C-3020 ZOOM - Cámara digital OLYMPUS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato C-3020 ZOOM OLYMPUS en formato PDF.

📄 180 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice OLYMPUS C-3020 ZOOM - page 134
Ver el manual : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : OLYMPUS

Modelo : C-3020 ZOOM

Categoría : Cámara digital

Título Valor / Descripción
Tipo de producto Cámara digital compacta
Sensor Sensor CCD de 3,34 millones de píxeles
Zoom óptico 3x (distancia focal equivalente 38-114 mm)
Resolución máxima 2048 x 1536 píxeles
Pantalla Pantalla LCD de 1,8 pulgadas
Modos de disparo Auto, Manual, Escenas preprogramadas
Almacenamiento Tarjeta SmartMedia (hasta 128 Mo)
Alimentación eléctrica 4 pilas AA o adaptador de corriente
Dimensiones aproximadas 117 x 70 x 44 mm
Peso 320 g (sin pilas ni tarjeta de memoria)
Conectividad USB para transferencia de datos
Mantenimiento y limpieza Utilizar un paño suave para limpiar el objetivo y la carcasa
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad limitada de piezas de repuesto
Seguridad No exponer al agua ni a temperaturas extremas
Información general Ideal para fotógrafos aficionados y viajes

Preguntas frecuentes - C-3020 ZOOM OLYMPUS

¿Por qué mi OLYMPUS C-3020 ZOOM no se enciende?
Verifique que las pilas estén correctamente insertadas y cargadas. Intente reemplazar las pilas por unas nuevas si es necesario.
¿Cómo puedo transferir fotos de mi OLYMPUS C-3020 ZOOM a mi computadora?
Utilice el cable USB proporcionado para conectar la cámara a su computadora. Asegúrese de que la cámara esté encendida y seleccione el modo de transferencia apropiado.
La imagen en la pantalla de mi OLYMPUS C-3020 ZOOM está borrosa. ¿Qué hacer?
Asegúrese de que el objetivo esté limpio y libre de polvo. Verifique también que esté utilizando el modo de enfoque correcto para su sujeto.
¿Cómo restablecer mi OLYMPUS C-3020 ZOOM a los ajustes de fábrica?
Acceda al menú de ajustes, seleccione 'Restablecer' y confirme su elección. Esto devolverá todos los ajustes a los valores predeterminados.
¿Por qué mis fotos aparecen oscuras o subexpuestas?
Verifique los ajustes de exposición. Intente aumentar la compensación de exposición o utilizar un modo de disparo diferente.
¿Cómo puedo cambiar la resolución de las fotos en mi OLYMPUS C-3020 ZOOM?
Acceda al menú de ajuste de calidad de imagen y seleccione la resolución deseada antes de tomar fotos.
Mi OLYMPUS C-3020 ZOOM no detecta mi tarjeta de memoria. ¿Qué hacer?
Retire la tarjeta de memoria y verifique que esté limpia y correctamente insertada. Pruebe con otra tarjeta de memoria si el problema persiste.
¿Cómo puedo usar el flash en mi OLYMPUS C-3020 ZOOM?
Asegúrese de que el flash esté activado en el menú. También puede levantarlo manualmente si es necesario.
¿Qué hacer si mi OLYMPUS C-3020 ZOOM se bloquea o congela?
Apague el dispositivo, retire las pilas y luego vuelva a insertarlas después de unos segundos. Luego, encienda el dispositivo.
¿Dónde puedo encontrar el manual de usuario del OLYMPUS C-3020 ZOOM?
El manual de usuario está disponible en línea en el sitio oficial de Olympus o en la sección de soporte de su región.

Descarga las instrucciones para tu Cámara digital en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C-3020 ZOOM - OLYMPUS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C-3020 ZOOM de la marca OLYMPUS.

MANUAL DE USUARIO C-3020 ZOOM OLYMPUS

Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el uso correcto. Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para familiarizarse con su cámara antes de tomar fotografías importantes. Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles acerca de las funciones aquí descritas, refiérase a las instrucciones del CD del software en el CD-ROM. ESPAÑOL

MANUAL BÁSICO

ENGLISH 300 g (sans piles ni carte) Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de usar su nueva cámara, lea detalladamente estas instrucciones para obtener las prestaciones óptimas y una vida de servicio más larga de la unidad. Conserve este manual en un lugar seguro para referencia futura. Para usuarios en Europa La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos Europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y del usuario. Las cámaras con marca "CE" están destinadas a la comercialización en Europa. Para usuarios en las Américas Para usuarios en E.E.U.U. Declaración de conformidad Número del modelo : C-3020ZOOM Marca : OLYMPUS Responsable : Olympus America Inc. Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Número de teléfono : 631-844-5000 Probado en Cumplimiento de las Reglamentaciones FCC PARA EL USO DOMÉSTICO O COMERCIAL ESPAÑOL Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las reglamentaciones FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo puede recibir cualquier interferencia, incluyendo interferencias que pueden causar un funcionamento indeseado. Para usuarios en Canadá Este aparato digital Clase B cumple con todos los requisitos de la Reglamentación Canadiense para Equipos que Producen Interferencia. Marcas registradas

  • IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
  • Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
  • Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
  • Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
  • Las normas para sistemas de archivos de cámaras referidas en este manual son las normas de la “Reglamentación de Diseño para Sistemas de Archivos de Cámaras/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias de Tecnología de Información y Electrónica de Japón (JEITA).

NOMBRES DE LAS PARTES

ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA

AJUSTES DE IMPRESIÓN

TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR

ACCESORIOS OPCIONALES

Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles acerca de las funciones aquí descritas, refiérase a las instrucciones del CD del software en el CDROM.

NOMBRES DE LAS PARTES

Cámara Mando de zoom (T/W) Indicación de índice/mando de reproducción de primer plano (

Botón del obturador LED del disparador automático Flash Disco de ajuste dióptrico Jack DC-IN ESPAÑOL Tapa del conector Tapa de la tarjeta Conector USB

Botón de macro/puntos ( Botón de impresión (

Botón de borrado ( ) Botón de modo de flash (

Visor Teclas de control (ÑñÉí) Monitor Botón OK/Menú Botón de enfoque manual ( ) Botón de bloqueo de exposición automática (AEL) Botón personalizado ( Botón de protección (

Lámpara de control de la tarjeta Tapa del compartimiento la pilas Rosca trípode

ESPAÑOL Bloqueo del compartimiento de pilas

NOMBRES DE LAS PARTES

Indicaciones del visor

● En algunas situaciones, esta lámpara se enciende al presionar el botón de disparo del obturador hasta la mitad del recorrido. Esto indica que el flash disparará cuando se tome fotografía. ● Se enciende al comenzar a grabar imágenes de vídeo y permanece encendida mientras la grabación está en progreso. ● Parpadea si se requiere del flash para una toma determinada y el flash está apagado. ● Si esta lámpara parpadea luego después de cambiar del modo de anulación de flash a otro modo o después de fotografiar con el flash, ésto significa que el flash está se recargando. Espere hasta que la lámpara deje de parpadear, luego presione el botón del obturador. Lámpara verde ● Esta lámpara se encenderá cuando presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido para bloquear el enfoque y la exposición. Si el sujeto está fuera de foco, la lámpara parpadeará. ● Parpadea cuando, al presionar sobre el botón del obturador, el mismo no se libera debido a alguna razón justificada, como el procesamiento de la imagen en curso que se ejecuta después de cada toma y la no existencia de suficiente memoria para otra toma. ● Parpadea cuando hay un problema con la tarjeta. Marca de objeto de enfoque automático (AF) ● Coloque esto en el sujeto para enfocarlo.

Indicaciones del panel de control

1 Modo de flash ● Aparece cuando el modo de flash es seleccionado a través de la presión del botón (modo de flash). Sin indicación: Flash automático, : Flash de reducción de ojos rojos, : Flash de relleno, SLOW : Flash de sincronización lenta, : Desactivado (anulación de flash) 2 Enfoque manual

● Aparece cuando se bloquea el enfoque empleando la función de enfoque manual. Control de intensidad del flash ● Aparece cuando la cantidad de luz emitida por el flash es ajustada. Verificación de las pilas ● Si la carga restante de las pilas está baja, la indicación de verificación de pilas cambia como a continuació: Completamente cargada Carga baja Parpadea, luego se apaga. Sin carga ● Tenga en cuenta que cuando la indicación de verificación de pilas aparece, el tiempo varía dependiendo del tipo de pilas empleado.

● Cuando se conecta la alimentación, la cámara verifica la tarjeta de memoria extraíble. Esta indicación aparece, si hay algún problema con la tarjeta. Balance del blanco ● Mostrado cuando el balance del blanco está ajustado en cualquier modo excepto AUTO.

ESPAÑOL 5 Error de tarjeta

NOMBRES DE LAS PARTES

Indicaciones del panel de control (Cont.)

7 ISO ● Mostrado cuando ISO está ajustado en cualquier modo excepto AUTO. 8 Compensación de exposición

● Aparece cuando se ajusta la compensación de exposición en cualquier valor, a excepción de 0. Soporte automático ● Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en el modo de soporte automático. Modo macro ● Aparece cuando el modo macro está activado. Modo de medición de puntos ● Aparece cuando el modo de medición de puntos está activado. Toma secuencial ● Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en toma secuencial o toma secuencial de enfoque automático (AF). Modo de disparador automático ● Aparece cuando se ajusta el modo de disparador automático. Modo de grabación (TIFF, SHQ, HQ, SQ) ● Muestra el modo en que se grabarán las imágenes. Escritura en la tarjeta ● Aparece cuando las imágenes están siendo escritas en una tarjeta de memoria extraíble. Número de imágenes fijas almacenables ● Muestra el número de imágenes fijas que pueden ser tomadas. Segundos restantes (sólo en el modo Imágenes de vídeo) ● Muestra el tiempo disponible de grabación de imágenes de vídeo. Error de tarjeta ● Aparece cuando hay algún problema con la tarjeta de memoria extraíble. T Ver “Códigos de error” .

Indicaciones del monitor — Información de la toma Las indicaciones varían de acuerdo con el modo de la toma. La información de abajo aparece siempre en el modo de toma. Después de operar los botones/ disco de modo o de cerrar los menús, la información de abajo aparece durante aprox. 3 segundos. AEL AEL SLOW1 HQMF HQMF

  • Estas ilustraciones muestran ejemplos de indicaciones que aparecen cuando se ajusta el disco de modo en P.

● Muestra el modo de la toma. : Modo Retrato, S-Prg: Modo de programación de escena ( : Modo Deportes, : Modo Paisaje, : Modo Escena nocturna, : Modo de Imágenes de vídeo), P: Modo programado, A: Modo de prioridad de abertura, S: Modo de prioridad del obturador, M: Modo manual, : Mi modo Valor de abertura ● Muestra el valor actual de la abertura. Velocidad del obturador ● Muestra la velocidad actual del obturador. Compensación de exposición ● Muestra el valor actual de la compensación de exposición (intensidad de brillo). Diferencial de exposición (solamente en el modo M) ● Muestra la diferencia entre la exposición determinada por la combinación de la abertura y de la velocidad del obturador actualmente seleccionada y la exposición considerada óptima por la cámara. Bloqueo de exposición AEL : Bloqueo AE ● La exposición es bloqueada hasta que la toma de un solo cuadro sea ejecutada. Después de la toma, la indicación desaparece.

ESPAÑOL 1 Modo de la toma

NOMBRES DE LAS PARTES

Indicaciones del monitor — Información de la toma (Cont.) AEL ● La exposición es bloqueada y retenida en la memoria aun después de la toma. Este indicador aparece hasta que la memoria AE sea desactivada. AF Marca del objeto de enfoque automático (AF) ● Coloque esto en el sujeto para enfocarlo. Modo de grabación (TIFF, SHQ, HQ, SQ) ● Muestra el modo de grabación que fue seleccionado en el menú. Enfoque manual ● Aparece cuando se bloquea el enfoque empleando la función de enfoque manual. Número de imágenes fijas almacenables ● Muestra el número de imágenes fijas posibles de ser tomadas. Segundos restantes (Sólo en el modo Imágenes de vídeo) ● Muestra el tiempo disponible de grabación de imágenes de vídeo para operación del obturador una vez. Bloque de memoria ● Muestra el espacio utilizado por las imágenes almacenadas en la memoria incorporada. Si toma imágenes continuamente, la indicación cambia como se muestra a continuación. El bloque de memoria cambia dependiendo del número de fotografías almacenables o de los segundos restantes.

● Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en los menús. : Toma de un solo cuadro, : Toma secuencial, : Toma secuencial AF, : Toma con disparador automático, BKT : Soporte automático Modo de medición de puntos/macro ● Aparece cuando el modo de medición de puntos/macro es seleccionado a través de la presión del botón (macro/puntos). Sin indicación: ESP Digital (ajuste por defecto de fábrica), Medición de puntos, : Macro, : Medición de puntos+Macro Balance del blanco ● Aparece cuando WB es ajustado en el menú. Sin indicación: Automático, : Luz del día, : Nublado, : Lámpara de tungsteno, : Fluorescente, : Balance del blanco en un toque ISO ● Muestra el ISO (AUTO, 100, 200 ó 400) seleccionado en el menú. Aun estando seleccionado AUTO, el ISO cambia a 100 cuando el disco de modo está ajustado en A/S/M/ . Aun estando seleccionado AUTO, el ISO aumenta automáticamente cuando no se emplea el flash en situaciones de baja iluminación, para impedir imágenes borrosas provocadas por movimientos de la cámara. Modo de flash ● Aparece cuando el modo de flash es seleccionado a través de la presión del botón (modo de flash). Sin indicación: Flash automático, : Flash de reducción de ojos rojos, : Flash de relleno, SLOW1/ SLOW2/ SLOW1: Sincronización lenta del flash, : Desactivado (anulación de flash)

ESPAÑOL ! Modo de accionamiento

NOMBRES DE LAS PARTES

Indicaciones del monitor — Información de la reproducción El ajuste INFO en el menú le permite seleccionar la cantidad de información a ser mostrada en el menú. Información de la reproducción de fotografías fijas x10 x10

’01.12.23. 21:56 0020 Cuando INFO está ajustado en OFF Cuando INFO está ajustado en ON 1 Verificación de pilas ● La indicación de verificación de pilas cambia como a continuación: Completamente cargada

Carga baja ● Tenga en cuenta que el tiempo restante varía dependiendo del tipo de pilas empleado. Reserva de impresión ● Aparece cuando la reserva de impresión está ajustada. Número de impresiones ● Muestra el número de impresiones a crear. ESPAÑOL

● Aparece cuando la imagen está protegida. Modo de grabación Número de cuadro Hora Fecha ● El año 2001 es mostrado como ’01. Número de pixels Valor de abertura Velocidad del obturador Compensación de exposición Balance del blanco ISO Número de archivo/Número de cuadro Información de la reproducción de imágenes de vídeo

’01.12.23 21:56 FILE: 123–0020 Cuando INFO está ajustado en OFF Cuando INFO está ajustado en ON 1 Verificación de pilas 2 Marca de imágenes de vídeo 3 Protección 6 Modo de grabación 7 Número de pixels 8 Hora 9 Número de archivo/Número de

● Aparece cuando la imagen está protegida. Número de cuadro Fecha ● El año 2001 es mostrado como ’01. cuadro ● Durante la reproducción de imágenes de vídeo, el tiempo de grabación aparece como a continuación: 0" / 15" Tiempo de reproducción Tiempo total de grabación ESPAÑOL ● Las indicaciones que aparecen en la imagen de vídeo seleccionada y mostrada desde una indicación miniatura son diferentes de aquéllas que aparecen cuando la imagen de vídeo es mostrada empleando la función de reproducción de imágenes de vídeo .

CÓMO USAR ESTE MANUAL

Las instrucciones de este manual emplean una serie de números para cada procedimiento de operación e ilustración de botón/disco. Siga estos números en orden al operar la cámara. Ajuste el disco de modo en la posición mostrada en la ilustración. Según este ejemplo estaría ajustado en P.

Si un botón aparece en negro, presiónelo como parte del paso. Las flechas Ñ, ñ, É y í utilizadas en las instrucciones corresponden a las teclas de control según se muestra.

ESPAÑOL Ajuste las funciones en los menús en el orden de estas flechas. Antes de usar los menús, sírvase leer "Utilización de los meús" para más detalles. En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T A/S/M/ T S, luego presione para terminar el ajuste. Para comenzar a fotografiar, presione otra vez

PREPARATIVOS Colocación de las pilas Cargue las pilas como se muestra abajo:

Cuando utilice pilas AA (R6) ● Las pilas de litio CR-V3 (Olympus LB-01) no pueden ser cargadas. ESPAÑOL Uso del adaptador de alimentación CA (opcional) Use un adaptador CA diseñado para el área donde la cámara será utilizada. Consulte con su distribuidor más cercano o el Centro de servicio para detalles.

PREPARATIVOS (Cont.) Inserción/Expulsión de la tarjeta SmartMedia Asegúrese de emplear una tarjeta de 3V (3,3 V). Las tarjetas no Olympus de 3V (3,3 V) deben ser formateadas con la cámara. No utilice una tarjeta de 5 V ó 2 MB.

Asegúrese que la cámara esté apagada (esto es, que el disco de modo esté ajustado en OFF).

Abra la tapa del compartimiento de tarjetas. Inserción de una tarjeta de memoria extraíble SmartMedia Inserte completamente la tarjeta con el área de contacto orientada hacia el monitor (parte trasera de la cámara). Empuje firmemente la tarjeta hacia abajo, cuidando de no doblarla. Una tarjeta insertada correctamente quedará trabada en su posición y no se saldrá. ● Observe la orientación de la tarjeta. Si es insertada incorrectamente, podrá trabarse.

Expulsión de la tarjeta ESPAÑOL Empuje levemente la tarjeta para desengancharla, luego retírela.

Cierre la tapa firmemente. Encendido/apagado de la alimentación 1 Presione las lengüetas de la tapa del objetivo para retirarla. el disco de modo en S-Prg, P, A/S/M/

2 Ajuste ● La cámara se enciende. ● El objetivo no se extiende cuando el disco de modo está ajustado en

el disco de modo en OFF. 3 Ajuste ● La cámara se apaga. Ajuste de la fecha/hora

Presione í en las teclas de 3 control para seleccionar MODE MENU. DRIVE MODE MENU

ñ para seleccionar 5 Presione Ññ para seleccionar 4 Presione SETUP, luego presione í. , luego presione í.

LOW ● Aparecen los ítems del menú SETUP.

PREPARATIVOS (Cont.) esté seleccionado en 6 Cuando verde en la pantalla, presione Ññ para seleccionar el formato de la fecha. ● Seleccione cualquiera de los siguientes formatos: D-M-Y (Día/Mes/Año) SELECT SET M-D-Y (Mes/Día/Año) Pantalla Y-M-D (Año/Mes/Día) ● Este y los siguientes pasos muestran el procedimiento usado cuando los ajustes de fecha y hora están ajustados en Y-M-D. 7 Presione í para mover al ajuste de año (Y). Presione Ññ para ajustar el año. Cuando el año esté ajustado, 8 presione í para mover al ajuste de mes (M). ● Repita este procedimiento hasta que la fecha y la hora estén completamente ajustadas. ● Para volver al ajuste anterior, presione É. SELECT SET

9 Presione ● La cámara vuelve a la pantalla de menú. ESPAÑOL ● Si se presiona nuevamente , el menú desaparece. ● Para un ajuste más preciso, presione en el tono de tiempo de 00 segundos. El reloj comenzará a funcionar cuando presione el botón. ● Los ajustes actuales permanecerán inalterados aunque la alimentación sea desconectada, a menos que los mismos sean reajustados. ● El ajuste de la fecha/hora será cancelado si se deja la cámara sin pilas durante aprox. 1 hora. Si ésto ocurre, ajuste la fecha/hora nuevamente. Si se extraen las pilas poco tiempo después de haberlas colocado en la cámara, puede tomar menos de 1 hora para que se cancele el ajuste de la fecha/hora.

Ajuste de dioptría Gire el disco de ajuste dióptrico hasta que vea la marca de objeto de enfoque automático claramente. Visor Disco de ajuste dióptrico Marca de objeto de enfoque automático

ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA

Ajuste del modo de toma — Disco de modo Toma programada de escena Le permite tomar fotografías con sólo seleccionar un modo de toma apropiado de entre los cinco modos preajustados (Modos Retrato, Deportes, Paisaje, Escena nocturna y Imágenes de vídeo), dependiendo de la condición de toma. Toma programada Cada vez que usted toma una fotografía fija, la cámara ajusta la abertura y la velocidad del obturador. Prioridad de abertura/Prioridad del obturador/Manual/ Toma Mi (Imagen) modo Le permite ajustar la abertura y/o la velocidad del obturador manualmente. Cuando el disco de modo es ajustado en A/S/M/ , los siguientes ítems pueden ser ajustados con los menús. A (Toma con prioridad de abertura) Usted ajusta la abertura y la cámara ajusta la velocidad del obturador. S (Toma con prioridad del obturador) M (Toma manual) Usted ajusta tanto la abertura como la velocidad del obturador. Toma Mi (Imagen) modo Le permite hacer su conjunto original de ajustes de función como valor de abertura y posición de zoom y guardarlo como modo de forma que pueda obtener toda la configuración con sólo seleccionar el modo

ESPAÑOL Usted ajusta la velocidad del obturador y la cámara ajusta la abertura. ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.) Utilización de los menús Cuando los menús son mostrados, la primera pantalla que aparece en el monitor es llamada menú principal. El contenido de este menú cambia de acuerdo con la posición del disco de modo (ver el diagrama de abajo). En el menú principal, hay dos tipos de menús disponibles: MODE MENU y otros menús (menús de acceso directo). Menú de acceso directo ß Los menús de acceso directo son los demás menús del menú principal, que no sean MODE MENU. Estos ítems pueden ser reemplazados con sus ítems preferidos, pero sólo cuando el disco de modo está ajustado en P o A/S/M/ . La simple presión de las teclas de control de acuerdo con las marcas mostradas al lado de cada ítem le llevará directamente a sus pantallas. Pantalla de ajuste MODE MENU (mostrado en el menú principal) contiene todas las funciones que están disponibles y está dividido en 4 lengüetas: CAMERA, PICTURE, CARD y SETUP. Estos pueden ser seleccionados con las lengüetas en la izquierda de la pantalla, utilizando Ññ, como se muestra abajo. DRIVE MODE MENU

Para ingresar en CAMERA

BLUE Para ingresar en PICTURE SHARPNESS CONTRAST CARD SETUP Para ingresar en SETUP

ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.) Ejemplo de cómo ajustar una función Siga los pasos de abajo para ajustar una función en MODE MENU. En este ejemplo, ajuste (sonido bip) en OFF cuando el disco de modo está ajustado en P. Ajuste el disco de modo en P y presione para mostrar el

ALL RESET ON

menú LOW principal. DRIVE REC VIEW

SETUP CARD PIC CAM

MODE MENU Mantenga presionado ñ hasta que se seleccione la lengüeta SETUP. La marca å se desplaza hasta la lengüeta seleccionada y la selección será iluminada.

El ajuste por defecto de fábrica es LOW. Presione í para ingresar en SETUP. ALL RESET

LOW Una pantalla es mostrada con lengüetas en la izquierda. Presione í para ingresar en MODE MENU. Presione ñ para seleccionar

Presione Ñ para seleccionar OFF.

Presione para guardar el ajuste. Para volver al modo de toma, presione nuevamente. OFF LOW HIGH ● Algunas funciones del menú no pueden ser ajustadas separadamente para cada modo. Para conocer más detalles, sírvase leer “Ajuste de restricciones y Ajustes por defecto” que puede encontrar en cada página de función de menú de modo en el Manual de Consulta.

Funciones del menú (Tomas) Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM. Algunos ajustes de función pueden no estar disponibles dependiendo de la posición del disco de modo. Los ajustes por defecto de fábrica de algunas funciones varían dependiendo de la posición del disco de modo. CAMERA Indicación Función Ajuste DRIVE Cambia los modos de accionamiento, o

ajusta la toma con soporte automático BKT (±0.3, ±0.7, o con disparador a distancia. ±1.0, x3, x5) ISO Ajusta la sensibilidad del ISO. AUTO, 100, 200, 400 A/S/M/ Asigna el modo en la posición A/S/M / del disco de Modo. A, S, M, Controla la intensidad del flash. –2EV a +2EV Le permite tomar fotografías de escenas nocturnas. Reduce el ruido en imágenes durante OFF, ON exposiciones largas. DIGITAL ZOOM Es posible zoomar a un máximo de 7,5x utilizando el procesamiento de imagen digital. OFF, ON FULLTIME AF Enfoca automáticamente sin presionar el botón del obturador hasta la mitad del recorrido. OFF, ON AF MODE Selecciona el método de enfoque automático. iESP, SPOT ESPAÑOL SLOW

ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.) Indicación Función Ajuste PANORAMA Hace una imagen panorámica. FUNCTION Cambia el color de la fotografía. PICTURE (No disponible en los modos Indicación

Ajusta el modo de grabación. Ajusta el balance del blanco de acuerdo a la fuente de luz. Hace los colores más azulados/rojizos.

SHARPNESS Ajusta el nivel de nitidez de la imagen.

CONTRAST Ajusta el contraste de la fotografía.

CARD Indicación ESPAÑOL CARD SETUP

Función Ajuste Formatea tarjetas SmartMedia. (*Todos los datos existentes almacenados en la tarjeta son borrados cuando la tarjeta es formateada.)

Funciones del menú (Tomas) SETUP Indicación ALL RESET Función Ajuste Determina si los ajustes actuales de la cámara serán almacenados o no. OFF, ON Ajuste el sonido bip empleado para los avisos, etc.

OFF, LOW, HIGH

REC VIEW Ajusta si la fotografía grabada será mostrada o no durante la toma. OFF, ON

MY MODE SETUP

Le permite hacer su conjunto original de ajustes de función y guardarlo como el modo . Una vez que haya guardado sus ajustes, en cualquier momento en que encienda la cámara puede obtener toda la configuración con sólo seleccionar el modo . Los ajustes guardados permanecen en la memoria después que se apaga la cámara. Especifica cómo grabar los nombres del archivo en la tarjeta. RESET, AUTO Ajusta el brillo del monitor.

Ajusta la fecha/hora.

Ajusta las unidades de medida durante el enfoque manual. m, ft SHORT CUT Reemplaza cualquiera de las 3 funciones, excepto MODE MENU del menú principal con otras funciones. Todas las funciones incluidas en los menús CAMERA & PICTURE. CUSTOM BUTTON Asigna un modo en el botón personalizado. AE LOCK, cualquier función en el menú CAMERA, WB, ESPAÑOL m/ft

ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.) Funciones del menú (Reproducción) Los métodos de ajuste del menú de reproducción son similares al del menú de toma. Indicación

Función Ajuste Muestra todas las fotografías almacenadas automáticamente (Muestra de diapositivas).

Cambia la cantidad de información de fotografía indicada. ON, OFF MOVIE PLAY*2 Reproduce, edita o guarda imágenes de vídeo como fotografías fijas indexadas. Borra todas las fotografías y formatea la tarjeta SmartMedia. (*Todos los datos existentes almacenados en la tarjeta son borrados cuando la tarjeta es formateada.)

Cambia los ajustes de la cámara. T Menú SETUP *1 Disponible únicamente durante la reproducción de fotografía fija. *2 Disponible únicamente durante la reproducción de imágenes de vídeo. Determina si los ajustes actuales de la cámara serán almacenados o no. OFF, ON Ajuste el sonido bip empleado para los avisos, etc.

OFF, LOW, HIGH

Ajusta el brillo del monitor.

Ajusta la fecha/hora. ESPAÑOL Ajusta el número de fotografías mostradas de una vez durante la reproducción.

4, 9, 16 Ajuste de abertura — Toma con prioridad de abertura el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T 1 En A/S/M/ T A, luego presione para terminar el ajuste. Para comenzar a fotografiar, presione otra vez

Para aumentar el valor

abertura (valor F), presione Ñ.

Ajuste de velocidad del obturador — Toma con prioridad del obturador el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T 1 En A/S/M/ T S, luego presione para terminar el ajuste. Para comenzar a fotografiar, presione otra vez

Para aumentar la velocidad del obturador, presione

Ajuste de abertura y Velocidad del obturador — Toma manual el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T 1 En A/S/M/ T M, luego presione para terminar el ajuste. Para comenzar a fotografiar, presione otra vez Para aumentar la velocidad del obturador, presione Ñ. Para aumentar el valor de la abertura (valor F), presione É. Para disminuir el valor de la abertura (valor F), presione

ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.) Toma de fotografías fijas la tapa del objetivo y 1 Retire ajuste el disco de modo en P.

Apunte la cámara hacia la dirección del sujeto mientras lo visualiza a través del visor. Lámpara de control de la tarjeta enfocar sobre el sujeto, presione el 3 Para botón del obturador ligera y lentamente hasta ESPAÑOL

la mitad del recorrido. ● Cuando el sujeto está enfocado, la lámpara verde se enciende. Lámpara verde Para iniciar la toma, presione el botón del obturador a fondo lentamente. ● La lámpara verde y la lámpara de control de la tarjeta parpadean y la cámara empieza a almacenar las fotografías en la tarjeta. ● NUNCA abra la tapa del compartimiento de tarjetas, expulse la tarjeta, retire las pilas, ni desconecte el enchufe de un adaptador CA opcional mientras la lámpara de control de la tarjeta esté parpadeando. El hacerlo puede destruir las imágenes almacenadas e impedir el almacenamiento de imágenes que fueron tomadas recientemente.

Grabación de imágenes de vídeo

la tapa del objetivo y ajuste el 1 Retire disco de modo en S-Prg. Presione para mostrar el Menú. 3 Presione Ñ para seleccionar S-Prg. S-Prg Presione ñ reiteradamente 4 para seleccionar imágenes de video. S-prg S-pr

ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)

Dirija la cámara hacia el sujeto y centre la fotografía mientras visualiza a través del monitor. Visor Lámpara naranja Lámpara de control de la tarjeta el botón del obturador a fondo 7 Presione para empezar la grabación. Marca de objeto de enfoque automático ● La lámpara naranja se enciende. ● Los sujetos se mantienen enfocados todo el tiempo durante la grabación de imágenes de vídeo ESPAÑOL Presione el botón del obturador a fondo 8 nuevamente para detener la grabación. ● La lámpara de control de la tarjeta parpadea y la cámara empieza a grabar las imágenes de vídeo en la tarjeta. ● Si agota los segundos restantes mostrados, la cámara automáticamente finaliza las tomas y comienza a grabar las imágenes de vídeo en la tarjeta.

Segundos restantes Para efectuar el acercamiento de un sujeto, presione el mando de zoom hacia T. Para tomar una fotografía más amplia, presione el mando de zoom hacia W. Es posible efectuar la toma en telefoto/granangular en hasta 3x de ampliación (equivalente a 32 mm – 96 mm de una cámara de 35 mm). Al combinar el zoom digital con el zoom óptico de 3x, es posible la ampliación de zoom hasta 7,5x. Cómo tomar utilizando el monitor T Presione el botón (monitor). Mando de zoom Bloqueo de enfoque Si el sujeto de la composición no está dentro de la marca del objeto AF y el enfoque no es posible (según la ilustración de la derecha), intente lo siguiente: algo dentro de la marca del 1 Enfoque objetivo AF. Presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido para bloquear el enfoque. ESPAÑOL la fotografía mientras mantiene el botón del obturador 2 Coloque presionado hasta la mitad del recorrido.

ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.) Enfoque manual Si no es posible bloquear el enfoque automático, utilice el enfoque manual. presionado durante más de 1 segundo. 1 Mantenga Cuando la pantalla de selección de distancia focal aparece en el monitor, presione í para seleccionar MF. 2 Presione Ññ para seleccionar la distancia focal. presionado durante más de 1 segundo para guardar el 3 Mantenga ajuste. 4 Efectúe la toma. cancelar el ajuste MF, mantenga presionado nuevamente 5 Para durante más de un segundo para mostrar la pantalla de selección de la distancia focal. Para retornar al modo de enfoque automático (AF), presione É para 6 selecccionar AF, luego presione

ESPAÑOL Uso del flash Flash automático (Sin indicación): Dispara automáticamente en condiciones de poca iluminación y a contraluz. Flash de reducción de ojos rojos Reduce significativamente el fenómeno de "ojos rojos" (Los ojos del sujeto aparecen rojos). Flash de relleno (activación forzada) : Dispara siempre independientemente de la iluminación disponible. Flash desactivado Para situaciones donde el uso de flash está prohibido, o cuando no utilice el flash. Sincronización lenta SLOW1 SLOW2 SLOW: Ajusta el flash en velocidades lentas de obturación. En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T SLOW T SLOW1, SLOW2 SLOW. Presione el botón (modo de flash) reiteradamente hasta que la indicación del modo de flash deseado aparezca.

TOMAS AVANZADAS Modo de accionamiento Toma de un solo cuadro : Toma 1 cuadro por vez cuando el botón del obturador es presionado a fondo (toma normal). Toma secuencial : Toma fotografías secuencialmente. El enfoque, la exposición y el balance del blanco son bloqueados en el primer cuadro. Toma secuencial de enfoque automático (AF) : Toma fotografías secuencialmente. El enfoque está bloqueado en cada cuadro automáticamente. La velocidad de la toma secuencial de enfoque automático (AF) es más lenta que la velocidad de la toma secuencial normal. Toma con disparador automático : Toma un solo cuadro empleando el disparador automático. Soporte automático (BKT) : Toma múltiples cuadros de la misma fotografía, cada una con un valor de exposición diferente. El enfoque y el balance del blanco son bloqueados en el primer cuadro. En el menú principal, seleccione MODO MENU T CAMERA T DRIVET selecciona un modo. Modos de medición Existen 2 métodos de medición: Medición ESP digital y Medición de puntos. Medición ESP digital T Mide el centro del sujeto y el área que lo rodea La cámara se ajusta en este método de medición en la fábrica. Medición de puntos T La exposición es determinada a través de la medición del área que está dentro de la marca de objeto de enfoque automático. En este modo, se puede fotografiar un sujeto con exposición óptima, independientemente de la luz de fondo. La medición de puntos también está disponible en el alcance útil del modo macro (Medición de puntos+Modo macro). ESPAÑOL Presione el botón reiteradas veces hasta que (Medición de puntos) o (Medición de puntos+Modo macro) aparezca en el control de panel.

TOMAS AVANZADAS (Cont.) Bloqueo de exposición automática (AE) Adecuado para situaciones cuando la exposición óptima es difícil de lograr (tales como, cuando hay demasiado contraste entre el sujeto y el entorno). Por ejemplo, si el sol está encuadrado y la toma con exposición automática resulta un sujeto oscuro, reacomode su toma, de manera que el sol no aparezca encuadrado. Luego, presione el botón para bloquear el valor medido (exposición) temporariamente. Seguidamente, coloque su toma nuevamente con el sol encuadrado y fotografíe. O sea, utilice el bloqueo de exposición automática (AE) cuando desee un ajuste de exposición diferente al ajuste que normalmente se aplicaría para la imagen que desea fotografiar. Toma en el modo macro Le permite fotografiar cerca al sujeto (no más cerca de 0,2 m), de manera que pueda llenar completamente el cuadro con el sujeto, mientras el mando de zoom esté presionado hasta la posición máxima W. Cuando su sujeto objetivo está en el centro del cuadro, obtendrá una mejor fotografía haciendo la toma en el modo macro con medición de puntos. Presione el botón reiteradas veces hasta que (Modo macro) o (Medición de puntos+Modo macro) aparezca en el panel de control. Compensación de exposición Esta función le permite hacer cambios finos en el ajuste de exposición actual. En algunos casos, es posible obtener mejores resultados cuando la exposición que la cámara ajusta es compensada (ajustada) manualmente. Es posible ajustar entre +/–2,0 en pasos de 1/3. En el monitor aparece el valor actual de compensación de la exposición. ESPAÑOL Ajusta hacia – (las imágenes se oscurecen)

Ajusta hacia + REPRODUCCIÓN Visualización de fotografías fijas el disco de modo en 1 Ajuste (reproducción). Presione (botón del monitor) dos veces rápidamente durante el modo toma. (Visualización rápida) ● El monitor se enciende y la fotografía grabada aparece.

Muestre las fotografías deseadas utilizando las teclas de control. ● Las fotografías indicadas por son cuadros de imágenes de vídeo. Salta hacia la fotografía 10 cuadros más atrás. Muestra la siguiente fotografía. Salta hacia la fotografía 10 cuadros más adelante. Muestra la fotografía anterior. retornar al modo de toma fotográfica, presione el botón del 3 Para obturador hasta la mitad del recorrido. ● El monitor se apaga. Ahora puede tomar fotografías empleando el visor.

ESPAÑOL Mando de zoom Girando el mando de zoom hacia: T: Amplía la fotografía. W: Muestra múltiples fotografías al mismo tiempo. REPRODUCCIÓN (Cont.) Reproducción de imágenes de vídeo

Muestra el cuadro de imágenes de vídeo (fotografía con ) que desea reproducir. T Pasos 1 y 2 de “Visualización de fotografías fijas”.

Presione para mostrar el menú. Presione Ñ en las teclas de control 3 para seleccionar MOVIE PLAY. ● La lámpara de control de la tarjeta parpadea mientras los datos de las imágenes de vídeo son ingresados. La cámara comienza a reproducir después de cargar los datos de las imágenes de vídeo. ● Cuando termina la reproducción, la pantalla vuelve al comienzo de las imágenes de vídeo. ● Si presiona otra vez , aparece la pantalla MOVIE PLAYBACK. MOVIE PLAYBACK PLA Para retornar al modo de toma fotográfica, presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido. ● El monitor se apaga. Tome fotografías empleando el visor.

Seleccione uno de los elementos mostrados en pantalla presionando Ñ o ñ en el teclado de control, y a continuación presione para iniciar una de las siguientes operaciones. PLAYBACK: Reproducir nuevamente todas las imágenes de vídeo. FRAME BY FRAME: Reproducir manualmente, un cuadro por vez. EXIT: Salir del modo de reproducción de imágenes de vídeo. Protección accidentales) (Protección de imágenes contra borrados la fotografía que desea proteger empleando las teclas de 1 Muestra control. . La fotografía ahora está protegida. 2 ●Presione Para cancelar la protección, presione nuevamente. Borrado de un solo cuadro una fotografía que desea borrar empleando las teclas de 1 Seleccione control. ● Si la fotografía está protegida, cancele la protección.

Presione el botón (borrado). ● La pantalla ERASE es mostrada. 3 Presione Ñ para seleccionar YES. para borrar la fotografía. 4 Presione ● Para cancelar el borrado, seleccione NO en el paso 3 y presione presione el botón

nuevamente. Borrado de todos los cuadros Esta función borra todas las fotografías fijas e imágenes de vídeo de la tarjeta SmartMedia, excepto las protegidas. el menú principal, seleccione MODE MENU T CARD T CARD 1 En SETUP T ALL ERASE. ERASE es mostrada. 3 Presione Ñ para seleccionar YES. para iniciar el borrado. 4 Presione ● Aparece una barra para mostrar la progresión del borrado. ● Para cancelar el formateado, seleccione NO en el paso 3 y presione

● Las fotografías de una tarjeta SmartMedia con un sello de protección contra escritura no pueden ser borradas. ● Una vez borrada, las fotografías no podrán ser recuperadas.

ESPAÑOL 2 Presione ● La pantalla

AJUSTES DE IMPRESIÓN

Las imágenes seleccionadas pueden ser reservadas en una tarjeta para ser impresas en una impresora o en un laboratorio de fotografía que soporte el sistema DPOF (Formato de Orden de Impresión Digital). ● La reserva de impresión no puede ser ejecutada para una fotografía mostrada con Reserva de impresión de un solo cuadro Presione . La pantalla PRINT ORDER es indicada. Presione Ññ en el teclado de control para seleccionar , luego presione . La pantalla de selección de reserva de impresión es mostrada. Presione las teclas de control para seleccionar la fotografía que desea imprimir. Presione . El menú de ajuste es indicado. Presione Ññ para seleccionar

, luego presione í. Presione Ññ para seleccionar un ajuste para cada ítem, luego presione para guardar el ajuste ( x: número de impresiones, indicación de fecha/hora, : ajuste de recortes) Para guardar todos los ajustes, presione para salir de la pantalla de selección. Presione dos veces para salir del modo de reserva de impresión. Reserva de impresión de todos los cuadros Le permite almacenar datos de impresión para todas las fotografías de la tarjeta, así como también permite elegir la cantidad de impresiones que desea. Reserva de impresión de recortes Es posible imprimir una parte ampliada de una fotografía grabada. ESPAÑOL Cancelación de la reserva de impresión Esto cancela todos los ajustes de la reserva de impresión para las imágenes conservadas en una tarjeta. Presione . La pantalla de PRINT ORDER SETTING es indicada. Si no hay ninguna fotografía en la tarjeta, esta pantalla no es indicada. Presione Ññ para seleccionar RESET, luego presione . Para mantener el pedido de impresión, seleccione KEEP y presione ● Para retirar sólo la imagen seleccionada, seleccione KEEP, luego ajuste el número de impresiones en la reserva de impresión de un cuadro en 0. ● Para efectuar la reserva de impresión de fotografías adicionales, seleccione KEEP. La reserva de impresión puede ser agregada en el dato de reserva de impresión que ya fue almacenada en la tarjeta. ● Esta cámara no puede ser conectada directamente a las impresoras. ● Si una tarjeta contiene reservas DPOF ajustadas por otro dispositivo, el ingreso de reservas usando esta cámara puede sobreescribir las reservaciones anteriores, anulandolas. Asegúrese de usar esta cámara para las reservas.

TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR Cómo conectar a un ordenador por cable USB depende del Sistema Operativo (OS) que su ordenador esté ejecutando. Consulte al fabricante de su ordenador para detalles de su sistema operativo. Identificación del OS en ejecución (Windows 98/98SE, Windows 2000 Profesional/Me, Mac OS 9.0 – 9.1)

Windows 98/98SE Windows 2000 Professional/Me

Instale el driver USB según se indica en el “Manual para la instalación del software” proporcionado.

Mac OS 9.0 - 9.1 Conexión del cable USB

Confirmando que el ordenador reconoce la cámara

Transferencia de imágenes a un ordenador - Descarga

Desconexión del cable CAMEDIA Master también le permite transferir archivos de imágenes guardados en la tarjeta y editarlos en su ordenador. Para información detallada sobre el uso de CAMEDIA Master, consulte su manual de instrucciones. Nota sobre el uso del CAMEDIA Master 2.5: ● Cuando utilice CAMEDIA Master 2.5, haga clic en “Removable Disk”, no en “My Camera”. Bajo Mac OS, el nombre del archivo será “Untitled”.

  • Aunque su ordenador posea un conector USB, la transferencia de datos puede no funcionar correctamente si está empleando uno de los sistemas operativos listados abajo. ● Windows 95/NT 4.0 ● Actualización de Windows 98 de Windows 95 ● Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con soporte de almacenamiento USB MASS 1.3.5 instalado de fábrica). ● Un ordenador que usa un conector USB instalado en una tarjeta de extensión USB, etc. ● No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de PC genérico (sin marca de fábrica). TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR (Cont.) Almacenamiento directo desde una tarjeta de memoria extraíble SmartMedia Los adaptadores de tarjeta le permiten guardar imágenes en su ordenador personal sin necesidad de conectar la cámara directamente al ordenador. Para informaciones más recientes acerca de los adaptadores disponibles, consulte con nuestro centro de soporte del usuario o a su concesionario de Olympus local. Ambiente operativo del ordenador Ordenador personal equipado con drive de disco flexible de 3,5" Dispositivos requeridos Adaptador de disco flexible Ordenador personal Adaptador de tarjeta de equipado con una ranura de tarjeta de PC (PCMCIA) o una unidad lectora/escritora de tarjeta externa para PC Ordenador personal equipada con un puerto USB Unidad lectora/escritora SmartMedia ESPAÑOL Nota: ● Verifique la compatibilidad. Dependiendo del ambiente operativo del ordenador y/o de la capacidad de memoria de la tarjeta, los dispositivos arriba mencionados pueden no funcionar apropiadamente. ● Para detalles acerca de la operación de los dispositivos arriba, lea el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo. Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM.

ACCESORIOS OPCIONALES A partir de octubre de 2001 Estuche para cámara Impresoras de fotografía para cámaras digitales Olympus Adaptador de CA Tarjeta SmartMedia estándar (8/16/32/64/128MB) Adaptador de disco flexible Adaptador de tarjeta PC Unidad lectora/escritora SmartMedia USB Pila NiMH Cargador de pilas NiMH ESPAÑOL Visite el home page de Olympus para las últimas informaciones sobre los ítems opcionales. http://www.olympus.com

CÓDIGOS DE ERROR

Cuando hay un problema con la cámara, un código de error aparecerá parpadeando. Panel de control ESPAÑOL Pantalla vacía

Monitor Posibles causas No hay tarjeta SmartMedia insertada o no puede ser reconocida. La tarjeta está llena. No se puede realizar más tomas con ésta tarjeta. Acciones correctivas Inserte una tarjeta. O inserte una tarjeta distinta. Protección contra escritura. Si está tomando fotografías, quite el sello de protección contra escritura. Error de tarjeta. No se puede grabar, reproducir, ni borrar las fotografías almacenadas en esta tarjeta. Si la tarjeta está sucia, límpiela con un papel de limpieza y insértela de nuevo. Si no se soluciona el problema, no será posible utilizar esta tarjeta. La imagen grabada no puede ser reproducida con esta cámara. Cargue la imagen utilizando el software de procesamiento de la imagen utilizando un ordenador personal. Si eso no puede hacerse, el archivo de imagen está parcialmente dañado. Reemplace la tarjeta o borre las fotografías que no se necesiten. Monitor Posibles causas La tarjeta SmartMedia no está formateada. Acciones correctivas Formatee la tarjeta. (*Todos los datos existentes almacenados en la tarjeta son borrados cuando la tarjeta es formateada.) No hay imagen grabada en la tarjeta, de modo que no se puede reproducir la imagen. Inserte una tarjeta que contenga imágenes. No hay espacio vacío en la tarjeta, de modo que no puede grabarse ninguna información nueva, incluyendo datos de impresión. Reemplace la tarjeta o borre las imágenes no deseadas. La tapa de la tarjeta está abierta. Cierre la tapa de la tarjeta. ESPECIFICACIONES Tipo de producto Sistema de grabación Imagen fija Película Cámara digital (para fotografiado e indicación de imágenes) Grabación digital, JPEG (de acuerdo con la Norma de Diseño para Sistema de Archivo de Cámara (DCF)), TIFF (sin compresión), Formato de Orden de Impresión Digital (DPOF) Soporte QuickTime Motion JPEG Memoria SmartMedia 3V (3,3V), 4 MB – 128 MB (todas las tarjetas, excepto las de 2 MB) No. de fotografías almacenables (cuando se utiliza una tarjeta de 16 MB) 1 cuadro (TIFF: 2048 x 1536) 8 cuadros aprox. (SHQ: 2048x1536) 21 cuadros aprox. (HQ: 2048x1536) 49 cuadros aprox. (SQ: 1280x960 NORMAL) 165 cuadros aprox. (SQ: 640x480 NORMAL) No. de pixels efectivos

3.180.000 pixels

Elemento captor de imagen CCD de 1/1,8", elemento captor de imagen estado sólido 3.340.000 pixels (bruto) Imagen de grabación Objetivo Olympus de 6,5 mm a 19,5 mm, F2,8, 8 elementos en 6 grupos (equivalente a un objetivo de 32 mm – 96 mm en una cámara de 35 mm), vidrio esférico Sistema fotométrico Abertura Medición ESP digital, Medición de punto W : F2,8 — F11,0 T : F2,8 — F11,0 Velocidad del obturador Imagen fija Usando con el obturador mecánico 4 a 1/800 seg. (modo M: 16 a 1/800 seg.; modo P/A: 1 a 1/800 seg.) 1/30 – 1/10000 seg. ESPAÑOL Vídeo

Visor Visor de imagen real óptica Monitor Tiempo de carga de las pilas del flash 6 seg. aprox. (a temperatura normal con pilas nuevas) Enfoque automático Enfoque automático del sistema TTL, AF de puntos, detección de contraste, gama de enfoque: 0,2 m a ∞ Conectores externos Sistema de calendario automático Hasta el 2031 Ambiente de funcionamiento Temperatura Humedad 0°C — 40°C (funcionamiento) – 20°C — 60°C (almacenamiento) 30% — 90% (funcionamiento) 10% — 90% (almacenamiento) Alimentación Para pilas, utilice 2 pilas de litio CR-V3, o 4 pilas NiMH AA (R6), pilas de níquel-cadmio, pilas alcalinas o pilas de litio. Las pilas de zinc-carbón no pueden ser utilizadas. Adaptador de CA (opcional) LAS ESPECIFICACIONES ESTAN SUJETAS A CAMBIO SIN AVISO U OBLIGACION DE PARTE DEL FABRICANTE.