FN 64 T XA S - Horno SCHOLTES - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FN 64 T XA S SCHOLTES en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrable |
| Marca | SCHOLTES |
| Modelo | FN 64 T XA S |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | 43,5 x 32,4 x 41,5 cm (modelos con guías embutidas) 45,5 x 32,4 x 41,5 cm (modelos con guías de alambre) |
| Volumen | 59 L (guías embutidas) / 62 L (guías de alambre) |
| Alimentación | 220-240 V ~ 50 Hz, 2800 W máx. |
| Funciones de cocción | Multiniveles, Barbacoa, Asador, Gratinado, Tradicional, Rotisería, Vapor, Brioche, Tartas, Pasteles, Merengue blanco/ámbar, Descongelación, Baja temperatura (85/95/120°C), Pasteurización, Programas automáticos (Asado, Pizza, Pan, etc.) |
| Programas automáticos | Asado (bien cocido/al punto/poco hecho), Tartas, Brioche, Cake, Pasteles, Pan, Pizza, Pizzería |
| Iluminación | Bombilla halógena 230V, 25 W, casquillo G9 |
| Seguridad infantil | Bloqueo de teclas |
| Limpieza y mantenimiento | Limpieza manual con detergente suave; puerta desmontable para limpieza profunda; no usar limpiador de vapor ni abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Bombilla reemplazable; juntas verificables; guías deslizantes opcionales; asistencia técnica autorizada |
| Información general | Manual de uso incluido; consumo energético clase convección natural o forzada según función |
Preguntas frecuentes - FN 64 T XA S SCHOLTES
Preguntas de los usuarios sobre FN 64 T XA S SCHOLTES
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FN 64 T XA S - SCHOLTES y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FN 64 T XA S de la marca SCHOLTES.
MANUAL DE USUARIO FN 64 T XA S SCHOLTES
Manual de instructaciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,5
Descripción del aparato,6
Descripción del aparato,8
Instalación,40
Puesta en funciona y uso,42
Precauciones y consejos,48
Mantenimiento y cuidados,48
GB
English
Inicioeutilizacao,52
Precauçôes e conselho,58
ATENCION: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evaporar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menos de 8 años si no son continually vigilados. El presente aparato puede ser utilisé por niños mayores de 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instructidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mesmo. Los niños no deben usar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
No utilise productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpar la puerta de cristal del hora ya que podrán rayar la superficie y quebrar el cristal.
No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
ATENCION: Antes de sustituir la lámpara controle que el aparato está apagado para evaporar la posibiliad de choques electricos.
PT
Advertências
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionaimiento. Los mismos soncomings en la pantalla mediante mensajes como: "F—"seguido por nombres.
Enthoseascosesnevesecarlaintervencion delserviciode assistencia Tecnica.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
- Verifique que la anomía no pueda ser resuelta por Ud. mismo;
- Vuelva aponer en marcha el programa para controlar si el,inconveniente ha sido resuelto;
- Si no es asi, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.
! Nunca Solicite la asistencia de技术和 no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
- El modelos del aparato (Mod.)
El numero de série (S/N)
Esta información se incluye en la plac de característica colocada en el aparato.
La?singularinformacionesóvaldo soloparaEspana.
Para otros páises de parler hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
- Piezas y componentes
- Mano deobra de los先进技术
- Desplazamente a su domicilio de los技术和
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia技术水平 (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros技术和 intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodométrico a sus conditiones optimas de configuración.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos especialicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodométrico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
PT
Assistência
Atença:
Descripción del aparato
Vista enconjunto
1 POSICION 1
2 POSICION 2
3 POSICION 3
4 POSICION 4
5 POSICION 5
6 GUIAS de deslizamente de las bandejas
7 Bandeja GRASERA
8 Bandeja PARRILLA
9 Panel de control
PT
Descripción del aparato
Panel de control
1 SeLECTION DE PROGRAMAS
2 Programación de Tiempos
3 Botón OK
4 Flecha hacía Arriba
5 START/STOP
6 Botón de Programaciones
7 Botón Bloqueo de mandos
8 Botón +
9 Flecha hacía Abajo
10Boton -
11PANTALLA
12Programación de Temperatura
13ON/OFF
Display
14Indicación Menu seleccionado
15Indicación de Puerta bloqueada
16Indicación de Temperatura
17 Sugiere que hacer o que está能做到 el hora HORA;
DURACION DE LA COCCION; FINAL DE LA COCCION.
18Indicadores de Precalentamento
19Icono de la cocción seleccionada/icone del nivel de cocción aconsejado

PT
! Es importante conservar este manual para poder consulitarlo en todo momento. En caso de vente, de cesión o de mudanza, verifique que permaneceza+junto al aparato para informar al nuevo proprietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondentes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocacion
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar Respectando las normas para la recoleccion de residuos (ver Precauciones y consejos).
!La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrectauede producirdañosa persona,animalesoças.
Positionnement
Para garantizar un buena funciona el aparato esnecessary que el muebleonga lascharacteristicadeducadas:
- Los paneles adjacentes alorno deben ser de materiales resistentes al calor
- En el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100^
- para empotrar el hora, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la figura) o en columnna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones:

! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes electricas.
El consumo declarado en la placá de caracteríficas ha sido medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireacion es requisiteo eliminar la pared posterior del hueco para el hora. Es preferible instalar el hora apoyoado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua que tenguna una abertura de 45× 560~mm . como minimum (ver las figuras).


Centrado y fijación
Regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral delorno en coincidencia con los 4 orificios que se encontrartran en elmarco,según el espesor del costo del mueble:

espesor de 20 mm: quite la parte movil del taco (ver la figura);

espesor de 18 mm:utilice la primera ranura, ya predispuesta por el fabricante (ver la figura);

espesor de 16 mm:utilice la segunda ranura (ver la figura)
Para fazer el aparato al mueble: abra la puerta delorno y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 orificios del marco.
! Todas las partes que garantizan la proteccion se deben fajar de modo tal que no pueda ser quitadas sin la calidad de una herramienta.
Conexión electrica
Los hnros que poseen cable de alimentacion tripolar, son fabricados para funcionar con corriente alterna a la tension y freuencia indicadas en la plac de caracteristicas que se enquiryra en el aparato (ver más adelante).
Montaje del cable de alimentacion electrica

-
Abrir el panel de bornesHCI haciendo palanca con undestornillador sobre las lenguetas laterales de la tapa: tirar yAbrir (ver la figura).
-
Instalar el cable de alimentacion electrica: Aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos L-N- y bajo fajar los cables bajo de las cazas de los tornillos respetando los colores Azul (N), Marron (L) y Amarillo-Verde (ver la figura).
-
Fijar el cable en el correspondiente sujetacable. 4. Cerrar la tapa del panel de bornes.

Conexión del cable de alimentación electrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizo para la energia indicada en la placá de caracteristicas (ver al costo).
En el caso de connexion directa a la red, esnecessary interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3mm dimensionado para esta energia y que responds a las normas vigilentes (el cable a tierra no debe ser interruptido por el interruptor). El cable de alimentacion electrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningun punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente (por exemple, la parte posterior del hora).
! El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
- la tomaonga connexion a tierra y que sea conforme con la ley;
- la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de la energia indicada en la plaza decharacteristicas;
- la tensión de alimentación electrica está comprendida bajo el centro de los values indicados en la plaza decharacteristicas;
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multibles.
! Una vez instalado el aparato, el cable来电lico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periodicamente y sustituido solo por技术和oranzados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no Sean respetadas.
| PLACA DE CHARACTERÍSTICAS | |
| Dimensiones* | ancho 43,5 cm. altura 32,4 cm. profundidad 41,5 cm. |
| Volumen* | litros 59 |
| Dimensiones** | ancho 45,5 cm. altura 32,4 cm. profundidad 41,5 cm. |
| Volumen** | litros 62 |
| Conexiones eléctricas | voltaje 220-240V~ 50Hz potencia maxima absorbida 2800W |
| ENERGY LABEL | Directiva 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos electricos. Norma EN 50304 Consumo de energia por conveción Natural -función de calentimiento: □ Tradicional; Clase Consumo de energia Clase conveción Forzada - función calentimiento: □ Asados. |
| CE | Este aparato es conforme con las siguientes Directivas: Comunitarias: - 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja tensión) y posteriores modificaciones - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatible Electromagnética) y sucesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones. - 2002/96/CE y posteriores modificaciones. - 1275/2008 standby/off mode. |
- Sólo para modelos con guías embaridas.
** Sólo para modelos con guías a ras.
Puesta en funciona y uso

! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope está en la parte posterior de la cavidad (ver laImagen).
! La primera vez que encienda elorno, hagalo funciona varío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo,abra la puerta y airee el ambiente en el que se enquirytra. El oror que se advierte se debe a la evaporación de las sustancias realizadas para proteger elorno.
! No apoye nunca objetos en el fondo delorno porque se pueda darar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de coccción sobre las rejillas suministradas con el aparato.
! En el caso de cocaciones en las que se ha utilisé levadura, se recomienda noAbrir la puerta para evaporar alterar el的结果。
! Presionar en forma prolongada los botones , , -y
+ permite el desplazimiento veloz de laslists o de los valores programados.
! Cada vez que se enciende, el hora aparece en el Menu UNIVERSALES.
! Si après que se enciende la pantalla, el usuario no toca ningún botón, la misma se apagará automatistically después de 2关键时刻.
Ventilación de enfiambre
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador genera unchorro de aire que sale bajo del panel de control del hora.
! Al final de la cocción, el ventilador se activa y desactiva automatistically hasta que el hora está suficientemente frío.
Luz del hora
Con el hora apagado se pueda encender la lámpara en cadaquier tiempo abriendo la puerta del hora.
Primer encendido
Después que se conecta a la red electrica por primera vez, encienda el panel de control presionando el botón. Aparecerá la lista de los idiomas en el menu. Para elegir el idioma deseado, selecciónelo con los botones y▲. Para confirmar la operation, presione el botón "OK".
Una vez realizada la elección, en la pantalla se visualizarán los siguientes parámetros:
IDIOMA
HORA
NIVEL SONORO
MOTRAR HORA
CUENTAMINUTOS
SALIDA
Selección del idioma
Programación de la hora
Nivel sonoro de los mandos
Visualización del reloj
Programación delCNTaminutos
Salida del menu
! Después de habereggido elidioma en el menu, y transcurridosunos 60segundodurante los que no se utilizes, la pantalla pasa almenuUNIVERSALES.
Programar el reloj
Para programar el reloj, encienda el hora presionando el botón; presione luego el botón "MENU" y siga el procedimiento indicado.
- selección la option HORA y presione el botón "OK" para modifierla;
- los 4 valores numéricos centellearán
3.modifiquelosutilzingolobotones-y+; - pulse el botón "OK" para confirmar.
Programar elCNTaminutos
Puede programar elCNTaminutos con el hora apagado o encendido.
Cuando el hora está apagado:
- presione el botón"MENU"
- los 4 valores numéricos centellearán
3.modificuelosutilizinglosbotones-y+; - pulse el botón "OK" para confirmar.
Cuando el hora está encendido:
- presione el botón"MENU"
- selección la-option CUENTAMINUTOS y presione el botón “OK” para modifierla;
- los 4 valores numéricos centellearán
4.modificuelosutilizinglosbotones-y+; - pulse el botón "OK" para confirmar.
- una vez programado, es possible apagar el hora.
En la pantalla se visualizaré elCNTaminutos: cuando se ha cumplido el tiempo, el hora emite una sealsonora que se detiene afterwards de un minuto o pulsando un icono综合素质.
! ElCNTaminutos no controla ni el encendido ni el apagado del hora.
Seguidad para Niños
La funciona Seguridad para Niños permite bloquear los botones del hora.
Para activarla, presione el botón, selección la.option ACTIVAR y luego el botón "OK" para confirmar.
Para desactivarla, repita el procedimiento indicado, seleccionando la option NO ACTIVAR.
La seguridad para niños se pueda activar cuando el hora está en funciona o cuando está apagado. Lacurity para niños se pueda desactivar en todos los casos precedentes y también cuando ha finalizzato la cocción.
Poner en funciona el hora
! Cada vez que se enciende, el hora aparece en el Menu UNIVERSALES.
! Para volver a la pantalla principal del menu de selección de programas, pulse el botón "P".
-
Encienda el panel de control presionando el botón .
-
En la pantalla se visualiza:
AUTOMÁTICOS
UNIVERSALES
MIS RECETAS
con la primera optación selecciónada (letras negras sobre fondo blanco).
- Utilizando los botones o selección el programa deseado y confirmé presionando "OK". En la pantalla se visualizarán los programas de coccción.
- Utilizando los botones o selección el programa de coccción deseado y confirmarme presionando "OK".
- Presione el botón "START/STOP" para iniciar la cocation.
- El hora entrada en la fase de precalentimiento.
- Una señal sonora y el encendido de todos losindicadores de precalentamento indicaran que el precalentamento ha finalizzato.
-
Durante la cocción es possible:
-
modifier la temperatura presionando el botón “°C”, bajo suutilizar los botones = o + y confirmar presionando “OK” (sólo para las cocaciones UNIVERSALES);
- programar la duración de una cocción (sólo para las cocciones UNIVERSALES);
- interrupir la cocción presionando el botón "START/STOP";
- programar elCNTaminutos
- apagar el hora presionando el botón.
- El aparato posee un sistema que, cuando se interrupme la corriente electrica y la temperatura del hora no descendió demasiado, reanuda el programa desde el punto en el which fue interruptido. En cambio, las programaciones que estan esperando comenzar, no se restablecen cuando returna la corriente y deben volver a ser programadas.
Programas de coccción UNIVERSALES
! Todos los programas de coccción tienen una Temperatura de coccción preferjada. Laquia se pueda regular manualmente elegiendo un valor entre 30^ y 300^ (cuando es posible).
Los programas UNIVERSALES incluyen todas las cocciones manuales.
Para cada una de ellas, el hora administra únicamente los parámetros esencias para el exito de todas las recetas, desde las mas simples a las mas sofisticadas: la temperatura,las fuentes de calor,el percentaje de humedad y la circulación forzada de aire son los valores controlados automatistically.
Este capítulo ha sido realizado con la invaluable的合作ación de nuestro expertoculinario. Lo invitamos a seguir sus consejos para disfrutar al mayorde su experiencia y Obtener siempre una coccción perfecta.
Las functions de coccción, las temperatas y los niveles en los que colocar las comida son exactamente los mismos queélutilizahabitualmente paraobtenerlosmejoresresultados.
Para cada funciona UNIVERSALES, en lasuma tableta se indica si la comida se coloca en el hora cuando está frío o caliente. Respectar estasindicaciones garantiza un的结果ado de cocción optima.
Si debe colocar la comida en elorno cuando está caliente, debe esperar hasta que finalice el precalentamento que se indica con una secuencia de senales sonoras. La temperatura se determina automatistically en base al tipo de coccción elegido; no obstarve, es possible modifierla para adaptarla a la receta específica que se debe realizar. Internacional es possible fjjar una duración de la coccción con comienzo inmediato o retraso.

Programa MULTINIVEL
Se activan todos los elementos calentadores y se pone en funciona el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el hora, el aire cucina y dora la comida de modo uniforme. Es possible usar hasta un máximo de quatre niveles simultaneamente.

Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior. La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necessitan una temperatura superficial alta. Utilice el hora con la puerta cerrada.

Programa ASADOR ROTATIVO
Se enciende el elemento calentador superior y se pone en configuracionnel el asador rotativo. La referencia es optima para las cocciones con el asador rotativo. Utilice elorno con la puerta cerrada.

Programa GRATINADO
Se encienden los elementos calentadores superior y circular y se pone en configuracion el ventilador. Une a la irradiacionTERMica unidirectional la circulacion forzada de aire en el interior delorno. Ideal para comidas gratinadas, lasanas, etc...
Utilice el hora con la puerta cerrada.

Con esta coccción tradicional es mejor utiliser un solo nivel. Se recomienda para coccciones lentas o al Baño María. Para las cocaciones al Baño María, es acontejalble colocar el agua directamente en la bandeja.

Programa ASADO ROTATIVO
Se encienden los elementos calentadores superior y circular y se pone en funciona el ventilador. Une a la irradiación tírmica unidirectional la circulación forzada de aire en el interior delorno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos augmentando el poder de penetración del calor. Utilice el hora con la puerta cerrada.

Programa SUBIDA DE NASA
Se enciende el elemento calentador circular y se pone en funciona el ventilador solo durante la fase de calentimiento. La temperatura delorno es ideal para activar el proceso de subida de masa. Durante la subida de masa mantenga la puerta del hora cerrada.

Programa BRIOCHE
Los parámetros usados hacer que este programa de coccción sea ideal para dulces a base de levadura natural.

Programa TARTAS
Los parámetros usados hacer que este programa de coccción sea ideal para todas las recetas de tartas.

Programa DULCES
Este programa de cocccion es indicado para todos los dulces no incluidos en BRIOCHE ni en TARTAS (por ej.:微量元素 hojaldre concrema, bizcochos, etc.)

Programa MERENGUE/MERENGUE TOSTADO
Las temperatas estan prefijadas y no se pueda modifier. EI programa MERENGUE es ideal para el secado de los merengues. El programa MERENGUE TOSTADO es ideal para cocinar merengues.

Programa DESCONGELACION
El ventilador colocado en el fondo delorno, hacer circular el aire a temperatura ambiente alrededor de la comida. Es acontejable para la descongelacion de cualquier tipo de alimento, pero en particular para alimentos delicados que no deben recibir calor, por exemple: tortas heladas, dulces concrema, dulces de fruta.

Programas BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción,正常使用 durante años por profesionales del sector, permite cocinar los alimentos (carnes, pescados, fruta y verdura) a temperatas muy bajas (85, 95 y 120^ ), garantizando una coccción perfecta y exaltando al máximo las caluidades gustativas.
Las ventajas son importantes:
- siendo las temperatas de coccción muy bajas (en general, menos que la temperatura de evaporación), la dispersión de los jugos de coccción debida a la evaporación es notablemente menor y el alimentto se vuye más blando;
- en la cocción de carnes, las fibras musculares se contraen menos que en la cocción clásica. El的结果是每一头牛都比其他任何动物更重,因为它们在运动时会更加快。
La cocción a baja temperatura bajo vacio, realizada desde hacer 30 años por los más grandes chef, presentenumerosas cuales:
- gastrónomicas: permite concentrar los aromas Respectando las caracteristicas gustativas del alimento y Maintainiendo los tiernos.
- higiénicas: deben a que se respetan las normas de higiene, este tipo de coccción protege a los alimentos contra los efectos nocivos del oxígeno y garantiza una conservación más prolongada de las comida en el frigorífico.
- organizativas: gracias a que el tiempo de conservación es mayor, es possible preparar los platos con mucha anticipación.
- dietéticas: esta coccción limita el uso de las sustancias grasas y, por lo tanto, permite realizar una coccción ligera y digerible.
- economicas: reduce notablemente la disminución de peso de los produits.
Para usar esta技术和idea, esnecessary poseer unaquina devacio que posea bolsas especiales. Siga atentamente las instruccionesindicadas para envasar bajo vacio los alimentos.
La的技术ica del vacio permitte la conservacion de productos crudos (fruta, verdura, etc.) y de productos yacocidos (cocaciontraditional).

Programa PASTEURIZACION
Este tipo de cocción es ideal para frutas, verduras, etc. Los recipientes dekleques dimensiones peuvent colocarse en 2 niveles (grasera 1^ nivel y parrilla 3^ nivel). Deje enfiar los recipientes en el interior del hora. Coloque en el hora cuando está frío.
Asador rotativo

Paraccionar el asador rotativo (ver la figura) proceda delsiguiente modo:
- colocque la bandeja en la posicion 1;
-
coloque el soporte del asador rotativo en la posicion 3 e introduzca el espetón en el orificio correspondiente ubicado en la pared posterior delorno;
-
aggiunte el asador rotativo seleccionando los iconos
Programas de coccción automaticos
! No abra la puerta del hora para estar que se alteren los tiempos y las temperatas deexecution de las cocaciones.
! La temperatura y la duración de la cocción está preestablecidas por el sistema C.O.P.® (“Cottura Ottimale Programmata” Cocción Optima Programada) que garantiza automatistically un Ergebnido perfecto. La cocción se interrupse automatistically y el hora awaits cuando la comida está lista.
Este capítulo ha sido realizado con la invaluable的合作 de su professta. Lo invitaos a seguir sus consejos para disfrutar al máximo de su experiencia y Obtener siempre una cocción perfecta. Las functions de coccción, las temperatas y los niveles en los que colocar las comida son exactamente los mismos que el utilizes habitualmente para Obtener los最好的 resultados.

Programa ASADO...
Utilice esta funciona para cocinar carnes de buey, ternera, cerdo, pollo y cordero. Coloque en elorno cuando está frío. también se pueda hacerlo cuando está caliente. En algunos programas ASADO, se pueda selectionar el nivel de coccción眼看: MUY HECHO, MEDIO Y POCO HECHO.

Programa TARTAS...
Esta funciona es ideal para todas las recetas de tartas (que normalmente nécessitan una buena cocccion abajo). Coloque en el hora cuando está frío.
Tambien se peut hacerlo cuando está caliente.

Programa BRIOCHE
Esta funciona es ideal para pastelería a base de levadura natural. Coloque en el hora cuando está frío. también se pueda hacerlo cuando está caliente.

Programa PASTEL
Esta funciona es ideal para todas las recetas a base de levadura química. Coloque en el hora cuando está frío. Internacional se pueda hacerlo cuando está caliente.

Programa DULCES
Esta funciona es ideal para todas las otheras recetas (sin levadura y que no son tartas). Coloque en elorno cuando está frío. también se pueda hacerlo cuando está caliente.

Programa PAN
Utilice esta funciona para cocinar pan. Consulte el capítulo importante para poderar la receta y los detalles. Para Obtener losreatesteresultados,le aconsejamos seguir atentamente lassiguerentesindicaciones:
- pagar los pasos de la receta;
- no olvidarse de colocar 100gr (1 dl) de agua fría en la bandeja en la posición 5;
Cologne en el hora cuando está frío. Si se desea enchornar con el hora caliente, afterwards de otra cocción a alta temperatura, la pantalla lo做不到. Enseñando "...horno demasiado caliente" para que la temperatura del hora alcance los 40^ . En ese momento, sera possible enchornar el pan.
Receta para el PAN (cantidad Tmaxima de masa):
Ingredients:
- 650 g de harina
350 gr de agua
12 gr de sal - 25 gr de levadura fresca para panificacion o 4 sobrecitos de levadura en polvo.
Preparación:
- Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande.
- Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia (aproxadamente 35 grados).
Haga un hueco en el medio de la harina. - Vierta en el la mezcla de agua y levadura.
- Trabajo la masa hasta Obtenerla homogénea y poco pegajosa, estírela con la palma de la mano y vuelva a plegarla sobre si misma durante 10关键时刻.
- Forme una bola, coloque la mata en una esculilla y cubralla con una película transparente para evaporar que la superficie se seque.
Cologne la escudilla en el hora con la función manual LEUDAR a 40^ yooter leudar aprox. 30/45 horas o a temperatura ambiente alrededor de 1 hora (la masa deberaduplicar su volumen).
- Rompa la mesa trabajándola con delicadeza y dividala formando los panes.
- Colóquelos en la parrilla con papel para hora (cortado de la misma medida inferior de la bandeja) y espolvorearlos con harina.
Realice cortes en la superficie con un cuchillo afilado. -
Coloque la parrilla en el hora, en el nivel 2.
-
Coloque la bandeja en el nivel 5 y vierta 100 g de agua fria.
- Coloque en el hora cuando está frío.
- Iniciar la función automática PAN.
- Al terminar la cocción,defer reposar los panes en la rejilla hasta que se enfién totalmente.

Programa PIZZA
Utilice esta funciona para cocinar la pizza (masa de un cierto espesor). Consulte el capítuloCEEque para poderar la receta y los detalles. Es possible seleccionar el nivel de coccion desedeo: MEDIACOCCLON, CRUJENTE y SUAVE. Para Obtener los meores resultados, le aconsejamos seguir atentamente las siguientes indicaciones:
- pagar los pasos de la receta;
- el peso de la masa debe ser de 350 g a 500g.
- unite ligeramente la grasera y las bandejas.
Coloque en el homo cuando está frío. Si se desea enchornar con el homo caliente, après de另一边 cocción a alta temperatura, la pantalla做不到 el mensaje "horno demasiado caliente" hasta que la temperatura del homo alcance los 120^ . En ese momento, sera possible enchornar la pizza.
Receta para la PIZZA:
Receta para 3 o 4 pizzas: 1000g de Harina, 500g de Agua, 20g de Sal, 20g de Azúcar, 10cl de Aceite de oliva, 20g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)
Leudar a temperatura ambiente: 1 hora o funciona manual LEUDAR a 40^ dejando leudar durante 30/45 horas.
- Coloque en el hora cuando está frío.
- Ponga en marcha el programa de coccción | PIZZA

Programa PIZZERIA
Utilice esta funciona para cocinar la pizza (masa Fiona). Utilice la piedra refractaria para pizza suministrada con el aparato colocándola en la rejilla especial, en el nivel 6. Consulte el párrafo de la receta de PIZZA para los ingredientes.
El hora indica el momento en que se debe colocar la comida a工程技术 de una sealsonora y la visualizacion del mensaje COLOQUE EN EL HORNO Y PRESIONE START.
Mis recetas
! Si se elige una funciona UNIVERSALES y se fija una duración, al finalizar la cocción, en la pantalla seagna si desea memorizar la cocción.
Lasuciones MISTRECETAS, se pueda utilizarsole con las cocciones UNIVERSALES y cuando se haya fijado una duración.
La memorización de la receta se produce sólo al finalizar la cocción.
Se pueda memorizar un número finito de operaciones (10 en total) entre variación de la temperature y de la duración, si entre ellas transcurre al menos un minuto. Se pueda memoriar 10 coccciones como máximo. Es possible selecciónar la posición de la memoria que se va a ocupar. Para poder diferenciar las recetas guardadas entre s y fácilar la búsqueda bajo de la lista, el nombre con el que se guardará cada coccción está compuesto por:
- MI RECETA + número progresivo (1, 2, 3, etc.)
-
TEMPERATURA INICIAL + EVENTUAL SÍMBOLO* (ej. 170°C)
DURACION (ej. 00:30) -
Significado de los@simbolos:
-
Ningún símbolo: se ha fijado la temperatura inicial y no se ha modificado;
- ↓: se ha Modifications la temperatura inicial,sole disminuyendola;
- ↑: se ha Modifications la temperature inicial,sole augmentandola;
- ↑↓: se ha Modifications la temperature inicial, augmentándola o disminuyendola.
Programar la cocción
Programar la duración
! La duración se pueda programar sólo para las cocaciones UNIVERSALES.
! La programación es possible también antes del comienzo de un programa de coccción con el botón "START/STOP".
Presione el botón ylicko:
- Seleectionla option DURACION y presione "OK" para confirmar.
- los 4 valores numéricos centellearán
3.modifiquelosutilizinglosbotones-y+; - pulse el botón "OK" para confirmar.
- Cuando se cumple el tiempo de coccción, se emite una sealsonora y el hora se apaga.
- Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 Minutes. El programa se detiene automatistically a las 10:15 horas.
Programar una cocccion retrasada
!Fijando una duración, es possible programar una cocción retrasada.
! La programación es possible sólo afterwards de haber的选择atorio un programa de coccción, sin que haya begun.
- Presione el botón y siga el procedimiento desde el punto 1 al 3 descripto para la duracion.
- Seleccion la option "FIN COCCION" y presione "OK" para confirmar.
- los 4 valores numéricos centellearán
4.modificuelosutilizinglosbotones-y+; - pulse el botón "OK" para confirmar.
- Presione el botón "START" para activar la programación.
- Cuando se cumple el tiempo de coccción, se emite una sealsonora y el hora se apaga.
- Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración de 1 hora y 15 Minutes y las 12:30 como hora de finalización. El programa comenza automatistically a las 11:15 horas.
El mensaje ESPERA en la pantalla indica que se ha realizado una programacion. En la pantalla se visualizan la hora de fin de la cocción y la duración.
Se pueda modifier la hora de fin de la cocción cuando que el hora está en la modalidad de espera siguiendo el procedimiento indicado arriba.
Para anular una programacion, apague el hora
Consejos practicos para cocinar
! En las cocciones ventiladas no utilise las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podra quemar las comida delicadas.
! En las cocaciones BARBACOA, Coloque la grasera en la posicion 1 para recoger los residuos de cocccion (jugos y/o grasas).
MULTINIVEL
- Colocar la grasera bajo y las rejillas arriba.
PIZZA o FOCACCIA
- Utilizar una bandeja de aluminio liviano con un diametro máximo de 30cm, disponienda sobre la rejilla.
- En el caso de pizzas muy condimentadas, es acontejalble colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
BARBACOA
- Calentar antes el hora durante 5 Minutes, como minimum
Realizar la cocción con la puerta cerrada. - Introduzca la parrilla en la posicion 3 o 4 y colque los alimentos en el centro de la parrilla.
-Esta funciona se aconseja para: dorado, gratinado, tostar merengues, tostadas,PEGOs asados con carne sin grasa o de pouco espesor. - Se aconseja fazer el nivel de energia en el valor máximo. No se alarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funciona bajo el controlado por un termostato.
Tabla de coccción
| Funciones | Alimentos | Peso (kg) | Coción en n niveles | Posiciones | Precalentimiento | Temperatura aconsejada (°C) | Duración de la coccción (minutos) | ||
| N. | Grasera | Rejilla 1 | Rejilla 2 | ||||||
| Universales | |||||||||
| Tartas* | Tartas | 1 | 2 | Si | 200 | 30-40 | |||
| 2 | 1 | 3 | Si | 200 | 30-40 | ||||
| Pizza | 1 | 2 | Si | 220 | 25-30 | ||||
| 2 | 1 | 3 | Si | 220 | 25-30 | ||||
| Brioche* | Pan dulce | 1 | 1 o 2 | Si | 160 | 45-60 | |||
| Dulces* | Hojaldre con crema | 1 | 2 | Si | 190 | 25-30 | |||
| 3 | 1 | 3 | 5 | Si | 190 | 30-40 | |||
| Bizcochos | 3 | 1 | 3 | 5 | Si | 180 | 20-30 | ||
| Pasteles | 3 | 1 | 3 | 5 | Si | 200 | 40-50 | ||
| Bizcocho con uvas | 1 | 2 | Si | 160 | 60-75 | ||||
| Bizcocho | 1 | 2 | Si | 180 | 30-35 | ||||
| 2 | 1 | 3 | Si | 180 | 35-40 | ||||
| Multinivel* | Flan (baño María | 2 | 1 | 3 | Si | 170 | 35-45 | ||
| Trozo de carne grande | 1 | 2 | Si | 160 | 90-240 | ||||
| Asados* | Asado de cerdo, ternera... | 1 | 1 | 2 | No | 200 | 35-75 | ||
| Asado de ave grande | 1 | 1 | 2 | No | 190 | 90-120 | |||
| Gratin* | Gratinado | 1 | 2 o 3 | No | 190 | 40-60 | |||
| Grill-Barbacoa* | Chuletas de vaca | 1 | 1 | 3 o 4 | No | 270-300 | 20-30 | ||
| Salchichas | 1 | 1 | 4 a 5 | No | 270-300 | 10-20 | |||
| Chuletas de cerdo | 1 | 1 | 4 | No | 270-300 | 15-25 | |||
| Tocino | 1 | 1 | 5 | No | 270-300 | 3-6 | |||
| Leudar* | Leudar | 1 | 2 | No | 40 | ||||
| Merengues* | Merengues blancos | 3 | 1 | 3 | 5 | No | 70 | 8-12 horas | |
| Merengues tostados* | Merengues tostados | 3 | 1 | 3 | 5 | No | 110 | 1,5-2 horas | |
| Baja temperatura 85°C* | Carne/Pescado | 3 | 1 | 3 | 5 | No | 85 | 90-180 | |
| Pasteurización | Fruita, verdura, etc. | 1 | 2 | Si | 110 | ||||
| Automáticos | |||||||||
| Pan | Pan (ver la receta) | 1 | 1 | 5** | 1 o 2 | No | |||
| Asado | Asados | 1 | 1 | 2 | No | ||||
| Dulces | Dulces | 1 | 2 | No | |||||
| Tartas | Tartas | 1 | 2 | No | |||||
| Brioche | Brioche | 1 | 2 | No | |||||
| Bizcocho con uvas | Bizcocho con uvas | 1 | 2 | No | |||||
| Pizza | Pizza (ver la receta) | 1 | 2 | No | |||||
| Pizzería** | Pizzas muy finas | 1 | 4 + piedra pizza | Si | |||||
- Los tiempos de coccción son indicativos y se pueda modifier en base a los gustos personales.
Los tiempos de precalentamento del hora estan prefijados y no se pueda modifier manualmente.
**Según la receta,añada 100 gr de agua en la grasera.
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyecto y fabricado en conformidad con las normas internzonales de seguidad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguidad y deben ser leidas atentamente.
Seguridad general
- El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligiosodeojarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- Para mover el aparato utilise siempre las manijas correspondientes ubicadas en los costados delorno.
- No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
- El aparato debe ser utilisé para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y suguiendo las instrucciones contentidas en este manual. Cualquier除外 uso (como por exemple: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligioso. El fabricante no pueda ser considerado responsable por eventuales danios derivados de usos impropios, erroneos e irraciones.
- Mientras se utilizes el aparato, los elementos calentadores y algunos partes de la puerta delorno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
- Evite que el cable de alimentación electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con partes calientes delorno.
- No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
- Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: en los costados podra estar caliente.
- Utilice sempre guantes paraorno para introduir o extraer recipientes.
- No cubra el fondo del hora con hojas de aluminio.
- No coloque materiales inflamables en elorno: si el aparato se pone en funciona inadvertamente, podra incendiarse.
- Cuando el aparato no se usa, controle siempre que los mandos estén en la posición “●”/“”。
- No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
- No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
- En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llamé al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
- No apoye objetos sobre la puerta del hora abierta.
- Evite que los niños juguen con el aparato.
- No está previsto que el aparato sea utilisé por personas (incluidos los niños) con capacities fisicas, sensoriales o mentales diminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibo instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
- El aparato no se debeponer enfunctionamento atravésdeuntemporizadorexterno odeun systemade mandoa distancia.
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajes PODRAN ser reutilizados.
- En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomesticos viejos no peuvent ser arrojados en los contenedores Municipales habituales; tener que ser recogidos selectivement para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación deSeparatedlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta elemina tion de su electrodomestico viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
- Utilizando el hora en los horarios que van desde las ultimas horas de la tarde hasta las primeras horas de lamania, se cola en la reduccion de la energia de absorccion de las entreprises electricas. Las options de programacion, en especial, la "cocciudad" (ver Programas) y la "limpieza automatica retrasada" (ver Mantenimiento y cuidados), le permittedar organizarse en ese sentido.
- Se recomienda efectuar siempre las cocciones ASADOR ROTATIVO con la puerta cerrada: se obtendran asiolestres resultados y también un sensible ahorro de energia (10% aproximamente).
- Mantenga las juntas en buena estado y limpias para que se adHERan bien a la puerta y no provoquen dispersion del calor.
! Este producto satisface los requisitos建立起 por lareshaora Directiva europea sobrela limitacionde los consumos energeticos en standby.
Si no se realizan operaciones durante 2关键时刻, el aparato se dispone de modo automatico en standby.
El modo standby se indica con el "Icono Reloj" con intensidad luminosa elevada.
Cuando el aparato se usa nuevomente, el sistema vuelve al modo operativo.
Mantenimiento y@cuidados
Cortar la corriente electrica
Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.
Limpiar el aparato
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se peuvent limpar con una esponja empapada en agua tibia y jabon neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use productsesionlicos. Se aconseja enjuagar abundamente y secar afterwards de la limpieza. No utilise polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
- El interior delorno se debe limparprefermente cada vez que seutiliza, cuando todasvía está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague yseque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
- Los accesos se PUden lavar como cualquier vajilla, incluo en lavavajillas, con exception de las guías deslizables.
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos ySEO con un paño suave; no utilise materiales asperos abrasivos o raederas metálicas afladas que能把 ran rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para realizar una limpieza más profunda es possible extraer la puerta del hora:
- Paraarlo,abracompletamentela puerta (ver la figura);
- alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras (ver la figura);



- (con contrapuerta de vidrio). sujete la puerta de los costados y ciérrela lenta pero no Completely. Presione los sutajadores "F", bajo tire la puerta hacía si mesmo, extrayendola de las bisagras (ver la figura).
Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mesmo procedimiento pero en sentido contrario.
Controlar las juntas
Controle periodicamente el estado de la junta que rodea la puerta delorno. Si se encontrarara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el homo hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla

Para sustituir la bombilla de iluminacion del hora:
- Quite la tapa de vidrio del portalampara.
- Extraiga la bombilla y sustituyala con una similar: Lámpara halógena tensión 230V, potencia 25 W, casquillo G 9.
- Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).
! No toque la lámpara directamente con las manos.
! No utilise la lampara del hora para iluminar ambientes.
Montaje del Kit Guías Deslizables

Para montar las guías deslizables:
- Quite los dos bastadores extrayendolos de los distanciadores A (ver la figura).

- Elija el nivel en el que va a introducir la guía deslizable. Prestando atencion al sentido de extracion de dicha guia, coloque sobre el bastidor la ensambladura B primero y bajo la C.

-
Fije los dos bastadores, con las guías montadas, en los orificios correspondentes ubicados en las paredes delorno (ver la figura). Los orificios para el bastidor izquierdo está umbicados arriba,@m间隙 que los orificios para el Derecho están abajo.
-
Porultimate,encastre los
bastidores en los distanciadores A.
! No coloque las guías deslizables en la posición 5.
Instalação
Para acertar o relógio, ligar oorno corragando na tecla; darregar na tecla “MENU” e seguir o procedimento indicado.
! Cada vez que acender oorno, estará configurado no Menu UNIVERSAIS.
Programa de FERMENTACION