispositivo, se encuentra disponible para descargar en App Store ^SM y en Google Play ^TM . Asegúrese de tener la aplicación descargada e instalada en su dispositivo móvil antes de tratar de sincronizar la fecha y la hora.
  2. Presione el botón de Bluetooth en el monitor para permitir la conexión.
  3. Una vez establecida la conexión de Bluetooth, la fecha y la hora se actualizarán automáticamente en el monitor de presión arterial.

Walgreens WGNBPA-960BT - Configuración utilizando su dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth®: - 1

Nota:

  • Una vez que se hayan sincronizado con éxito la fecha y la hora, las siguientes lecturas tendrán automáticamente la fecha y la hora correctas.
  • Si tiene problemas con la sincronización automática de la fecha y la hora, asegúrese de que el Bluetooth esté ON (activado) en su dispositivo y ON (activado) en el monitor de presión arterial.
  1. Para ajustar la fecha y hora, presione el botón de CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA ⓣ.

Walgreens WGNBPA-960BT - Nota: - 1

  1. La pantalla mostrará un número intermitente que representa la MES. Cambie la MES presionando el botón +. Cada vez que lo presione aumentará en uno el número de manera cíclica. Presione el botón de CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA ☺ nuevamente para confirmar los datos ingresados. En la pantalla aparecerá un número intermitente que representa el DÍA.
  2. Cambie el DÍA, el AÑO la HORA y los MINUTOS como se describió en el paso 2 anterior, usando el botón + para cambiar los números y el botón de CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA ⚙ para confirmar los datos ingresados.

Walgreens WGNBPA-960BT - Nota: - 2

flowchart
graph TD
    A["Presione el botón"] --> B["MES intermitente"]
    B --> C["aumento las MES"]
    C --> D["confirme los datos ingresados"]
    D --> E["repita el proceso para configurar el DÍA, el ANO, la HORA y los MINUTOS"]

Este monitor tiene la función Bluetooth ACTIVADA para su comodidad. Esto permitirá que sus lecturas sean transmitidas de forma automática a la aplicación Walgreens Connect App. Al DESACTIVAR esta función, las medidas no se pueden transmitir.

Cómo APAGAR la función Bluetooth®:

Mientras la pantalla está apagada (no se muestra nada en la pantalla), presione el botón del ícono de Bluetooth 8 y manténgalo presionado durante 3 segundos para DESACTIVAR el Bluetooth.

Walgreens WGNBPA-960BT - Cómo APAGAR la función Bluetooth®: - 1

Walgreens WGNBPA-960BT - Cómo APAGAR la función Bluetooth®: - 2
Función de Bluetooth APAGADA

- Cuando el Bluetooth está DESACTIVADO, las mediciones no se pueden transmitir a la aplicación Walgreens Connect App.

Cómo ENCENDER la función Bluetooth®:

Mientras la pantalla está apagada (no se muestra nada en la pantalla), presione el botón del ícono de Bluetooth 8 y manténgalo presionado durante 3 segundos para ACTIVAR el Bluetooth.

Walgreens WGNBPA-960BT - Cómo ENCENDER la función Bluetooth®: - 1

Walgreens WGNBPA-960BT - Cómo ENCENDER la función Bluetooth®: - 2
Función de Bluetooth ENCENDIDA

  • Cuando el Bluetooth esté ACTIVADO, las lecturas pueden ser transmitidas en forma automática y manual a la aplicación.
  • La Aplicación Walgreens Connect App debe estar abierta en su dispositivo móvil para establecer una conexión con el monitor.

USO DE LA FUNCIÓN REST ASSURE (DESCANSE TRANQUILO)

Este monitor de presión arterial cuenta con la función Rest Assure (descanse tranquilo). Se sugiere que se siente tranquilamente durante 15 minutos antes de la medición. La función Rest Assure (descanse tranquilo) hará una cuenta regresiva los últimos 5 minutos antes de comenzar la medición automáticamente*. Para apagar esta función, deslice el interruptor ubicado en la parte trasera a la posición OFF (apagado).

Walgreens WGNBPA-960BT - USO DE LA FUNCIÓN REST ASSURE (DESCANSE TRANQUILO) - 1

USO DEL SISTEMA DE MEDICIÓN DE TRIPLE CONTROL

El sistema de medición de triple control toma tres lecturas seguidas y las promedia automáticamente, con intervalos de 1 minuto de descanso entre cada medición. Para apagar esta función y tomar una sola lectura, deslice el interruptor ubicado en la parte trasera a la posición OFF (apagado).

Walgreens WGNBPA-960BT - USO DEL SISTEMA DE MEDICIÓN DE TRIPLE CONTROL - 1
^* JNC7: Séptimo informe del Comité nacional conjunto sobre prevención, detección, evaluación y tratamiento de la presión arterial alta. Publicación NIG n.° 04-5230, agosto de 2004.

USO DEL BRAZALLETE ULTRASOFT™ PARA LA PARTE SUPERIOR DEL BRAZO

Muy Importante:

El tamaño adecuado del brazalete es fundamental para obtener mediciones precisas.

Este monitor se suministra con un brazalete UltraSoft™ para la parte superior del brazo, que mide entre 23 cm a 43 cm (9 y 17 pulg).

Este brazalete es adecuado para su uso si la flecha de color se encuentra dentro de la línea de color sólido que se muestra a continuación.

Flecha de color Línea de color sólido

  1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete que se encuentra más lejos del tubo a través del anillo metálico en D, para formar un lazo. El lado suave y sin el material de felpa, debe encontrarse en el interior del lazo que forma el brazalete.

Extremo del brazalete Anillo en D

  1. Conecte el tubo del brazalete en el costado izquierdo de la unidad.

Introduzca el conector aquí

  1. Abra el brazalete para colocarlo alrededor del brazo.
  2. Retire la ropa ajustada de la parte superior del brazo izquierdo de forma que pueda envolver el brazalete alrededor del brazo expuesto.
  3. Coloque el borde del brazalete a una distancia de 2 a 3 cm ( 34 a 1 14 pulg.) por encima del codo.
  4. Centre el tubo en la mitad del brazo.
  5. Tire del extremo del brazalete para que quede ajustado y pareja alrededor del brazo. Presione el cierre de enganche y lazo para asegurarlo. Deje espacio suficiente para que quepan 2 dedos entre el brazalete y el brazo.
  6. Apoye el brazo en una mesa (con la palma hacia arriba) de modo que el brazalete quede a la misma altura que el corazón. Asegúrese de que el tubo no esté plegado.

Walgreens WGNBPA-960BT - USO DEL BRAZALLETE ULTRASOFT™ PARA LA PARTE SUPERIOR DEL BRAZO - 4

Walgreens WGNBPA-960BT - USO DEL BRAZALLETE ULTRASOFT™ PARA LA PARTE SUPERIOR DEL BRAZO - 5

Walgreens WGNBPA-960BT - USO DEL BRAZALLETE ULTRASOFT™ PARA LA PARTE SUPERIOR DEL BRAZO - 6

Walgreens WGNBPA-960BT - USO DEL BRAZALLETE ULTRASOFT™ PARA LA PARTE SUPERIOR DEL BRAZO - 7

Nota:

  • El dispositivo no debe ser utilizado cuando el brazo está lesionado o herido.
  • Si no es posible colocar el brazalete en el brazo izquierdo, también lo puede colocar en el brazo derecho. Sin embargo, todas las mediciones deben realizarse en el mismo brazo.
  • Para usarlo en el brazo derecho, debe colocar el símbolo de arteria “Φ” sobre la arteria principal. Localice la arteria principal presionando con dos dedos aproximadamente 2 cm (1") por encima del doblez del codo del lado interno del brazo derecho. Identifique dónde se siente más fuerte el pulso. Esa es la arteria principal.

Walgreens WGNBPA-960BT - Nota: - 1

PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN

Notas Importantes:

  • La presión arterial cambia con cada latido cardíaco y está en constante fluctuación durante todo el día.
  • La medición de la presión arterial puede verse afectada por la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y otros factores.

Antes de la medición:

Para ayudar a obtener una lectura más exacta, siga estas instrucciones antes de tomar una medición:

  • Para medir la presión arterial, espere 1 hora después de hacer ejercicio, bañarse, comer, consumir bebidas con alcohol o cafeína, o fumar.
  • Siéntese tranquiloy descanse por 15 minutos.
  • El estrés aumenta la presión arterial. Evite tomar medidas durante momentos de estrés.
  • Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las medidas pueden verse afectadas por las temperaturas altas o bajas. Tome su presión arterial a una temperatura corporal normal.

Durante la medición

  • No hable ni mueva los mueva los músculos del brazo ni de la mano.
  • No cruce las piernas. Siéntese con los pies planos apoyados en el piso.
  • No toque el brazalete ni el monitor durante la medición.

Si usted está usando este monitor de presión arterial por primera vez, quite la película protectora de la pantalla.

Uso del modo de una sola medición:

  1. Asegúrese de que el interruptor de medición Triple Check (triple control), ubicado en la parte trasera de la unidad, esté en la posición OFF (apagado).
  2. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO para elegir Usuario 1 o Usuario 2.

Walgreens WGNBPA-960BT - Uso del modo de una sola medición: - 1

Después de seleccionar el número de usuario, presione el botón START/STOP (COMENZAR/DETENER) para confirmar el usuario elegido.

  1. Colóquese el brazalete en el brazo y presione el botón START/STOP (COMENZAR/DETENER). No infle el brazalete a menos que esté colocado en el brazo. Todos los dígitos se encenderán para verificar las funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación se completará después de aproximadamente 3 segundos.

Walgreens WGNBPA-960BT - Uso del modo de una sola medición: - 2

Si la Función Rest Assure (descanse tranquilo) ON (activada), comenzará la cuenta regresiva de 5 minutos una vez que se haya completado el procedimiento de control.

  1. Una vez que desaparezcan todos los símbolos, en la pantalla aparecerá "00". El monitor está "Listo para medir" y el brazalete se inflará automáticamente para comenzar la medición.

  2. Cuando la medición haya finalizado, el brazalete se desinflará por completo. En la pantalla LCD, se mostrarán simultáneamente las lecturas de la presión sistólica, la presión diastólica y el pulso. La medición se almacenará automáticamente en la memoria.

Walgreens WGNBPA-960BT - Uso del modo de una sola medición: - 3

Nota:

  • Este monitor regresa automáticamente al modo de espera aproximadamente 60 segundos después de la última operación. También puede presionar el botón START/STOP (COMENZAR/DETENER) para volver al modo de espera.
  • Para interrumpir la medición, puede presionar los botones START/STOP (COMENZAR/DETENER) (recomendado). El brazalete se desinflará inmediatamente después de presionar un botón.

Uso de la medición de triple control:

  1. Asegúrese de que el interruptor de medición de Triple Check (triple control), ubicado en la parte trasera de la unidad, esté en posición ON (encendido).

Walgreens WGNBPA-960BT - Uso de la medición de triple control: - 1

  1. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO. Después de seleccionar el número de usuario, presione el botón START/STOP (COMENZAR/DETENER) para confirmar el usuario elegido.
  2. Colóquese el brazalete en el brazo y presione el botón START/STOP (COMENZAR/DETENER). No infle el brazalete a menos que esté colocado en el brazo. Todos los dígitos se encenderán para verificar las funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación se completará después de aproximadamente 3 segundos.

Nota:

Si la Función Rest Assure (descanse tranquilo) está ON (activada), comenzará la cuenta regresiva de 5 minutos una vez que se haya completado el procedimiento de control.

  1. Una vez que desaparezcan todos los símbolos, en la pantalla aparecerá "00". El monitor está "Listo para medir" y el brazalete se inflará automáticamente para comenzar la medición.

  2. Cuando la medición haya finalizado, el brazalete se desinflará por completo. Cuando el brazalete esté completamente desinflado, se iniciará una cuenta regresiva de 1 minuto antes de que comience la segunda medición automáticamente. Este proceso continuará hasta que finalice la tercera medición.

Nota:

  • Si durante la medición aparece un código de ERROR, el monitor repetirá la medición hasta 3 veces durante el proceso de medición consecutiva.
  • Quédese quieto hasta que se hayan completado las 3 mediciones.
  • Al finalizar la tercera medición, se mostrará el promedio de triple control.

Para revisar sus resultados individuales que forman el promedio de triple control, presione el botón +.

Walgreens WGNBPA-960BT - Nota: - 1

Este monitor sincroniza sus lecturas de presión arterial con la aplicación Walgreens Connect App que puede descargarse de forma gratuita en App Store™ y Google Play™. Asegúrese de haber descargado la aplicación Walgreens Connect App y ábrala en su dispositivo móvil antes de intentar transmitir sus mediciones de presión arterial.

Walgreens WGNBPA-960BT - Nota: - 2

Antes de intentar sincronizar el monitor de presión arterial con su dispositivo móvil, asegúrese de tener el Bluetooth ACTIVADO, en su dispositivo móvil y en el monitor.

Después de tomar una medición, aparecerá en la pantalla el ícono de Bluetooth 8 mientras el monitor transmite automáticamente la lectura de su presión arterial a la aplicación.

Presione el botón del ícono de Bluetooth. Las lecturas se transmitirán automáticamente a la aplicación. El ícono de Bluetooth aparecerá en la pantalla mientras el monitor transmite automáticamente la lectura de su presión arterial a la aplicación.

Walgreens WGNBPA-960BT - Nota: - 3

Si la transmisión es exitosa, el ícono de Bluetooth ⚙ se mostrará en la pantalla. Vea la Fig. 1.

Si la transmisión no es exitosa, se mostrará E4 y ERROR en la pantalla. Vea la Fig. 2.

Fig. 2
Walgreens WGNBPA-960BT - Nota: - 4

Nota:

  • La medición se almacena en la memoria del monitor incluso si la lectura no se transmite a su dispositivo móvil. La aplicación Walgreens Connect App debe estar abierta en su dispositivo móvil para transmitir sus mediciones.
  • Sólo nuevas lecturas serán aceptados por la aplicación.
  • El monitor de presión arterial solo se puede asignar a una cuenta de usuario de Walgreens.
  • Para asegurar que las lecturas transmitidas a la aplicación tengan la fecha y la hora correctas, es importante que se configure la fecha y la hora correctas en el monitor de presión arterial antes de tomar mediciones.
  • Las mediciones transmitidas a la aplicación no se pueden modificar.
  • Para obtener una lista completa de los dispositivos móviles compatibles visite www.walgreens.com/connectapp.

Walgreens WGNBPA-960BT - Nota: - 1

Walgreens WGNBPA-960BT - Nota: - 2

GANE PUNTOS\* BALANCE® REWARDS

Gane puntos Balance® Rewards por tomar lecturas de presión arterial cuando sincroniza este dispositivo a su teléfono inteligente, y utiliza la aplicación Walgreens Connect App.

*Balance® Rewards:

  • Se aplican limitaciones para ganar puntos.
  • Límite de 20 puntos por análisis de presión arterial, un registro por día.
  • La información proporcionada a Walgreens en línea está cubierta por los términos de nuestra Política de Privacidad y Seguridad En Línea y los términos y condiciones de Balance® Rewards.
  • La información de identificación personal que se reporta para ganar puntos no está cubierta por HIPAA ni por el Aviso de Prácticas de Privacidad de Walgreens.

Consulte los términos completos e información detallada en: www.walgreens.com/healthychoices.

ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO

Este monitor viene equipado con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con los niveles definidos establecidos por el Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los Institutos Nacionales de la Salud (NIH) de los Estados Unidos, como se describió anteriormente en este manual, y brinda una guía útil si su lectura entra en una de las etapas que podrían indicar un riesgo mayor. Tenga en cuenta que las guías que proporciona este monitor están destinadas únicamente a ayudarlo con el uso de esta tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente para su comodidad y ayudarlo a entender su lectura no invasiva de presión arterial según se relaciona con la información de los NIH. No sustituyen a un examen médico realizado por su médico. Es importante que consulte a su médico regularmente. Su médico le explicará su rango normal de presión arterial además del punto en el que se puede considerar que usted está realmente en riesgo.

Walgreens WGNBPA-960BT - ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO - 1

Etapa 2 de hipertensión

Walgreens WGNBPA-960BT - ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO - 2

Prehipertensión

Walgreens WGNBPA-960BT - ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO - 3

Etapa 1 de hipertensión

Si durante la medición se detectó una irregularidad de pulso que concuerda con latidos cardíacos irregulares, aparece un ícono IHB que lo indica. Generalmente, esto no es causa de preocupación. Sin embargo, si el sím aparece con frecuencia, recomendan busque asesoramiento médico. Teng que este dispositivo no sustituye un examen del corazón, pero sirve para descubrir irregularidades del pulso en una etapa temprana.

Detector— de latidos cardíacos irregulares

Walgreens WGNBPA-960BT - ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO - 4

Si se mueve, tiembla o habla durante la medición, pueden producirse irregularidades del pulso que posiblemente causan la aparición de este ícono. Por lo tanto, es de suma importancia que no se mueva ni hable durante la medición.

Para determinar la presencia de un latido cardíaco irregular, el promedio de intervalos de latidos cardíacos se calcula con los 3 primeros valores eficaces normales de latidos cardíacos. Es importante tener en cuenta que el promedio no es un promedio matemático estricto de todos los intervalos registrados. Al menos 3 latidos cardíacos con una diferencia de un 25% o más del intervalo de latidos cardíacos promedio harán que aparezca en la pantalla el ícono IHB.

Información Importante:

Este monitor de presión arterial no está diseñado para ser usado por personas con arritmia, ni para diagnosticar o tratar problemas de arritmia. Como medida de preventiva recomendamos que, si tiene arritmias como latidos auriculares o ventriculares prematuros y fibrilación auricular, o cualquier otra afección especial, debe consultar a su médico antes de usar el monitor de presión arterial.

USO DE LA FUNCIÓN DE MEMORIA

Este monitor puede ser utilizado por 2 usuarios. Cada usuario puede almacenar hasta 120 mediciones.

Este monitor está equipado con un modo de memoria avanzado que permite una variedad de opciones para revisar el historial de sus mediciones, incluido el promedio AM/PM. La revisión de la mediciones de la mañana (AM) y de la noche (PM) puede proporcionar información importante sobre los cambios de la presión arterial a lo largo del día.

Walgreens WGNBPA-960BT - USO DE LA FUNCIÓN DE MEMORIA - 1Muestra un promedio de las últimas tres lecturas.
Walgreens WGNBPA-960BT - USO DE LA FUNCIÓN DE MEMORIA - 2Muestra un promedio de las últimas 3 lecturas de la mañana.(AM se define desde las 4:00 AM hasta las 12:00 PM).
Walgreens WGNBPA-960BT - USO DE LA FUNCIÓN DE MEMORIA - 3Muestra un promedio de las últimas 3 lecturas de la noche.(PM se define desde las 6:00 PM hasta las 2:00 AM).
Walgreens WGNBPA-960BT - USO DE LA FUNCIÓN DE MEMORIA - 4Indica que la lectura es un promedio de una medición de triple control. Presione el botón + para revisar las lecturas individuales que forman el promedio de triple control.

Nota:

Un promedio de triple control y las 3 mediciones que forman este promedio se cuentan como 4 lecturas cuando se almacenan en la memoria.

Para usar la función de memoria:

  1. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO para elegir Usuario 1 o Usuario 2.

Walgreens WGNBPA-960BT - Para usar la función de memoria: - 1

  1. Presione el botón M (MEMÓRIA) para acceder a la memoria.

Walgreens WGNBPA-960BT - Para usar la función de memoria: - 2

  1. El monitor mostrará primero el promedio calculado aplicado a las últimas 3 memorias.

Nota:

  • Si las últimas 3 lecturas fueron un promedio de triple control, aparecerá el promedio de triple control.
  • La función promedio de memoria solamente promediará lecturas individuales.
  • Cada vez que presione el botón M (MEMORIA) se recuperará una lectura previa. La última lectura será la primera en recuperarse.

Nota:

Mientras revisa las lecturas, puede aparecer el ícono de promedio de triple control en la pantalla. Presione el botón + para revisar las lecturas individuales que forman el promedio de triple control.

Walgreens WGNBPA-960BT - Nota: - 1
press the + butón

Walgreens WGNBPA-960BT - Nota: - 2

Para usar la función de promdedio AM/PM:

  1. Presione el botón SELECCIÓN DE USUARIO to select User 1 or User 2.
  2. Presione el botón AM/PM una

vez para acceder los últimos promedios de AM.

Walgreens WGNBPA-960BT - Para usar la función de promdedio AM/PM: - 1

Walgreens WGNBPA-960BT - Para usar la función de promdedio AM/PM: - 2

  1. Presione el botón AM/PM dos

veces para acceder los últimos promedios de PM.

Walgreens WGNBPA-960BT - Para usar la función de promdedio AM/PM: - 3

Walgreens WGNBPA-960BT - Para usar la función de promdedio AM/PM: - 4

CÓMO BORRAR VALORES DE LA MEMORIA

  1. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO para elegir Usuario 1 o Usuario 2.
  2. Pulse el botón M (memoria) para entrar en elmodo de recuperación de memoria.
  3. Presione y mantenga presionados al mismo tiempo el botón de FECHA Y HORA ☑ y el botón + (☑+) en el modo para recuperar memoria; los datos del usuario seleccionado se borrarán automáticamente.

L + AM/PM 11A

Nota: Una vez borradas, las lecturas no pueden ser restaurados.

NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LA MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL

  • Le sugerimos que tome las mediciones todos los días a la misma hora y en el mismo brazo, para establecer una coherencia.
  • Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes de tomar otras mediciones. Dependiendo de su fisiología, es posible que necesite más tiempo.
  • Los resultados de las mediciones que los usuarios obtienen son únicamente para referencia. Si los usuarios tienen inquietudes en cuanto a la presión arterial, deberán consultar a un médico.
  • Una vez que la unidad se infle a 300 mmHg, se desinflará automáticamente por motivos de seguridad.
  • Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
  • Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en usuarios con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido un accidente cerebrovascular.

CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

  • Limpie el cuerpo del monitor de presión arterial y el brazalete cuidadosamente con un paño suave, apenas húmedo. No presione demasiado fuerte. No lave el brazalete ni lo limpie con un limpiador químico. Nunca utilice diluyentes, alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo.
  • Las baterías con pérdidas pueden dañar la unidad. Extraiga las baterías si el producto no se va a utilizar por un período prolongado.
  • Cumpla con las ordenanzas locales y siga las instrucciones de reciclaje relacionadas con el desecho o reciclaje del dispositivo y de los componentes del dispositivo, incluidas las baterías.
  • Si la unidad se guarda cerca de lugares fríos, permita que se adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.
  • No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor de presión arterial. No utilice ninguna herramienta para abrir el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior del mismo. Si tiene problemas con este dispositivo, comuníquese con Relaciones con el consumidor de HoMedics (encontrará la información de contacto en la página de la garantía).
  • No sumerja la unidad en agua ya que puede dañarla.
  • No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas extremas, humedad o a la luz solar directa. Protéjalo del polvo.
  • No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados.
  • No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los componentes necesita reparación, consulte la sección de la garantía de este manual.

  • No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer al suelo).

  • No infle el brazalete a menos que esté colocado en el brazo.
  • No use el brazalete en otra parte del cuerpo que no sea el brazo.
  • No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura o manguera.
  • Para evitar estrangulaciones accidentales, mantenga este producto fuera del alcance de los niños. No cuelgue el tubo del cuello.
  • Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones de funcionamiento si se guarda o se utiliza fuera de los siguientes rangos de temperatura y humedad:

- Ambiente para guardar/transportar la unidad

Temperatura: -25 °C\~70 °C (-13 °F\~158 °F)

Humedad: Menos del 93% de HR

- Ambiente de funcionamiento

Temperatura: 5 °C \~40 °C (41 °F\~104 °F)

Humedad: 15% \~ 93% HR

POTENCIAL DE INTERFERENCIA ELECTROMAGNETICA

Para evitar resultados inexactos debido a la interferencia electromagnética entre los equipos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de un teléfono celular o un horno microondas. Se recomienda mantener la mayoría de los dispositivos de comunicación inalámbrica a 3,3 m (10,8 pies) de distancia a fin de evitar perturbaciones por interferencia electromagnética.

Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluso la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.

DECLARACIÓN DE CUMPLIMIENTO CON LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES

Las modificaciones o los cambios a este equipo no aprobados expresamente por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar el equipo.

Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo con estas instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se producirá interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda que el usuario intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:

  • Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción.
  • Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
  • Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente al que esté conectado el receptor.
  • Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/television para obtener ayuda.

COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)

- Guía y declaración del fabricante respecto de las emisiones electromagnéticas. Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entornos:

Prueba de emisiones Cumplimiento Guía sobre entornos electromagnéticos
Emisiones de RF CISPR 11Grupo 1 La energía de RF solamente se utiliza para mantener el funcionamiento del dispositivo. Por lo tanto, sus emisiones de RF con tan bajas que es prácticamente improbable que ocasione interferencias con otros equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de RF CISPR 11Clase B
Emisiones armónicas IEC 61000-3-2Clase A El dispositivo puede usarse en todas las instalaciones, incluso en instalaciones residenciales, y en aquellas conectadas directamente a la red pública de energía eléctrica de baja tensión que suministra servicio a los edificios utilizados con fines residenciales.
Emisiones de fluctuaciones y parpadeo de tensión IEC 61000-3-3Cumple

- Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética. Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entornos:

Prueba de InmunidadNivel de prueba según la norma IEC 60601Nivel de cumplimientoGuía sobre entornos electromagnéticos
Descarga electrostática (electrostatic discharge, ESD)IEC 61000-4-2Contacto de ± 6 kVAire de ± 8 kVContacto de ± 6 kVAire de ± 15 kVLa humedad relativa debe ser del 30 % como mínimo.
Campo magnético de frecuencia de la red de alimentación eléctrica (50/60 Hz)IEC 61000-4-83 A/m 30 A/mLos campos magnéticos de frecuencia de la red de alimentación eléctrica deben ubicarse en los niveles característicos de una ubicación típica en un entorno comercial u hospitalario típico.Ir= ...... (m)188donde 'I' es la corriente en amperios en un bus de alimentación o un cable de aparato y 'r' es la distancia recomendada de separación entre el dispositivo y el cable de bus de energía o equipo, en metros (m).
Ráfagas/transitorios eléctricos rápidosIEC 61000-4-4 ± 2 kV para líneas de suministro de energía ± 1 kV para líneas de entrada/salida ± 2 kV para líneas de suministro de energía ± 1 kV para líneas de entrada/salidaLa calidad de la tensión de la red de alimentación principal debe ser la de un entorno típico comercial u hospitalario.
Pico de tensión IEC 61000-4-5 ± 1 kV línea(s) a línea(s) ± 2 kV línea(s) a tierra ± 1 kV línea(s) a línea(s) ± 2 kV línea(s) a tierraLa calidad de la tensión de la red de alimentación principal debe ser la de un entorno típico comercial u hospitalario.
Interrupciones y variaciones de tensión en las líneas de entrada de suministro de energía IEC 61000-4-11<5 % de UT (>95 % de caída en UT) durante 0,5 ciclo 40 % de UT (60 % de caída en UT) durante 5 ciclos 70 % de UT (30 % de caída en UT) durante 25 ciclos <5 % de UT (>95 % de caída en UT) durante 5 segundos<5 % de UT (>95 % de caída en UT) durante 0,5 ciclo 40 % de UT (60 % de caída en UT) durante 5 ciclos 70 % de UT (30 % de caída en UT) durante 25 ciclos <5 % de UT (>95 % de caída en UT) durante 5 segundosLa calidad de la tensión de la red de alimentación principal debe ser la de un entorno típico comercial u hospitalario. Si el usuario del dispositivo exige un funcionamiento continuo durante las interrupciones de la red de alimentación principal de energía, se recomienda que el dispositivo reciba energía de una batería o una fuente de alimentación sin interrupciones.

- Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles y el dispositivo.

Se ha previsto qué el dispositivo se utilice en un entorno electromagnético, en el cual las perturbaciones de RF radiada se encuentren bajo control. El usuario puede ayudar a impedir la interferencia electromagnética manteniendo el dispositivo a una distancia mínima de los equipos de comunicación por RF portátiles o móviles (los transmisores). La tabla que se incluye a continuación detalla la tensión máxima de salida del transmisor:

Potencia máxima de salida nominal del transmisor VDistancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor m
150 kHz a 80 MHzd = 1,2 80 MHz a 800 MHzd = 1,2 800 MHz a 2,5 GHzd = 2,3
0,01 0,12 0,120,23
0,1 0,38 0,360,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Para los transmisores cuya potencia máxima de salida nominal no esté incluida en la tabla, la distancia de separación recomendada en metros (m) recomendada se puede calcular empleando la ecuación que se aplica a la frecuencia del transmisor, donde P corresponde a la potencia máxima de salida nominal del transmisor expresada en vatios (V) de acuerdo con las indicaciones del fabricante del transmisor.NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación correspondiente al intervalo de frecuencia más alto.NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas.

- Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética.

Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entornos:

Prueba de inmunidadNivel de prueba según la norma IEC 60601Nivel de cumplimientoGuía sobre entornos electromagnéticos
RF propaganda por conduc- ciónIEC 61000-4-63 Vrms150 kHz a 80 MHz6 VrmsNo de deben acercar equipos de comunicación por RF portátiles o móviles a ninguna pieza del dispositivo, incluidos los cables. a una distancia inferior a la distancia de separación recomendada calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.Distancia de separación recomendada d = 1,2 d = 1,2 60 MHz a 800 MHz d = 2,3 600 MHz a 2,5 GHz donde P es la potencia máxima de salida nominal del transmisor, expresada en vatios (V) de acuerdo con las indicaciones del fabricante del transmisor, y d es la distancia de separación recomendada expresada en metros (m).Las intensidades de campo que surgen a partir de transmisores de RF filjos, según lo determina un estudio de lugares electromagnéticosa, deben ser inferiores al nivel de cumplimiento en cada intervalo de frecuenciasb.Se puede producir interferencia en la proximidad del equipo marcado con el siguiente símbolo: [IMAGE]
RF radiadaIEC 61000-4-33 V/m80 MHz a 2,5 GHz10 V/m

NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo más alto de frecuencias.

NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas.

a En teoría, no es posible prever con precisión las Intensidades de campo que surgen de transmisores fijos, como por ejemplo estaciones de base para teléfonos de radio (celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radios amateur, estaciones de difusión por radio AM y FM, y difusión por TV. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, se debe considerar la realización de un estudio de lugares electromagnéticos.

Si la intensidad de campo obtenida en el lugar donde se utiliza el dispositivo excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable detallado más arriba, se debe verificar el funcionamiento normal del dispositivo. Si se detectan anomalías en el funcionamiento, posiblemente resulte necesario aplicar medidas adicionales, como la reorientación o reubicación del dispositivo.

b Pasado el intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 10 V/m.

DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Si aparece alguna anomalía durante el uso, verifique los siguientes puntos:

SÍNTOMAS CAUSAS POSIBLESSOLUCIÓN
La unidad no se enciende cuando se pulsa el botón de INICIO/FINALIZACIÓN.Se han agotado las baterias. Reemplácelas por cuatro baterías alcalinas "AA" nuevas.
Las polardades de la batería (1/7) se han colocado de forma incorrecta.Vuelva a colocar las pilas en la posición correcta. Consulte la página 57.
Se muestra en la pantalla el símbolo de error de medición EE o el valor de la presión arterial se muestra demasiado bajo (o alto).El braziete para la parte superior de brazo UltraSoft*** se ha colocado de forma incorrecta.Vuelva a envolver el braziete adecuadamente para que pueda colocarse en forma correcta. Tome una nueva medición.
¿Hablo o se movó durante la medición?Mantenga el brazo time durante la medición, Vida nuevamente. Consulte las instrucciones "Procedimiento de medición"; consulte la página 67.
Sacudió el brazo con el brazalete colocado.
Aparece el símbolo de error E1 en la pantalla.Irregularidad en el circuito de aire. Es posible que el tubo del brazalete no está correctamente conectado al monitor.Verifique la conexión del brazalete. Consulte la página 64. Tome una nueva medición.
Aparece el símbolo de error E2 en la pantalla.La presión de inflado excece los 300 mmHg. Adague la unidad y vuelva a encenderia. Tome una nueva medición.
Aparece el símbolo de error E3 en la pantalla.Error si determinar los datos de medición. Vuelva a envolver el braziete adecuadamente para que pueda colocarse en forma correcta. Tome una nueva medición.
Aparece el símbolo de error de transmisión de datos E4 en la pantalla.La función de Bluetooth en su dispositivo móvil está apagada.Enciencia el Bluetooth en su dispositivo móvil y vuelva a intentario.
La función de Bluetooth en el monitor de presión arterial está apagada.Enciencia la función Bluetooth en el monitor de presión arterial (consulte la página 61) y vuelva a intentario.
El dispositivo móvil no se sincroniza con el monitor de presión arterial.Asegúrese de que el Bluetooth está activo en el dispositivo móvil y en el monitor de presión arterial e inténtelo de nuevo.
Se requiere un dispositivo móvil compatible. Este monitor de presión arterial es compatible con los dispositivos móviles que funcionan con iOS 5.0 o posterior, AndroidTM 4.3 y versiones posteriores. Para obtener una lista completa, visite www.walgreens.com/connectapp.
La aplicación en el dispositivo móvil no está abierta.Asegúrese de que la aplicación está abierta en el dispositivo móvil y vuelva a intentario.
El monitor de presión arterial y el dispositivo móvil están fuera del rango de transmisión.Asegúrese de que el dispositivo móvil y el monitor de presión arterial se encuentren dentro del rango aceptable de 32 pies (10 metros).
Pérdida inesperada de integridad eléctrica/mecánica.Asegúrese de que su última lectura se encuentre almacenada en la memoria y la aplicación está abierta y vuelva a intentario. Consulte la página 72.
Retire las baterias, vuelva a colocarias y vuelva a intentario.
Devuelva el dispositivo a su distribuidor o importador local.
Aparece el símbolo de error EP en la pantalla.Error del sistema.Retire las baterias. Espere 1 minuto. Vuelva a colocar las baterias. Tome una nueva medición.

Nota: Si la unidad aún sigue sin funcionar, comuníquese con Relaciones con el consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto debe desamar ni intentar reparar la unidad por su cuenta. La información de contacto del departamento de Relaciones con el consumidor de HoMedics se encuentra en la página de garantía.

ESPECIFICACIONES

Fuente de energía:(4) baterías alcalinas de 1,5 V DC “AA” o adaptador de CA de 6 V de DC
Método de medición:Oscilométrico
Rango de medición:Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg)Pulso: 40~199 latidos/mlnuto
Precisión:Presión: ± 3 mmHgPulso: ± 5% de la lectura
Sensor de presión:Semiconductor
Inflado:Por bombeo
Desinflado:Válvula de liberación de presión automática
Capacidad de memoria:120 memorias para cada usuario (240 en total)
Ambiente de funcionamiento:Temperatura: 5 °C~40 °C (41 °F ~104 °F)Humedad: 15% ~ 93% RH
Ambiente para guardar/transportar la unidad:Temperatura: -25 °C~70 °C (-13 °F~158 °F)Humedad: menos del 93% de RH
Peso:330 g (0,74 libra) (sin baterías)
Circunferencia del brazo:Tamaño del brazalete UltraSoftTM para la parte superior del brazo: 23cm a 43cm (9 y 17 pulg)
Dimensiones:118 mm (L) x 164 mm (A) x 48 mm (Alt)4,65" (L) x 6,46" (A) x 1,89" (Alt)
Accesorios:(4) baterías alcalinas “AA”, adaptador de CA de 6 V de DC, manual de instrucciones, I bralete can tubo
Este dispositivo utiliza baterías.Equipo tipo BF.IP22- Grados protección proporcionados por las envolventes. No apto para uso en presencia de mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso.Funcionamiento continuo con tiempo de carga reducido.
Siga las Instrucciones de uso.

Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Fabricado exclusivamente para Walgreens

Por servicio o reparación, no devuelva esta unidad al distribuidor. Póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics por el:

Correo electrónico: cservice@homedics.com

Teléfono: 1-800-466-3342 Horario comercial: 8:30am a 7pm Hora del Este De lunes a viernes

Distribuido por HOMEDICS®

HoMedics vende sus productos con la intención de que no lengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguínea cumple con los requisitos de la prueba de ciclos de medición simulada según la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores.

Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en contacto con un Representante de Relaciones con el Consumidor por el teléfono 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese de tener a mano el número de modelo del producto.

HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.

Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.

Walgreens WGNBPA-960BT - Distribuido por HOMEDICS® - 1
Más información en: www.walgreensbp.com

LA GARANTÍA AQUIÉ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLICITA. INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA, HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.

Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o abiertos y vuelto a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.

Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro. Debido a las regulaciones de ciertos estados, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.

La marca Bluetooth ^® y sus logotipos son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de ichas marcas por Walgreen Company es bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.

Android™ y Google Play™ son marcas comerciales de Google, Inc.

HoMedics ^* es una marca registrada de HoMedics, LLC. UltraSoft ^™ es una marca de HoMedics, LLC. © 2016 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados

App Store ^™ es una marca de servicio de Apple Inc.

IB-WGNBPA960BT P/N: 323102830 VER: 001 información de perfil QDID: 45008, 51582, 52727

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Walgreens

Modelo : WGNBPA-960BT

Categoría : Esfigmomanómetro