E035912 - Sin categoría PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato E035912 PARKSIDE en formato PDF.
| Tipo de producto | Taladro/destornillador inalámbrico |
| Modelo | E035912 |
| Marca | Parkside |
| Voltaje de la batería | 18 V |
| Tipo de portabrocas | Sin llave |
| Capacidad del portabrocas | 1 – 10 mm |
| Velocidad en vacío (1.ª velocidad) | 0 – 400 rpm |
| Velocidad en vacío (2.ª velocidad) | 0 – 1500 rpm |
| Par máximo | 30 Nm |
| Capacidad de perforación en madera | 30 mm |
| Capacidad de perforación en acero | 10 mm |
| Peso | 1.2 kg |
| Dimensiones (L x A x Al) | 200 x 80 x 250 mm |
| Tipo de batería | Li-Ion |
| Tiempo de carga | 1 hora (aprox.) |
| Luz de trabajo LED | Sí |
| Indicador de nivel de batería | Sí |
| Empuñadura blanda | Sí |
| Clip para cinturón | Sí |
| Características de seguridad | Protección contra sobrecarga, bloqueo del gatillo de seguridad |
| Mantenimiento | Limpiar con un paño seco; mantener las ranuras de ventilación libres |
| Disponibilidad de piezas de repuesto | Disponible a través de los centros de servicio de Parkside |
| Garantía | 3 años |
Preguntas frecuentes - E035912 PARKSIDE
Preguntas de los usuarios sobre E035912 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones E035912 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. E035912 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO E035912 PARKSIDE
ATORNILLADOR TALADRADOR DE PERCUSIÓN A BATERÍA / TRAPANO A PERCUSSIONE RICARICABILE PSBS 24 A1

ATORNILLADOR TALADRADOR DE PERCUSIÓN A BATERÍA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
PT
BERBEQUIM COM ACUMULADOR
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
IT MT
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
Uso según las normas....Página 6
Contenido del envío....Página 7
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
- Seguridad en el lugar de trabajo....Página 8
- Seguridad eléctrica ......Página 8
- Seguridad de las personas....Página 9
- Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas....Página 9
- Utilización y manejo de la herramienta con acumulador....Página 10
Advertencias de seguridad específicas para el taladro atornillador percutor de batería....Página 10
Accesorios originales....Página 10
¡Atención conductos eléctricos! ......Página 11
Puesta en funcionamiento
Montar el mango adicional....Página 11
Poner a cargar la batería....Página 11
Colocar o retirar el conjunto de baterías del aparato ......Página 11
Comprobar el estado de la batería....Página 11
Preselección del par de fuerzas....Página 12
Taladrar/atornillar/taladrar por percusión....Página 12
Cambio de herramientas....Página 12
Activar el bloqueo....Página 12
Ajustar el número de revoluciones....Página 12
Commutar el sentido de rotación....Página 12
Consejos y sugerencias....Página 13
Mantenimiento y limpieza....Página 13
Asistencia técnica ......Página 13
Garantía......Página 13
Eliminación......Página 14
Declaración de conformidad / Fabricante......Página 14
| En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: | |||
![]() | ¡Lea las instrucciones de uso! | W | Vatio (Potencia efectiva) |
![]() | ¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad! | - - - - | Corriente continua (tipo de corriente y de tensión) |
![]() | ¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! Peligro de vida! | Nm | Newton metro (par de fuerzas) |
![]() | Número de revoluciones en régimen de marcha en vacío de cálculo | Clase de protección II | |
![]() | Voltios (Tensión alterna) | Nivel de perforación (preselección del par de fuerzas) | |
![]() ![]() | Use gafas de protección, protección auditiva, mascarilla y guantes de protección. | Nivel de perforación (perforación por percusión) | |
![]() | Utilice calzado de protección adecuado. | Ah | Amperios (Capacidad de la batería) |
![]() | ¡Sólo para uso en interiores! | ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica si el cable o el enchufe de red están dañados! | |
![]() | Bloqueo del husillo | ¡Mantener fuera del alcance de los niños! | |
![]() | Portabrocas, Made In Germany | ¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente! | |
Atornillador taladrador de percusión a batería PSBS 24 A1 Para taladrar y atornillar madera, plástico y metal
- Introducción

Familiarícese con el funcionamiento del dispositivo antes de ponerlo en marcha e infórmese sobre cómo trabajar adecua
damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros entregueles toda la documentación.
- Uso según las normas
Este aparato está diseñado para taladrar y atornillar madera, plástico y metal, así como para para perforar por percusión piedra, ladrillo y hormigón. Para realizar orificios en granito recomendamos un
martillo perforador. Utilice el aparato únicamente de la forma descrita y para los usos indicados.
Cualquier otro uso o modificación del aparato se considera inadecuado y conlleva considerables peligros de accidente. El fabricante no asume ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados derivados de un uso distinto al indicado. No apto para uso industrial.
- Components
1 Selector de marchas
2 Pantalla LED / indicador de estado de la batería
3 Botón para comprobar el estado de la batería
4 Nivel de burbuja de aire
5 Conmutador del sentido de giro / bloqueo
6 Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN, ajuste del número de revoluciones
7 Bit
8 Botón para desbloquear la batería
9 Alojamiento para la batería
10 Mango adicional
11 Mandril de sujeción rápida RÖHM
12 Arandela de ajuste taladro / taladro de percusión
13 Preselección del par de fuerzas
14 Cargador rápido
15 LED de control de carga rojo
16 LED de control de carga verde
- Contenido del envío
1 maletín de transporte
1 taladro atornillador percutor de batería con alojamiento para batería
1 mango adicional
2 bits
1 cargador
1 manual de instrucciones
- Datos técnicos
Atornillador taladrador de percusión a batería PSBS 24 A1:
Tensión nominal: 24 --- V
Revoluciones nominales
en ralentí: 1. Marcha:
$$ n _ {0} 0 - 5 0 0 \mathrm{rpm} $$
Revoluciones nominales
en ralentí: 2. Marcha:
$$ n _ {0} 0 - 1 8 0 0 \mathrm{rpm} $$
Anchura del mandril
de sujeción: 1,0-13 mm
Diámetro máximo
de perforación: Metal: 13 mm
Madera: 30 mm
Mampostería (hormigón):
15 mm
Par de fuerzas máx.: 35 Nm
Tamaño: 324×68×237 mm
Batería de Ni-Cd PSBS 24 A1-1:
Tensión nominal: 24V ---
Capacidad: 1,5 (Ah)
Contenido de energía: 36 Wh
Cargador de batería rápido PSBS 24 A1-2:
Tensión nominal: 230V\~50 Hz, 105 W
Corriente de carga: 3000 mA
Duración de la carga: 90 min
Clase de protección:
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: 76 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 87 dB(A)
Nivel de presión de sonido
(Taladrar por percusión en hormigón): 87 dB(A)
Nivel de potencia de sonido
(Taladrar por percusión en hormigón): 98 dB(A)
Tolerancia K: 3 dB

¡Debe llevarse protección auditiva!
Valores totales de vibración (suma de los vectores de tres direcciones) calculados según EN 60745:
Taladrar en metal: Valor de emisión
de vibraciones
$$ a _ {h, D} = 1, 6 8 2 \mathrm{m} / \mathrm{s} ^ {2}, $$
tolerancia K = 1,5 m / s,
Atornillar: Valor de emisión
de vibraciones
$$ a _ {h} = 1, 1 0 9 \mathrm{m} / \mathrm{s} ^ {2}, $$
tolerancia K = 1,5 m / s
Taladrar por
percusión en hormigón: Valor de emisión
de vibraciones
$$ \alpha_ {h, \mathrm{ID}} = 1 1, 2 5 \mathrm{m} / \mathrm{s} ^ {2}, $$
tolerancia K = 1,5 m / s
¡ADVERTENCIA! El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones.
Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo.

Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! ¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad "herramienta eléctrica" se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b)

No utilice el aparato en áreas potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
c)

Mantenga a los niños y a otras personas alejados de la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos. Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)

No utilice el cable para otros fines, como para transportar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.

Lleve equipo de protección individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva
equipo de protección personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c) Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y recolección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo.
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor tenga algún defecto. Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.
5. Utilización y manejo de la herramienta con acumulador
a) Cargue la batería únicamente en cargadores recomendados por el fabricante.
Si se usa un cargador que está pensado para un tipo determinado de baterías con un tipo de baterías diferentes existe riesgo de incendio.
b) Emplee en los aparatos eléctricos únicamente las baterías previstas para ello. El uso de otras baterías podría provocar lesiones e incendios.
c) Cuando no esté usando la batería, manténgala alejada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que podrían provocar un puente entre los contactos.
Si los contactos de la batería forman un cortocircuito podrían producirse quemaduras o un incendio.
d) Si se utiliza la batería de forma incorrecta puede salir líquido de la misma. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental enjuague con agua. Si el líquido penetrase en los ojos, busque además la ayuda de un médico.
El líquido que sale de las baterías puede causar irritación cutánea o quemaduras.

¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Nunca recargue pilas que no sean recargables.

Advertencias de seguridad específicas para el taladro atornillador percutor de batería

Utilice protección auditiva cuando esté taladrando. El efecto del ruido puede ocasionar
pérdida de audición.
Utilícelo con el mango adicional que se entrega junto al aparato 10.
La pérdida del control sobre la máquina puede producir lesiones.
Sostenga el aparato por las superficies de sujeción aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta pueda coincidir con conducciones eléctricas ocultas o con el propio cable de red. El contacto con un cable conductor de tensión también puede poner bajo tensión partes metálicas del aparato y provocar una descarga eléctrica.
Antes de la limpieza o el mantamiento retire siempre el enchufe del cargador o del conjunto de la batería. Esta medida de precaución evita que el aparato se ponga en marcha accidentalmente.
Nunca ponga a cargar el conjunto de la batería cuando la temperatura ambiente sea menor a 10°C o superior a 40°C. De este modo se prolonga la vida útil de la batería.
Los orificios de ventilación del cargador deben permanecer siempre libres. De lo contrario se corre peligro de daños por sobrecalentamiento.
- Cuando realice trabajos en el aparato, lo transporte o lo guarde, coloque el conmutador de sentido de giro 5 en la posición central (bloqueo) para evitar que se ponga en marcha accidentalmente.
Los niños o las personas que carezcan de los conocimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Debe mantenerse a los niños vigilados para que no jueguen con el aparato.
- Accesorios originales
Emplee únicamente accesorios que se indiquen en las instrucciones de uso.
El uso de herramientas adicionales o accesorios diferentes a aquellos recomendados en el manual de instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones para usted.
- ¡Atención conductos eléctricos!
¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado de no tropezar con conductos de agua, gas o corriente cuando esté trabajando con una herramienta eléctrica. En caso de ser necesario realice una comprobación con un buscador de línea antes de perforar o hacer aberturas en la pared.
- Puesta en funcionamiento
- Montar el mango adicional
Enrosque el mango adicionab a la derecha o a la izquierda del aparato dependiendo del modo de trabajo.
- Poner a cargar la batería
Advertencia: Un conjunto de baterías nuevo o no utilizado por un largo periodo de tiempo debe ponerse a cargar antes de su primer uso o de volver a utilizarlo. La batería alcanza toda su capacidad después de aprox. 3 - 5 ciclos de carga. El tiempo de carga es de aproximadamente 90 minutos.
¡PRECAUCIÓN! Retire la clavija de red antes de sacar o introducir la batería en el cargador.
□ Deslice el acoplamiento (véase fig. A) sobre la batería 9. Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
El LED rojo de control de cargó 5 indica el comienzo del proceso de carga. Se apaga en cuanto la batería 9 está cargada.
El LED verde de control de cargó le indica que el proceso de carga ha finalizado y que el conjunto de baterías 9 ya está listo para el uso.
NOTA: No se permite la recarga directa de la batería tras una descarga y calentamiento de esta
durante el proceso de trabajo. El proceso de carga comenzará automáticamente, cuando la batería se haya enfriado adecuadamente.
Nunca cargue un conjunto de batería directamente después del proceso rápido de carga por segunda vez. Existe el riesgo de que la batería 9 se sobrecargue, reduciéndose la vida útil de la batería y el cargador.
Entre los procesos de carga consecutivos deje el cargador 14 desconectado durante al menos 15 minutos. Para ello desconecte el enchufe.
- Colocar o retirar el conjunto de baterías del aparato
Extraer la batería:
□ Gire el aparato 180° para retirar la batería.
☐ Pulse la tecla de desbloqueo 8 y retire la batería 9 del aparato.
Insertar la batería:
□ Deslice la batería 9 sobre el aparato.
- Comprobar el estado de la batería
☐ Pulse la tecla Estado de la batería La potencia restante se muestra en la pantalla LED 2.
● Mecanismo de dos marchas
En la primera marcha (conmutador de selección 1 en posición: 1)
conseguirá un número de revoluciones de 500 rpm y un par de fuerzas bajo. Por ejemplo para trabajos de atornillado con diámetros pequeños de tornillos.
En la segunda marcha (conmutador de selección 1 en posición: 2)
conseguirá un número de revoluciones de 1800 rpm y un par de fuerzas bajo. Por ejemplo para avances de perforación rápidos en mampostería o para diámetros grandes de perforaciones / tornillos.
- Preselección del par de fuerzas
Con la preselección del par de fuerzas 13 puede ajustar la fuerza de giro. Cuando se alcanza la fuerza giratoria ajustada el acoplamiento interrumpe el accionamiento. De este modo usted puede clavar los tornillos con una profundidad determinada previamente. Ideal p. ej. para atornilladuras en serie.
□ Seleccione un nivel bajo para tornillos pequeños o materiales blandos.
□ Seleccione un nivel alto para tornillos grandes, materiales duros y para extraer los tornillos.
Antes de taladrar, seleccione el nivel de perforación, ajustando la preselección del par de fuerzas en la 🔒 posición.
- Taladrar / atornillar / taladrar por percusión
Taladrar / atornillar:
□ Gire la arandela de ajuste 12 sobre el símbolo
Taladrar por percusión:
□ Gire la arandela de ajuste 12 sobre el símbolo 1.
- Cambio de herramientas
Su taladro atornillador con percutor a batería posee un bloqueo de husillo SPINDLE LOCK y está equipado con un mandril portabrocas con bloqueo radial „Made in Germany“ de RÖHM.
Con el motor parado se bloquea el grupo motriz de tal forma que el portabrocas de pinzado rápido 11 se puede abrir girando en la dirección de la flecha (mire la inscripción en la parte delantera del portabrocas "ABRIR/OPEN").
Después de que haya montado la herramienta deseada, gire el portabrocas en la dirección de la flecha hasta dejar de percibir el ruido de carraca (clic) (mire la inscripción en la parte delantera del portabrocas "→ CERRAR / CLOSE"). De esta manera el portabrocas se bloquea automáticamente.
El bloqueo de husillo se desactiva automáticamente cuando arranca el motor (accionamiento del interruptor ON-/OFF 6).
- Conectar / Desconectar
Para poner en marcha el aparato presione el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO ^6 y manténgalo presionado.
Para apagar el aparato suelte el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO 6
- Activar el bloqueo
Mueva el conmutador del sentido de g hasta la posición central. El interruptor EN-CENDIDO/APAGADO está bloqueado.
- Ajustar el número de revoluciones
El interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN 6 dispone de un ajuste variable de la velocidad.
Aumentar la velocidad:
☐ Pulse con mayor presión en el interruptor de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN 6.
Disminuir la velocidad:
☐ Pulse con menor presión en el interruptor de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN 6. El freno del motor incorporado consigue un parada rápida: ideal p. ej. para atornilladuras en serie.
- Conmutar el sentido de rotación
Cambie el sentido de giro presionando del todo el conmutador de sentido de rotación 5 hacia la derecha o izquierda.
- Consejos y sugerencias
Taladrar en metal: Utilice brocas para metal HSS (de acero ultrarápido). Para obtener mejores resultado, enfríe le broca con aceite Las brocas para metal se pueden utilizar también para taladrar en plástico.
Taladrar en piedra: Utilice una broca para piedra recubierta de metal duro.
Taladrar en madera: Utilice una broca para madera con una punta de alineación; para perforaciones profundas utilice una «broca salomónica» y para diámetros de perforación más grandes una broca Forstner. En maderas blandas, los tornillos pueden insertarse directamente sin necesidad de una perforación previa.
● Mantenimiento y limpieza
El taladro atornillador percutor de batería no necesita mantenimiento.
□ Limpie regularmente el dispositivo inmediatamente después de finalizar el trabajo.
□ Utilice un paño seco para limpiar la carcasa, nunca use gasolina, disolventes o detergentes.
¡ADVERTENCIA! No abra nunca los aparatos. Las reparaciones o trabajos de mantenimiento deben ser realizados por personal del punto de asistencia o por personal técnico electricista.
- Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA! Deje que el servicio de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
¡ADVERTENCIA! Si es necesario cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
- Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
$$ (0, 0 8 \text { EUR / Min. } + 0, 1 1 \text { EUR / } $$
$$ \text { llamada (tarifa normal) } $$
$$ (0, 0 5 \text { EUR / Min. } + 0, 1 1 \text { EUR / } $$
$$ \text { I l a m a d a } (\text { t a r i f a r e d u c i d a })) $$
e-mail: kompernass@lidl.es
IAN 64192
- Eliminación

El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.

¡No tire los aparatos eléctricos en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002/96/EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente.

¡No tire las baterías a la basura doméstica!
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/EC. Lea a este respecto las advertencias de seguridad especiales para cargadores y baterías. Para ello devuelva las pilas o el aparato en los puntos de recogida indicados.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
- Declaración de conformidad / Fabricante (€)
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas (2006/42/EC)
Directiva de baja tensión UE (2006/95/EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13
EN 60335-2-29:2004
EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Denominación del producto:
Atornillador taladrador de percusión a batería PSBS 24 A1
Date of manufacture (DOM): 04-2011 Número de serie: IAN 64192
Bochum, 30.04.2011

Hans Kompernaß
- Gerente -
Se reserva el derecho a hacer modificaciones técnicas para el desarrollo ulterior.
Introduzione
Carregar o conjunto de bateria....Página 31
Corrente de carga: 3000 mA
2. Segurança eléctrica
Carregar o conjunto de bateria
Retirar o conjunto de bateria:
Colocar o conjunto de bateria:
□ Encaixe o conjunto de bateria 9 no aparelho.
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13
EN 60335-2-29:2004
EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008










