DVW-7100A - Reproductor de DVD SANYO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DVW-7100A SANYO en formato PDF.
| Tipo de producto | Reproductor de DVD |
| Marca | Sanyo |
| Modelo | DVW-7100A |
| Dimensiones (An x Pr x Al) | 430 x 250 x 45 mm |
| Peso | 2.5 kg |
| Alimentación | CA 110-240V, 50/60Hz |
| Consumo de energía | 12 W (en espera: <1 W) |
| Compatibilidad de discos | DVD, DVD±R/RW, CD, CD-R/RW, VCD, SVCD |
| Salidas de video | Compuesto (RCA), S-Video, Componente (YUV), HDMI (opcional) |
| Salidas de audio | RCA estéreo, digital coaxial, digital óptico |
| Funciones de reproducción | Reproducir, Pausa, Detener, Avance, Retroceso, Cámara lenta, Zoom, Repetir, Repetir A-B |
| Formatos de video compatibles | MPEG-2, DivX, XviD (mediante disco) |
| Formatos de audio compatibles | Dolby Digital, DTS, MP3, WMA, PCM |
| Código de región | Región 1 (o multirregión, consulte el manual) |
| Control parental | Sí, niveles de clasificación (1-8) |
| Control remoto | Incluido (se requieren pilas) |
| Mantenimiento | Limpie con un paño suave y seco; no use líquidos. Limpie el lente con un disco limpiador de lentes si es necesario. |
| Notas de seguridad | No exponga a la humedad; evite temperaturas extremas; use solo el adaptador de corriente suministrado. |
| Repuestos / Reparabilidad | Comuníquese con un centro de servicio autorizado para reparaciones; use solo piezas de repuesto especificadas. |
| Garantía | Garantía limitada de 1 año (consulte los términos locales) |
Preguntas frecuentes - DVW-7100A SANYO
Preguntas de los usuarios sobre DVW-7100A SANYO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor de DVD en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DVW-7100A - SANYO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DVW-7100A de la marca SANYO.
MANUAL DE USUARIO DVW-7100A SANYO
Conexiones básicas del TV

flowchart
graph LR
A["Señal de cable"] --> B["Desconecte"]
B --> C["75Ω ANTICABLE"]
C --> D["(Altrás del TV)"]
D --> E["Señal de cable"]
E --> F["Conecte"]
F --> G["(Atrás del DVD + VCR)"]
G --> H["Cable de RF (entregado)"]
H --> I["75Ω ANTICABLE"]
I --> J["(Altrás del TV)"]
J --> K["CA estándar"]
K --> L["4 Enchufe"]
L --> M["Del DVD + VCR"]
L --> N["Del TV"]
Canal de salida RF
Si el canal 3 ya está ocupado por una emisora.
1) Sintonice su TV al canal 4.
2) Coloque una cinta pre-grabada en esta unidad.
3) Presione el botón OUTPUT en el DVD + VCR para que se encienda la luz VCR OUTPUT.
- Si aparece ruido en la pantalla de TV presione el botón VCR/TV en el mando a distancia.
4) Presione el botón PLAY una vez.
5) Después de unos segundos, presione el botón PLAY en el DVD + VCR durante 3 segundos.
- El canal de salida RF cambiará del canal 3 al canal 4 y podrá ver una imagen reproducida.
- Cuando no aparezca una imagen en la pantalla de TV, repita el paso [4].
6) Presione el botón STOP para detener la reproducción.
Consejo
- El canal de salida RF puede no cambiar cuando ajuste el seguimiento durante la reproducción. En este caso, detenga la reproducción y empiece nuevamente la reproducción. Después, vuelva a presionar el botón PLAY en el DVD + VCR durante 3 segundos.
Consejo para la caja de cable o caja de satélite

Seleccione esta conexión cuando desea ver o grabar un canal codificado. Con esta conexión los canales no pueden cambiarse en el DVD + VCR. Puede ver o grabar SOLO los canales seleccionados en la caja de cable o caja de satélite.
- Mientras graba, sólo puede ver el canal grabado.
Para seleccionar canales o la caja de cable o caja de satélite
1) Conecte el DVD + VCR presionando el botón POWER y presione el botón VCR/TV. Se enciende la luz "POWER" en el panel frontal. Después, presione los botones CHANNEL para seleccionar el canal 3 ó 4 (el mismo canal que el canal de salida de la caja de cable o caja de satélite).
- Si utiliza el canal 4, debe cambiar la salida RF del DVD + VCR al canal 4. Consulte el "Canal de salida RF".
2) En el TV, seleccione el canal 3 ó 4 (el mismo canal seleccionado en el paso 1).
3) En la caja de cable o caja de satélite, seleccione el canal que desea ver o grabar.

Seleccione esta conexión cuando desea cambiar canales del DVD + VCR. Con esta conexión puede ver un canal mientras graba otro. - Puede no ver o grabar un canal codificado.
Para seleccionar canales de la caja de cable o caja de satélite
1) En la caja de cable o caja de satélite, seleccione el canal 3 ó 4 (el mismo canal que el canal de salida RF del DVD + VCR).
- Consulte el "Canal de salida RF".
2) En el TV, seleccione el mismo canal que el canal de salida (3 ó 4) de la caja de cable o caja de satélite.
3) Conecte el DVD + VCR presionando el botón POWER y después presione el botón VCR/TV. Se enciende "POWER" en el panel frontal. A continuación, seleccione el canal que desea ver o grabar.
Para reproducir una cinta
Siga los pasos 1) a 2) arriba. Después, reproduzca una cinta.
- Consulte la "Reproducción" en la página 31.
Para ver un canal mientras graba otro
1) Mientras graba en el DVD + VCR, presione el botón VCR/TV.
2) En la caja de cable o caja de satélite, seleccione el canal que desea ver.
Conexión a un sistema de audio
Método 1


Sistema estéreo


¿Necesita ayuda?
Llame al
1-800-813-3435
Español

- Si la salida es un audio codificado Dolby Digital, conecte a un decodificador Dolby Digital y seleccione "DOLBY DIGITAL" a "ENC." en el menú de AUDIO. (Consulte las páginas 40-41.)
- La fuente de audio en un disco en el Dolby Digital en el formato ambiental de 5.1 canales no puede grabarse como sonido digital con una platina de minidiscos o de cinta audiodigial (DAT).
- A menos que se conecte a un decodificador Dolby Digital, coloque "DOLBY DIGITAL" a "APDO." en el menú de AUDIO. La reproducción de un DVD utilizando selecciones incorrectas puede generar distorsión del ruido y puede también dañar los altavoces. (Consulte las páginas 40-41.)
- Ajuste "DOLBY DIGITAL" a "APDO." en el menú de AUDIO para conectar a una platina de minidiscos o platina de cinta audiodigital. (Consulte las páginas 40-41.)
- Mediante la conexión de esta unidad a un decodificador Dolby Digital de múltiples canales, puede disfrutar de un sonido ambiental Dolby Digital de alta calidad en 5,1 canales como el que se escucha en los cines.
Conexión a un TV

flowchart
graph TD
A["TV"] --> B["AUDIO IN L R"]
B --> C["Cable de audio (entregado)"]
C --> D["VIDEO OUT"]
D --> E["S-VIDEO OUT"]
E --> F["CABLE DE VCR (de entrega)"]
F --> G["VIDEO OUT (anológico)"]
H["DVD+VCR"] --> I["VIDEO OUT"]
I --> J["VIDEO OUT"]
J --> K["VIDEO OUT"]
L["Método 1"] --> M["VIDEO IN"]
M --> N["Cable de video (entregado)"]
N --> O["VIDEO OUT"]
P["Método 2"] --> Q["S-VIDEO IN"]
Q --> R["Cable S-Video (de venta en los comercios)"]
R --> S["VIDEO OUT"]
T["Método 3"] --> U["S-VIDEO OUT"]
U --> V["CABLE DE VIDEO compuesto (de venta en los comercios)"]
V --> W["COMPONENT VIDEO OUT"]
Nota
- Conecte esta unidad directamente al TV. Si los cables A/V están conectados a un VCR, las imágenes pueden distorsionarse por el sistema de protección contra copias.
- Cuando se selecciona el modo de escaneo progresivo, no sale ninguna señal de video de la toma VIDEO OUT o S-VIDEO OUT.
- Las tomas COAXIAL, DVD AUDIO OUT, S-VIDEO OUT y COMPONENT VIDEO OUT sólo son útiles en el modo DVD.
Si su TV es compatible con la búsqueda progresiva 525p (480p) y desea disfrutar de las imágenes de alta calidad:
debe seleccionar la conexión con el Método 3 de arriba y el modo de búsqueda progresiva. Para seleccionar el modo, mantenga presionado el botón PLAY en el panel frontal durante más de 5 segundos de tal forma que se encienda el indicador PROGRESSIVE. (La búsqueda progresiva no existe en el modo VCR.)
Si su TV no es compatible con la búsqueda progresiva:
Utilice esta unidad en el modo de interlace. Asegúrese de que se apaga el indicador PROGRESSIVE de esta unidad. En caso contrario mantenga presionado el botón PLAY en esta unidad durante más de 5 segundos de tal forma que se apague el indicador PROGRESSIVE.
![[DVD+VCR] más de 5 segundos [modo de interlace] [Modo de búsqueda progresiva](/content/2026/05/814880/images/853f30a2ce01cf67a11599f1022883c914ddae68395ed77d3a70fd448c5f8b76.jpg)
Acerca del mando a distancia y panel frontal
Mando a distancia

Instalación de las pilas para el mando a distancia
Instale dos pilas AA (entregadas) de forma que las polaridades coincidan con las indicadas dentro del compartimiento de pilas del mando a distancia.

Recuerde lo siguiente cuando utilice el mando a distancia.
- Asegúrese que no hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor del mando a distancia en la unidad.
- Utilice dentro del alcance y ángulo de funcionamiento de la unidad.

Mando a distancia
| Modo VCRModo DVD | |||
| BotónDisco/Cinta(orden alfabetico) | |||
| 1234567890→10 | Para seleccionar directamente un capítulo o título. | Para seleccionar directamente la pista. | Para seleccionar el canal.El botón +10 no tiene efecto en el modo VCR. |
| Para buscar en avance/retroceso por un disco.Para empezar la reproducción en avance/retroceso lento durante el modo de pausa. | Para buscar en avance/retroceso por un disco. | Para avanzar/retroceder una cinta. | |
| Para mover el cursor y determinar su posición. | Para mover el cursor y determinar su posición. | ||
| A—B | Para repetir entre su punto A y B elegidos. | Para repetir entre su punto A y B seleccionado (CD) | — |
| ANGLE | Para seleccionar ángulos de la cámara en un disco. | — | — |
| AUDIO | Para seleccionar idiomas de audio o un disco. | Para seleccionar ESTÉREO, L-CH o R-CH. (CD) | — |
| CLEAR / C.RESET | Para borrar los marcadores.Para borrar los números entrados Incorrectamente. | Para borrar los marcadores. (CD)Para eliminar el N° de estado en la entrada de programa.Para borrar los números entrados incorrectamente. | Para salir del menú de VCR.Para reponer el contador de cinta. |
| DISPLAY | Para mostrar el modo de disco actual. | Para que aparezca el modo de disco actual. | Para que aparezca la hora actual, contador de cinta y canal. |
| Para seleccionar el modo de salida DVD.Para activar el mando a distancia en el modo DVD. | Para seleccionar el modo de salida DVD.Para activar el mando a distancia en el modo DVD. | — | |
| MENU | Para llamar el menú en un disco. | Para llamar el menú MP3. (MP3) | Para llamar el menú VCR. |
| MODE | Para activar/desactivar el nivel del negro. | Para disponer el orden de reproducción o reproducción aleatoria. | — |
| PAUSEII | Para hacer una pausa de reproducción del disco.Para avanzar la reproducción un cuadro a la vez. | Para hacer una pausa de reproducción del disco. | Para hacer una pausa en la reproducción o grabación de cinta.Para avanzar la reproducción un cuadro a la vez. |
| Para empezar la reproducción del disco. | Para empezar la reproducción del disco. | Para empezar la reproducción de cinta. | |
| POWER | Para activar o desactivar la unidad. | Para activar o desactivar la unidad. | Para activar o desactivar la unidad. |
| REC / OTR | — | — | Para empezar una grabación. |
| REPEAT | Para reproducir repetidamente un capítulo o título. | Para reproducir repetidamente una pista o todo el disco. (CD)Para reproducir repetidamente una pista, grupo o disco. (MP3) | — |
| RETURN | Para volver a la operación anterior en el menú de ajustes DVD. | Para volver a la operación anterior en el menú de ajustes del DVD. | — |
| SEARCH MODE | Para buscar un capítulo, título o tiempo.Para colocar o buscar los marcadores. | Para buscar una pista.Para buscar el tiempo. (CD)Para colocar o buscar los marcadores. (CD) | Para llamar el índice o menú de búsqueda por tiempo. |
| SETUP | Para llamar el menú de ajustes del DVD. | Para llamar el menú de ajustes del DVD. | — |
| Para saltar capítulos. | Para saltar pistas. | Para cambiar canales.Para ajustar manualmente el seguimiento durante la reproducción. | |
| SLOW | — | — | Para ver la cinta en cámara lenta. |
| SPEED | — | — | Para seleccionar la velocidad de grabación. |
| STOP | Para parar la reproducción. | Para parar la reproducción. | Para detener la reproducción o grabación. |
| SUBTITLE | Para seleccionar subtitulos en un disco. | — | Para poner el VCR en el modo de espera para una grabación con temporizador. |
| TOP MENU | Para llamar el menú principal en un disco. | Para volver al archivo superior de la jerarquía más alta en el programa y menú MP3. (MP3) | — |
| — | — | Para seleccionar el modo de salida VCR.Para activar el mando a distancia en el modo VCR. | |
| VCR / TV | Para seleccionar la posición del DVD o la posición de TV. | Para seleccionar la posición de CD/MP3 o posición de TV. | Para seleccionar la posición VCR o posición TV. |
| VSURR | Para activar/desactivar el ambiental virtual. | Para activar/desactivar el ambiental virtual. | — |
Indicaciones del panel frontal
Se enciende cuando se conecta la alimentación.

Se enciende cuando está activado el sistema de búsqueda progresiva.
Se enciende cuando se está reproduciendo el disco colocado. Destella cuando se instaló un disco no aceptable.
Se enciende cuando se ha seleccionado una grabación con temporizador o una grabación de un toque.
Cambio entre VCR/DVD
Presione el botón OUTPUT en el panel frontal para cambiar la señal de salida. (Se enciende el VCR o DVD OUTPUT.)
Sin embargo, cuando utilice el mando a distancia, debe presionar primero el botón DVD o VCR en el mando a distancia.
- Para utilizar el VCR, presione el botón VCR en el mando a distancia.
(Verifique que se enciende VCR OUTPUT.) - Para utilizar el reproductor DVD, presione el botón DVD en el mando a distancia. (Verifique que se enciende DVD OUTPUT.)
Nota
- Este mando a distancia no puede hacer funcionar su TV.



¿Necesita ayuda? Llame al 1-800-813-3435
Prefije para utilizar
Conecte la unidad por primera vez


canal 3. • Si el canal ya está ocupado por una emisora, vea la sección "Canal de salida RF".


flowchart
graph TD
A["POWER"] --> B["SELEC. IDIOMA"]
B --> C["ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL [ON"]]
A --> D["Do Mando a distancia Pantalla de TV"]
B --> E["To Go"]
B --> F["To Go"]



¿Conecta el cable de la caja de cable o caja de satélite a la toma de entrada de ANT-IN del DVD + VCR? Si
Sí Presione el botón MENU para salir.
- Consulte la sección "Consejo para la caja de cable o caja de satélite" en la página 26.
No Espere durante unos minutos.
Después de la búsqueda ...
- El sintonizador se detiene en el canal memorizado más bajo.
- Puede seleccionar sólo el canal memorizado en la unidad utilizando los botones CHANNEL.
- Si aparece nuevamente "AJUSTE AUTO" en la pantalla de TV, verifique las conexiones de cable. Presione nuevamente el botón ▶.
Consejo
- Repita estos pasos sólo si hubo un corte eléctrico o esta unidad se desenchufó durante más de 30 segundos.
SUGERENCIA:
Si cambia el idioma en la pantalla en el paso [2], cambie el idioma para la función DVD en el ajuste "MENU REPRODUC." (Consulte la página 40.)
Para seleccionar un canal
Puede seleccionar un canal entrando directamente el canal utilizando los botones numéricos en el mando a distancia. Notas para utilizar los botones numéricos:
- Cuando seleccione canales de cable que tengan un número mayor que 99, entre los números de canal como número de tres cifras. (Por ejemplo, para 117, presione 1, 1, 7)
- Debe colocar un cero antes de los números de canal de una sola cifra. (Por ejemplo: 02, 03, 04, etc.).
Para agregar/borrar canales
![1 MENU - M E N U - PROGRAMAR AUTOREPETIR [OFF] ▶ AJUSTE CANAL. AJUSTE DE RELOJ SELEC. IDIOMA • Si no se ajustó el reloj, aparece la pantalla AJUSTE DE RELOJ cuando presione el botón MENU. En este caso, presione nuevamente el botón MENU.](/content/2026/05/814880/images/d1686a39514d54ac1b35137dff73460a16c8d56b4a9d53d99b489781436f62a0.jpg)


flowchart
graph TD
A["▲"] --> B["0"]
C["▼"] --> D["↓"]
E["AJUSTE CANAL"] --> F["AJUSTE AUTO"]
F --> G["▶ AJUSTE MANUAL"]


flowchart
graph TD
A["▲"] --> B["○"]
C["▼"] --> D["↓"]
E["AJUSTE MANUAL"] --> F["CANAL 30 (CATV) AGREGAR"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#ffc,stroke:#333
note right of E: Selecione el canal a agregar o borrar.




Para volver a prefijar el canal
1) Presione el botón MENU hasta que aparezca el menú principal.
2) Seleccione "AJUSTE CANAL" presionando el botón ▲ o ▼. Después presione el botón ▶.
3) Seleccione "AJUSTE AUTO" presionando el botón ▲ o ▼. Después presione el botón ▶. Después de la búsqueda, el sintonizador se detiene en el canal memorizado más bajo.
Para cambiar el idioma en la pantalla
1) Presione el botón MENU hasta que aparezca el menú principal.
2) Seleccione el "SELEC. IDIOMA" presionando el botón ▲ o ▼. Después presione el botón ▶.
3) Seleccione "ENGLISH", "FRANCAIS" o "ESPAÑOL" presionando el botón ▲o ▼. Después presione el botón CLEAR/C.RESET.
Consejo
- Si selecciona accidentalmente Inglés o Francés y necesita el Español: Presione el botón MENU y elija LANGUAGE SELECT o SELECTION LÁNGUE. Presione el botón ▶ y seleccione ESPAÑOL. Finalmente presione el botón CLEAR/C.RESET.
Ajuste del reloj

![1 MENU - MENU - PROGRAMAR AUTOREPETIR [OFF] AJUSTE CANAL ▶ AJUSTE DE RELOJ SELEC. IDIOMA • Si el reloj no está ajustado, aparece la pantalla AJUSTE DE RELOJ cuando presione el botón MENU. En este caso, vaya al paso [2].](/content/2026/05/814880/images/d30df624b24cb8a073f8d33647141ca2ce46df1372ecd3a196971e55599c8f3e.jpg)













Consejo
- Para volver un paso atrás, presione el botón ◀(durante los pasos [2] a [7]).
- Su ajuste del reloj se pierde si hay un corte eléctrico o si se desconectó durante más de 30 segundos.

¿Necesita ayuda?
Llame al
1-800-813-3435
Funciones de VCR
Reproducción
Antes:
Encienda el TV y ajuste al canal 3.
- Si el canal 3 ya está ocupado por una emisora, vea la sección "Canal de salida RF".



- Cuando una cinta sin lengüeta de grabación está colocada, el DVD + VCR empezará automáticamente la reproducción.
- El seguimiento se ajustará automáticamente al empezar a reproducir. Para ajustar manualmente el seguimiento, presione el botón SKIP/CH ▶▶/▲o ◀◀/▼ (o los botones CHANNEL).
Grabación y OTR (grabación de un toque)
Antes:
Encienda el TV y ajuste al canal 3.
- Si el canal 3 ya está ocupado por una emisora, vea la sección "Canal de salida RF".








Puede seleccionar un tiempo de grabación fijo presionando repetidamente el botón REC/OTR.





2


Prevención de borrado accidental
Para evitar la grabación accidental en un casete grabado, retire la lengüeta de grabación. Para grabar en un momento posterior, cubra el orificio con cinta adhesiva.

Lengüeta de grabación
NO PUEDE copiar un DVD a una cinta de video.
Para parar temporalmente la grabación (modo de pausa)
Presione el botón PAUSE.
- Durante el modo de pausa de grabación, aparecen cinco marcas en la pantalla de TV. Cada marca representa un minuto.
- Presione nuevamente para continuar la grabación.
Consejo
- Para ver un canal mientras graba otro 1) Mientras está grabando en el DVD + VCR, presione el botón VCR/TV. 2) En la caja de cable o caja de satélite, seleccione el canal que desea ver.
- Si conectó el DVD + VCR a una caja de cable o caja de satélite, consulte la sección "Consejo para la caja de cable o caja de satélite" en la página 26.
Consejo
- El modo de pausa se cancelará automáticamente después de 5 minutos para evitar dañar la cinta y la cabeza de video.
Otras operaciones
Para avanzar o retroceder por las imágenes durante la reproducción (búsqueda de imagen) Presione el botón ▶▶ o ◀◀ (o el botón F.FWD o REW).
- Presione nuevamente y el DVD + VCR buscará a super alta velocidad. (sólo en los modos LP/SLP)
Para congelar la imagen en la pantalla de TV durante la reproducción (modo de imagen fija)
Presione el botón PAUSE. Cada vez que presione el botón, la imagen avanzará un cuadro. - Si la imagen empieza a vibrar verticalmente durante el modo de imagen fija, estabilice la imagen presionando el botón SKIP/CH ▶▶▶/▲ o ◀◀◀/▼ (o los botons CHANNEL).
- Si la imagen se distorsiona o avanza verticalmente, ajuste el control de retención vertical en su TV, si está equipado.
Reposición del contador
Presione el botón CLEAR/C.RESET.
Para reproducir en cámara lenta
Presione el botón SLOW durante la reproducción o el modo de imagen fija.
- Si aparecen barras de ruido en la pantalla de TV, puede reducirlo presionando el botón SKIP/CH ▶▶/▲ o ◀◀/▼ (o los botones CHANNEL).
Rebobinado automático
Cuando la cinta llega al final durante la reproducción, avance rápido o grabación (excepto la grabación con temporizador y la grabación de un toque), la cinta se rebobinará automáticamente al principio. Después de terminar el rebobinado, el DVD + VCR expulsará la cinta.
Consejo
- El modo de imagen fija/cámara lenta se cancelará automáticamente después de 5 minutos para evitar un daño a la cinta y cabeza de video.
- Para volver al modo de reproducción de la búsqueda de imagen/imagen fija/cámara lenta, presione el botón PLAY.
Operaciones en la pantalla

Presione primero el botón VCR.

Características de la grabación
Grabación con temporizador
- Coloque una cinta con su lengüeta de grabación intacta en el DVD + VCR.

flowchart
graph TD
A["1. MENU"] --> B["2. NUMERO DE PRG. 1 FECHA ---/--- HORA INICIO ---: ----"]
B --> C["3. NUMERO DE PRG. 1 NORMAL DIARIO SEMANAL\nSeleccione "NORMAL", "DIARIO" (Lun.-Vie.) o "SEMANAL"."]
C --> D["4. SELECCIONE EL MES Deseado."]
D --> E["5. SELECCIONE EL Día Deseado."]
E --> F["6. Puede programar el año por adelantado."]

flowchart
graph TD
A["Select the time de inicio deseado (hora)."] --> B{Selection los minutos.}
B --> C["Select the time de inicio deseado (hora)."]
C --> D["Select the time de inicio deseado (hora)."]
D --> E["Select the time de inicio deseado (hora)."]
E --> F["Select the time de inicio deseado (hora)."]
F --> G["Select the time de inicio deseado (hora)."]
G --> H["Select the time de inicio deseado (hora)."]
H --> I["Select the time de inicio deseado (hora)."]
I --> J["Select the time de inicio deseado (hora)."]
J --> K["Select the time de inicio deseado (hora)."]
K --> L["Select the time de inicio deseado (hora)."]
L --> M["Select the time de inicio deseado (hora)."]
M --> N["Select the time de inicio deseado (hora)."]
N --> O["Select the time de inicio deseado (hora)."]
O --> P["Select the time de inicio deseado (hora)."]
P --> Q["Select the time de inicio deseado (hora)."]
Q --> R["Select the time de inicio deseado (hora)."]
R --> S["Select the time de inicio deseado (hora)."]
S --> T["Select the time de inicio deseado (hora)."]
T --> U["Select the time de inicio deseado (hora)."]
U --> V["Select the time de inicio deseado (hora)."]
V --> W["Select the time de inicio deseado (hora)."]
W --> X["Select the time de inicio deseado (hora)."]
X --> Y["Select the time de inicio deseado (hora)."]
Y --> Z["Select the time de inicio deseado (hora)."]
Z --> AA["Select the time de inicio deseado (hora)."]
AA --> AB["Select the time de inicio deseado (hora)."]
AB --> AC["Select the time de inicio deseado (hora)."]
AC --> AD["Select the time de inicio deseado (hora)."]
AD --> AE["Select the time de inicio deseado (hora)."]
AE --> AF["Select the time de inicio deseado (hora)."]
AF --> AG["Select the time de inicio deseado (hora)."]
AG --> AH["Select the time de inicio deseado (hora)."]
AH --> AI["Select the time de inicio deseado (hora)."]
AI --> AJ["Select the time de inicio deseado (hora)."]
AJ --> AK["Select the time de inicio deseado (hora)."]
AK --> AL["Select the time de inicio deseado (hora)."]
AL --> AM["Select the time de inicio deseado (hora)."]
AM --> AN["Select the time de inicio deseado (hora)."]
AN --> AO["Select the time de inicio deseado (hora)."]
AO --> AP["Select the time de inicio deseado (hora)."]
AP --> AQ["Select the time de inicio deseado (hora)."]
AQ --> AR["Select the time de inicio deseado (hora)."]
AR --> AS["Select the time de inicio deseado (hora)."]
AS --> AT["Select the time de inicio deseado (hora)."]
AT --> AU["Select the time de inicio deseado (hora)."]
AU --> AV["Select the time de inicio deseado (hora)."]
AV --> AW["Select the time de inicio deseado (hora)."]
AW --> AX["Select the time de inicio deseado (hora)."]
AX --> AY["Select the time de inicio deseado (hora)."]
AY --> AZ["Select the time de inicio deseado (hora)."]
AZ --> BA["Select the time de inicio deseado (hora)."]
BA --> BB["Select the time de inicio deseado (hora)."]
BB --> BC["Select the time de inicio deseado (hora)."]
BC --> BD["Select the time de inicio deseado (hora)."]
BD --> BE["Select the time de inicio deseado (hora)."]
BE --> BF["Select the time de inicio deseado (hora)."]
BF --> BG["Select the time de inicio deseado (hora)."]
BG --> BH["Select the time de inicio deseado (hora)."]
BH --> BI["Select the time de inicio deseado (hora)."]
BI --> BJ["Select the time de inicio deseado (hora)."]
BJ --> BK["Select the time de inicio deseado (hora)."]
BK --> BL["Select the time de inicio deseado (hora)."]
BL --> BM["Select the time de inicio deseado (hora)."]
BM --> BN["Select the time de inicio deseado (hora)."]
BN --> BO["Select the time de inicio deseado (hora)."]
BO --> BP["Select the time de inicio deseado (hora)."]
BP --> BQ["Select the time de inicio deseado (hora)."]

Para verificar, corregir o cancelar un programa de temporizador
1) Presione el botón SUBTITLE/T-SET y después el botón VCR en el mando a distancia.
2) Seleccione el menú principal presionando el botón MENU.
3) Seleccione "PROGRAMAR" presionando el botón ▲ o ▼. Después presione el botón ▶.
4) Seleccione el número de programa que desea verificar presionando el botón ▲ o ▼. Los detalles del programa seleccionado aparecerán en la pantalla de TV.
- Vaya a la cifra que desea cambiar presionando el botón ▶o ◀. Después entre los números correctos presionando el botón ▲o ▼.
- Puede cancelar todo el programa presionando el botón ◀mientras destella el número de programa.
5) Presione el botón CLÉAR/C.RESET para salir.
6) Presione el botón SUBTITLE/T-SET para volver al modo de espera del temporizador.
Para cancelar una grabación con temporizador en curso
Presione el botón STOP/EJECT en el DVD + VCR.
ES
Consejo para la grabación con temporizador
- Si hay un corte eléctrico o el DVD + VCR quedó desenchufado durante más de 30 segundos, el ajuste del reloj y todos los ajustes del temporizador se perderán.
- Si no hay una cinta en el DVD + VCR o no tiene la lengüeta de grabación, destella la luz TIMER REC y la grabación con temporizador no puede hacerse. Coloque una cinta que pueda grabar.
- Si una cinta termina durante la grabación con temporizador, el VCR se detendrá, expulsará la cinta y cambiará automáticamente al modo DVD cuando destelle la luz TIMER REC. (Si la alimentación al DVD está desconectada, el VCR entrará en el estado ESPERA.)
- Cuando se terminan todas las grabaciones con temporizador, destella la luz TIMER REC.
- Cuando se programan las grabaciones con temporizador, aparecerá la luz TIMER REC. Para utilizar normalmente el VCR hasta que llegue la hora de la grabación, presione el botón SUBTITLE/T-SET de tal forma que se apague la luz TIMER REC. Presione el botón VCR/TV para elegir la posición VCR. Seleccione entre los modos VCR o DVD y continúe con las otras características tal como se describe en este manual.
Si desea utilizar el reproductor DVD durante una grabación con temporizador cuando la luz TIMER REC está encendida o destella.
- Puede utilizar el reproductor DVD cuando la luz TIMER REC está encendida o destella, o durante una grabación con temporizador, presione el botón POWER para conectar el DVD. Presione el botón DVD en el mando a distancia para elegir el modo DVD, después continúe con las otras características del DVD tal como se describe en este manual. No necesita desconectar el TEMPORIZADOR para utilizar sólo el DVD.
Copiado de una cinta de video
Advertencia: Las grabaciones no autorizadas de cintas de video protegidas por los derechos de autor puede infringir las leyes de derechos de autor.

flowchart
graph LR
A["Camera"] --> B["Cables de Audio/Video (no entregado)"]
B --> C["Cable RF (entregado)"]
C --> D["VCD+VCR de grabación*"]
D --> E["Cable RF (entregado)"]
E --> F["TV"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style F fill:#bbf,stroke:#333
Consejo
- Para los mejores resultados durante el copiado, utilice los controles del panel frontal en lo posible. El mando a distancia puede afectar el funcionamiento de otra fuente.
- Utilice siempre cables blindados de calidad de video con conectores de tipo RCA.
No se recomiendan los cables de audio normales. - Puede utilizar un reproductor de discos de video, receptor de satélite u otro componente de audio/video con salidas A/V.
- Encuentra "L1" o "L2" antes del canal memorizado más bajo. (Ejemplo: CA02)
- Las tomas de entrada "L2" están en el frente del DVD + VCR.
1) Coloque una cinta pre-grabada en el VCR de reproducción.
2) Coloque una cinta con su lengüeta de grabación intacta en el DVD + VCR de grabación.
3) Presione el botón SPEED en el mando a distancia del DVD + VCR de grabación para seleccionar la velocidad de grabación (SP/SLP).
4) Seleccione la posición "L1" o "L2" en el DVD + VCR de grabación.
- Para utilizar las tomas de entrada en la parte trasera de esta unidad, seleccione la posición "L1" presionando [0], [0], [1] en el mando a distancia o los botones CHANNEL.
- Para utilizar las tomas de entrada en el frente de esta unidad, seleccione la posición "L2" presionando [0], [0], [2] en el mando a distancia o los botones CHANNEL.
5) Presione el botón REC/OTR en el DVD + VCR de grabación.
6) Empiece la reproducción de la cinta en otra fuente.
7) Para parar la grabación, presione el botón STOP/EJECT en el DVD + VCR de grabación y detenga la reproducción de la cinta en otra fuente.

¿Necesita ayuda? Llame al 1-800-813-3435
Características especiales
Búsqueda de tiempo Búsqueda de índices Repetición automática
Puede especificar el tiempo para el avance rápido o rebobinado.
• Coloque una cinta en la unidad.


Presione primero el botón VCR.







Puede especificar el número de programas a saltar.
• Coloque una cinta en esta unidad.


Presione primero el botón VCR.



flowchart
graph TD
A["Pro.1"] --> B["Pro.2"]
B --> C["Pro.3"]
C --> D["Pro.4"]
D --> E["Pro.5"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#f9f,stroke:#333
style E fill:#f9f,stroke:#333




Consejo
- Esta unidad memoriza las marcas de índice al principio de la grabación. Debe haber un espacio de tiempo entre las dos marcas de índice en la búsqueda de índice.
Puede repetir la reproducción automática de toda una cinta.
• Coloque una cinta en la unidad.


Presione primero el botón VCR.

flowchart
graph TD
A["MENU"] --> B["↓"]
B --> C["▲"]
C --> D["▼"]
E["- MENU - PROGRAMAR<br>▶ AUTOREPETIR [OFF"]
AJUSTE CANAL
AJUSTE DE RELOJ
SELEC. IDIOMA ] --> F["↓"]

![2 - M E N U - PROGRAMAR ▶ AUTOREPETIR [ON] AJUSTE CANAL AJUSTE DE RELOJ SELEC. IDIOMA](/content/2026/05/814880/images/b2ff28939901f541f9fab003f07670cb9f80801b069fcb02c9cc45023bc91141.jpg)


Consejo
- Para cancelar la reproducción automática siga los pasos [1] - [2].
Después, presione el botón ▶ de forma que aparezca [OFF] al lado de
AUTOREPETIR. Presione el botón CLEAR/C.RESET para salir. - Si el menú permanece en la pantalla de TV en el paso [3], presione el botón CLEAR/C.RESET para salir.

¿Necesita ayuda?
Llame al
1-800-813-3435
Consejos para la búsqueda de tiempo y la búsqueda de índice
- Las funciones de temporizador no existen durante la grabación.
- Presione el botón STOP para detener la búsqueda.
- Si llega al final de la cinta durante una búsqueda, esta unidad cancelará la búsqueda y rebobinará la cinta.
Funciones de DVD
Reproducción
Antes: Encienda el TV, amplificador y otros componentes que estén conectados a la unidad. Asegúrese que el TV y sintonizador de audio (de venta en los comercios) están colocados en el canal correcto.



SUGERENCIA:
Primero, cambie el idioma en la pantalla para la función DVD al español. (Consulte la página 40.)


Consejo
- Cuando reproduce un MP3, vea los detalles en la página 36.
- Un "icono de prohibido" puede aparecer arriba a la derecha en la pantalla de TV cuando la operación está prohibida en el disco o la unidad.
- Algunos DVD pueden reproducirse del título 2 ó 3 debido a programas específicos.
- Durante la reproducción de un disco de dos capas, las imágenes pueden detenerse durante un momento. Esto ocurre cuando la 1ª capa cambia a la 2ª capa. Esto no es una avería.
Menú DVD
Los DVD pueden tener menús para acceder a características especiales. Presione los botones numéricos apropiados o los botones de flecha (▲/▼/◄/►) para resaltar su selección en el menú principal DVD y presione el botón ENTER para confirmar.
Llamada de una pantalla de menú durante la reproducción
- Presione el botón MENU para llamar el menú DVD.
- Presione el botón TOP MENU para llamar el menú de títulos. Nota
- Las operaciones del menú pueden cambiar dependiendo del disco. Para más detalles, consulte el manual que viene con el disco.
Continuación

Presione el botón STOP. Aparecerá un mensaje en la pantalla de TV.
Presione el botón PLAY, la reproducción continuará del punto en el que se paró la reproducción.
- Para cancelar la contin- uación, presione el botón STOP una vez más durante el modo de Parada.
- Para MP3, la reproducción continuará del principio de la pista en el que se paró la reproducción.
Pausa y reproducción paso por paso

Presione el botón PAUSE durante la reproduccion.
Para una reproducción continua, presione el botón PLAY.

El disco avanza un cuadro cada vez que se presione el botón PAUSE durante el modo de pausa.
Para una reproducción continua, presione el botón PLAY.
Consejo
- Seleccione "IMAGEN" en "MODO VISTA FIJA" en el menú de la pantalla, si las imágenes en el modo de pausa están borrosas. (Consulte las páginas 40-41.)
Para utilizar los botones SKIP/REV, FWD/SKIP en la unidad principal

Presione una vez para saltar capítulos o pistas al punto deseado.
Mantenga presionado para cambiar la velocidad de la reproducción en avance o retroceso.
Para una reproducción continua, presione el botón PLAY.
Búsqueda en avance rápido/retroceso

Presione repetidamente el botón ▶▶▶o◀◀▶ durante la reproducción para selección para seleccionar la velocidad en avance o retroceso necesaria.

Para una reproducción continua, presione el botón PLAY.
- Para los DVD, la velocidad de búsqueda en avance rápido o retroceso es diferente dependiendo del disco. La velocidad aproximada es 1 (x2), 2 (x8), 3 (x50), 4 (x100).
- Para los CD de audio, la velocidad aproximada es x16.
- Para los MP3, la velocidad aproximada es x8.
Avance lento/retroceso lento

Presione repetidamente el botón ▶▶▶▶▶▶▶▶ durante el modo de pausa para seleccionar la velocidad de avance o retroceso necesaria.

Para una reproducción continua, presione el botón PLAY.
- La velocidad de avance o retroceso lento es diferente dependiendo del disco. La velocidad aproximada es 1 (1/16), 2 (1/8), 3 (1/2).
Consejo
- Seleccione "IMAGEN" en "MODO VISTA FIJA" en el menú de la pantalla, si las imágenes en el modo de pausa están borrosas. (Consulte las páginas 40-41.)

¿Necesita ayuda? Llame al 1-800-813-3435
Reproducción en MP3
El MP3 es un método de compresión de archivos. Puede copiar archivos MP3 en un CD-R/RW del ordenador y reproducir los archivos en esta unidad.


Coloque el disco con formato MP3 y presione el botón MENU para llamar el menú MP3 en la pantalla de TV.


flowchart
graph TD
A["MENU"] --> B["→"]
B --> C["←"]
C --> D["ENTER"]
D --> E["→"]
E --> F["CUando seleccione la carpeta: Presione el botón cuando desea ir a la siguiente jerarquía. Presione el botón cuando desea volver a la jerarquía anterior."]
Consejo
- Algunas selecciones pueden demorar en reconocerse.
- Presione el botón TOP MENU para volver al primer ítem.
- Las carpetas son conocidas como Grupos; los archivos se conocen como Pistas.
- Los archivos MP3 vienen acompañados por el icono
- Las carpetas vienen acompañadas por el icono
- Pueden reconocerse un máximo de 255 carpetas.
- Pueden reconocerse un máximo de 512 archivos.
- Pueden crearse hasta 8 jerarquías.
Este reproductor recomienda grabar los archivos en las siguientes circunstancias: - Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz o 48 kHz
- Velocidad de bit constante: 112 kbps \~ 320 kbps.
Indicaciones en la pantalla
Puede verificar la información acerca del disco actual presionando el botón DISPLAY en el mando a distancia.

flowchart
graph TD
A["Presione primero el botón DVD."] --> B["Display"]
B --> C["Estado de reproducción actual"]
C --> D["Tiempo remanente en el capítulo actual"]
D --> E["Tiempo transcurrido del capítulo actual"]
E --> F["CH (capítulo): Número de capítulo actual / Capítulos totales"]
F --> G["Tiempo remanente del título actual"]
G --> H["Tiempo transcurrido del título actual"]
H --> I["TT (Título): Número de título actual / Títulos totales"]
I --> J["Display"]
J --> K["Los números de capa aparecen sólo cuando se reproduce un disco de dos capas L0: Está reproduciendo la capa 0 L1: Está reproduciendo la capa 1"]
K --> L["Aparece el ajuste de repetición sólo cuando está activado el ajuste de repetición. ◀C: Repetición de capítulo / T: Repetición de título / A B: Repetición A-B"]
L --> M["VELOCIDAD DE BIT: La cantidad de datos de audio y video que se están leyendo."]
M --> N["Display"]
N --> O["Presione primero el botón DVD."]
O --> P["Display"]
P --> Q["Estado de reproducción actual"]
Q --> R["Tiempo remanente de la pista actual"]
R --> S["Tiempo transcurrido de la pista actual"]
S --> T["TR(Pista): Número de pista actual / Pistas totales"]
T --> U["ALL: Número de pista actual / Pistas totales"]
U --> V["El ajuste de repetición actual aparece sólo cuando se activó el ajuste de repetición ◀T: Repetición de pista ◀A: Repetición de todas las pistas A ◀B : Repetición A-B"]
V --> W["Tiempo remanente del CD de audio actual"]
W --> X["Tiempo transcurrido del CD de audio actual"]
X --> Y["Display"]
Y --> Z["Presione primero el botón DVD."]
Z --> AA["Display"]
AA --> AB["PISTA 01"]
AB --> AC["TR(Pista): Número de pista actual / Pistas totales"]
AC --> AD["Ajuste de repetición actual. Si está activado ◀T: Repetición de pista ◀G: Repetición de grupo (carpeta) ◀A: Repetición del disco"]
AD --> AE["Display"]
AE --> AF["Tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual"]
Español
Función de búsqueda
Búsqueda de pista

Utilización de botones numéricos

- Para pistas de una sola cifra (1-9), presione un sólo número (ejemplo, presione 3 para la pista 3).
- Para reproducir la pista 29, presione +10, 2, 9 en los botones numéricos.
Utilización del botón SEARCH MODE


Utilización de los botones SKIP

flowchart
graph TD
A["PLAY"] --> B["SKIP/CH"]
B --> C["PISTA actual (TR)"]
C --> D["TR 1 TR 2 TR 3 TR 4"]
C --> E["SKIP"]
Búsqueda de título/capítulo

Utilización del botón SEARCH MODE

Presione una vez para la búsqueda de capítulo.
Presione dos veces para la búsqueda de título.

Utilización de los botones


flowchart
graph TD
A["PLAY"] --> B["SKIP/CH"]
B --> C["CAPÍTULO ACTUAL (CH)"]
C --> D["CHK 1 CH 2 CH 3 CH 4"]
C --> E["CHK 4"]
C --> F["SKIP"]
Nota
- Según el disco que se está reproduciendo, esta función también puede ejecutarse entrando directamente el número de capítulo deseado con los botones numéricos. Consulte el manual que acompaña al disco.
Búsqueda de tiempo


flowchart
graph TD
A["PLAY"] --> B["SEARCH MODE"]
B --> C["Presione repetidamente hasta que aparezca esta pantalla."]

- Cuando no necesita entrar un número, aparece automáticamente "0". Por ejemplo, "0:0:..." aparece en la pantalla de búsqueda de tiempo si el tiempo total del disco es de menos de 10 minutos.

¿Necesita ayuda?
Llame al
1-800-813-3435
Colocación de marcador

Esta característica permite asignar un punto específico en un disco para llamarlo posteriormente.
Para colocar un marcador



Para volver posteriormente al marcador


en el marcados deseado
- La reproducción volverá a empezar del punto específico seleccionado.
Para salir de la pantalla del marcador

Notas
- La apertura de la bandeja de disco o desconexión eléctrica borrará todos los marcadores.
- La selección de "AC" en el paso [2] en la sección "Para colocar un marcador" también borrará todos los marcadores.
- Para borrar un marcador, seleccione el marcador a borrar en el paso [2] en la sección "Para volver posteriormente al marcador" y presione el botón CLEAR/C.RESET.
Reproducción repetida/aleatoria/programada
Reproducción repetida Reprodu Proprologramaetida A-B

La función de repetición sólo existe durante la reproducción.

Cada vez que presione el botón REPEAT...

flowchart
graph TD
A["□ CAPÍTULO"] --> B["□ TÍTULO"]
B --> C["□ APDO."]
style A fill:#fff,stroke:#000
style B fill:#fff,stroke:#000
style C fill:#fff,stroke:#000

flowchart
graph TD
A["Start"] --> B["PISTA"]
B --> C["TODO"]
C --> D["APDO."]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#ccf,stroke:#333
style D fill:#ccf,stroke:#333

flowchart
graph TD
A["MEK-ML"] --> B["PISTA"]
B --> C["GRUPO"]
C --> D["TODO"]
D --> E["APDO."]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#ccf,stroke:#333
style D fill:#ccf,stroke:#333
style E fill:#ccf,stroke:#333
- La selección de la repetición se borrará cuando mueva a otro título, capítulo o pista.
- La reproducción repetida no existe con todos los disco o durante la reproducción repetida A-B.

¿Necesita ayuda?
Llame al
1-800-813-3435


flowchart
graph TD
A["PLAY"] --> B["A-B"]
B --> C["en el punto de inicio deseado (A)."]
C --> D["Speech Bubble"]

- Para salir de la secuencia, presione el botón A-B.
- Para cancelar el punto A, presione el botón CLEAR/C.RESET.
- Esta función no funciona en otros modos de repetición.
Reproducción aleatoria
Esto cambia el orden de reproducción de las pistas en lugar de reproducirlas en secuencia.



Nota
- Si desea repetir la pista actual en las selecciones aleatorias, presione repetidamente el botón REPEAT hasta que aparezca PISTA durante la reproducción. Si desea repetir todas las selecciones aleatorias, presione repetidamente el botón REPEAT hasta que aparezca TODO durante la reproducción.

Puede determinar el orden en el que se reproducen las pistas.



Notas
- Presione el botón CLEAR/C.RESET en el paso [2] para borrar la pista entrada más recientemente.
- Para borrar todas las pistas programadas de una vez, seleccione "BORRA TODO" y presione el botón ENTER en el paso [2].
- Mientras se está reproduciendo un programa, el botón STOP funciona de la siguiente forma.
⇒Presione el botón STOP y el botón PLAY a continuación para que vuelva a empezar la reproducción programada. (La reproducción de CD empieza nuevamente del punto actual. La reproducción en MP3 vuelva a empezar del principio de la canción actual.)
→Presione dos veces el botón STOP y el botón PLAY a continuación para que la reproducción vuelva a empezar de la primera pista en el orden original. Sin embargo, su reproducción programada puede volver a empezar cuando siga los pasos de arriba. (Su programa sigue memorizado hasta que se abra la bandeja del disco o se desconecte la alimentación.) - Para repetir la pista actual en el programa, presione repetidamente el botón REPEAT hasta que aparezca "PSTA" durante la reproducción.
- Para repetir todo el programa, presione repetidamente el botón REPEAT hasta que aparezca "☐ODO" durante la reproducción.
ES
Ajustes especiales
Idioma de subtítulos

DVD Presione primero el botón DVD.
La unidad permite seleccionar un idioma de subtítulos (si existe) durante la reproducción de DVD.

flowchart
graph TD
A["PLAY"] --> B["SUBTITLE"]
B --> C["T-SET"]
D["1.ENG/8"] --> E["End"]
Cada vez que presione el botón SUBTITLE/T-SET, cambian los idiomas de subtítulo.
Por ejemplo

ENG (Subtítulos en inglés)
FRE (Subtítulos en francés)
APDO. (sin subtítulos)
Para activar/desactivar los subtítulos

flowchart
graph TD
A["PLAY"] --> B["SUBTITLE"]
B --> C["T-SET"]
D["1.ENG-6"] --> E["Text Box"]

Notas
- Si su idioma no aparece después de presionar varias veces el botón AUDIO o SUBTITLE/T-SET, el disco puede no tener ese idioma. Sin embargo, algunos discos permiten una selección de idioma de audio o idioma de subtítulos en el menú del disco. (La operación depende de los discos, consulte el manual que viene con el disco.)
- Cuando aparece "NO DISPONIBLE" en la pantalla de TV, significa que no hay subtítulos grabados en la escena.
- Si selecciona un idioma que tenga un código de idioma de 3 letras, el código aparecerá cada vez que cambie la selección de idioma de subtítulos. Si selecciona otros idiomas, aparecerá en su lugar "---".

¿Necesita ayuda? Llame al 1-800-813-3435
idioma de audio

DVD Preslone primero el botón DVD.
Esta unidad permite seleccionar un idioma de audio (si hay múltiples idiomas disponibles) durante la reproducción de DVD.

Cada vez que presione el botón AUDIO:
Por ejemplo

flowchart
graph TD
A["ENG"] --> B["SPA"]
B --> C["FRE"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
Angulo de la cámara
DVD-V DVD Presione primero el botón DVD.
Algunos discos DVD pueden contener escenas filmadas simultáneamente desde distintos ángulos. Puede cambiar el ángulo de la cámara si el icono ( ) aparece en la pantalla. Si el ajuste "ICONO DE ÁNGULO" está en "APDO." en el menú de la pantalla, no aparecerá el icono ( ). (Consulte las página 40-41.)

Ajuste de nivel del negro
DVD-V Presione primero el botón DVD.
Ajuste el nivel del negro para que las áreas oscuras de la imagen de TV se vuelvan más brillantes.

flowchart
graph TD
A["PLAY"] --> B["MODE"]
B --> C["ENC."]


Modo de sonido estéreo

DVD Presione primero el botón DVD.
Esta unidad permite seleccionar un modo de sonido durante la reproducción de CD.

Cada vez que presione el botón AUDIO;

flowchart
graph TD
A["ESTÉREO"] --> B["L-CH"]
B --> C["R-CH"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
Nota
- Si la selección ambiental virtual está en "1" o "2" el modo de sonido quedará fijado a ESTÉREO y no podrá cambiarlo.
Ambiental virtual (sonido ambiental tridimensional)

DVD Presione primero el botón DVD.
Puede disfrutar de un mundo virtual estereofónico en su sistema estéreo de 2 canales existente.


Nota (sólo para reproducción de CD)
- El ambiental virtual no será efectivo si el modo de sonido está en algo que no sea ESTÉREO.
Ajustes DVD DVD Presione primero el botón DVD.
Menú RÁPIDO
Puede seleccionar rápidamente el "MENÚ REPRODUC.", "ASPECTO DE TV" o "DOLBY DIGITAL" del menú RÁPIDO.

flowchart
graph TD
A["STOP"] --> B["SETUP"]
B --> C["ENTER"]
C --> D["Selecte el ítem deseado."]
D --> E["AJUSTE RAPIDO"]
E --> F["P40 A (Paso 5)"]
E --> G["P41 B (Paso 5)"]
E --> H["P41 C (Paso 5)"]
I["• Consulte la sección "MENÚ REPRO-DUC.", "ASPECTO DE TV" o "DOLBY DIGITAL" en la página 40 ó 41."] --> J["ENTER"]
J --> K["Selecte el ítem deseado."]
Menú PERSNALIZ.
Puede cambiar las selecciones del reproductor DVD.

flowchart
graph TD
A["1. STOP Setup"] --> B["2. Selectivity "PERSNALIZ""]
B --> C["3. Para seleccionar el ítem deseado"]
C --> D["4. Menu IDIOMA Menú AUDIOMenú PANTALLA"]
D --> E["5. Menu PATERNO"]
subgraph Section 1
A1["<MENÚ AJUSTE>"]
A2["AJUSTE RÁPIDO PERSONALIZ INICIALizar"]
end
subgraph Section 2
B1["Selecione "PERSNALIZ.""]
B2["AJUSTE RÁPIDO PERSONALIZ INICIALizar"]
end
subgraph Section 3
C1["Para seleccionar el ítem deseado"]
C2["AJUSTE PERSNALIZ: IDIOMA PANTALLA AUDIO PATERNO"]
end
D --> D1["Manú IDIOMA Menú AUDIOMenú PANTALLA"]
D --> D2["Manú PATERNO"]
subgraph Section 4
E1["AJUSTE IDIOMA AUDIO SUBTÍTULO EN Spanish MENU REPRODUC EN Spanish"]
end
subgraph Section 5
F1["página 40 A"]
F2["página 41 B"]
F3["página 41 C"]
F4["página 42 D"]
end
Ajustes LANGUAJE
Siga los pasos 1) a 3) en la sección "Menú PERSNALIZ." de arriba.

flowchart
graph TD
A["4: Seleccione el ítem deseado."] --> B["5: Seleccione el idioma deseado."]
B --> C["6: Para salir del menú SETUP"]
subgraph Section 1
D["Menu IDIOMA"] --> E["AUSTE IDIOMA"]
E --> F["AUDIO ORIGINAL"]
E --> G["SUBTÍTULO APDO."]
E --> H["MENÚ DE DISCO INGLÉS"]
E --> I["MENÚ REPRODUC RÁPIDO"]
end
subgraph Section 2
J["AUDIO +1 *2 (Por omisión: ORIGINAL) Selecciona el idioma de audio."]
J --> K["SUBTÍTULO APDO."]
J --> L["MENÚ DE DISCO INGLÉS"]
J --> M["MENÚ REPRODUC RÁPIDO"]
end
subgraph Section 3
N["AUDIO ORIGINAL"]
N --> O["SUBTÍTULO APDO."]
N --> P["MENÚ DE DISCO INGLÉS"]
N --> Q["MENÚ REPRODUC RÁPIDO"]
N --> R["MENU REPRODUC ENGLISH FRANÇAS ESPAÑOL"]
end
subgraph Section 4
S["ORIGINAL INSULES FRANCES"]
S --> T["ORIGINAL INSULES FRANCES"]
U["ORIGINAL INSULES FRANCES"]
V["ORIGINAL INSULES FRANCES"]
W["ORIGINAL INSULES FRANCES"]
X["ORIGINAL INSULES FRANCES"]
Y["ORIGINAL INSULES FRANCES"]
Z["ORIGINAL INSULES FRANCES"]
AA["ORIGINAL INSULES FRANCES"]
AB["ORIGINAL INSULES FRANCES"]
AC["ORIGINAL INSULES FRANCES"]
AD["ORIGINAL INSULES FRANCES"]
AE["ORIGINAL INSULES FRANCES"]
AF["ORIGINAL INSULES FRANCES"]
AG["ORIGINAL INSULES FRANCES"]
AH["ORIGINAL INSULES FRANCES"]
AI["ORIGINAL INSULES FRANCES"]
AJ["ORIGINAL INSULES FRANCES"]
AK["ORIGINAL INSULES FRANCES"]
AL["ORIGINAL INSULES FRANCES"]
AM["ORIGINAL INSULES FRANCES"]
AN["ORIGINAL INSULES FRANCES"]
AO["ORIGINAL INSULES FRANCES"]
AP["ORIGINAL INSULES FRANCES"]
AQ["ORIGINAL INSULES FRANCES"]
AR["ORIGINAL INSULES FRANCES"]
AS["ORIGINAL INSULES FRANCES"]
AT["ORIGINAL INSULES FRANCES"]
AU["ORIGINAL INSULES FRANCES"]
AV["ORIGINAL INSULES FRANCES"]
AW["ORIGINAL INSULES FRANCES"]
AX["ORIGINAL INSULES FRANCES"]
AY["ORIGINAL INSULES FRANCES"]
end
subgraph Section 5
B
B --> C
B --> D
B --> E
B --> F
B --> G
B --> H
B --> I
B --> J
B --> K
B --> L
B --> M
B --> N
B --> O
B --> P
B --> Q
B --> R
B --> S
B --> T
B --> U
B --> V
B --> W
B --> X
B --> Y
B --> Z
end
subgraph Section 6
AA
AA --> AB
end
style Section 6 fill:#f9f,stroke:#333,stroke-width:2px
B Ajuste DISPLAY
Puede cambiar las funciones de pantalla. Siga los pasos 1) a 3) en la sección "Menú PERSNALIZ." en la página 40.

flowchart
graph TD
A["4: Seleccione el ítem deseado."] --> B["5: ASPECTO DE TV: RÁPIDO (Por omisión: 4:3 LETTER BOX) Vea el Consejo a la derecha."]
B --> C["6: Para salir del menú SETUP"]
subgraph Section 1
D["Manú PANTALLA"] --> E["AJUSTE PANTALLA"]
E --> F["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>MODO VISTA FIJA AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
F --> G["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>MODO VISTA FIJA AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
G --> H["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
H --> I["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
I --> J["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
J --> K["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
K --> L["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
L --> M["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
M --> N["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
N --> O["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
O --> P["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
P --> Q["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
Q --> R["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
R --> S["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
S --> T["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
T --> U["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
U --> V["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
V --> W["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
W --> X["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
X --> Y["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
Y --> Z["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
Z --> AA["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
AA --> AB["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
AB --> AC["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
AC --> AD["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
AD --> AE["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
AE --> AF["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
AF --> AG["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
AG --> AH["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
AH --> AI["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
AI --> AJ["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
AJ --> AK["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
AK --> AL["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
AL --> AM["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
AM --> AN["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
AN --> AO["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
AO --> AP["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
AP --> AQ["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
AQ --> AR["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
AR --> AS["ASPECTO DE TV: 4:3 LETTER BOX<br>AUTO<br>ICONO DE ÁNGULO ENC.<br>AUTO APAGATO ENC."]
AS --> AT[Consejo ASPECTO DE TV:
• Seleccione "4:3 LETTER BOX" para que aparezcan barras negras en la parte superior e inferior de la pantalla.
• Seleccione "4:3 PAN & SCAN" para una imagen con altura máxima y ambos bordes cortados.
• Seleccione "16:9 WIDE" si se conectó un TV con pantalla ancha a esta unidad.
MODO VISTA FIJA:
• Seleccione normalmente "AUTO".
• Si seleccionó "IMAGEN", la imagen en el modo de imagen fija se estabilizará.
• Si selecciona "CUADRO", la imagen en el modo de imagen fija tendrá gran definición.
Necesita ayuda? Llame al 1-800-813-3435
end
Note 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66,67,68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78,79,80,81,82,83,84,85,86,87,88,89,90,91,92,93,94,95,96,97,98,99,100,
Note 10,
Note 11,
Note 12,
Note 13,
Note 14,
Note 15,
Note 16,
Note 17,
Note 18,
Note 19,
Note 20,
Note 21,
Note 22,
Note 23,
Note 24,
Note 25,
Note 26,
Note 27,
Note 28,
Note 29,
Note 30,
Note 31,
Note 32,
Note 33,
Note 34,
Note 35,
Note 36,
Note 37,
Note 38,
Note 39,
Note 40,
Note 41,
Note 42,
Note 43,
Note 44,
Note 45,
Note 46,
Note 47,
Note 48,
Note 49,
Note 50,
Note 51,
Note 52,
Note 53,
Note 54,
Note 55,
Note 56,
Note 57,
Note 58,
Note 59,
Note 60,
Note 61,
Note 62,
Note 63,
Note 64,
Note 65,
Note 66,
Note 67,
Note 68,
Note 69,
Note 70,
Note 71,
Note 72,
Note 73,
Note 74,
Note 75,
Note 76,
Note 77,
Note 78,
Note 79,
Note 80,
Note 81,
Note 82,
Note 83,
Note 84,
Note 85,
Note 86,
Note 87,
Note 88,
Note 89,
Note 90,
Note 91,
Note 92,
Note 93,
Note 94,
Note 95,
Note 96,
Note 97,
Note 98,
Note 99,
C Ajuste AUDIO
Seleccione el ajuste de audio apropiado para su equipo. Sólo tiene efecto durante la reproducción de discos DVD. Siga los pasos 1) a 3) en la sección "Menú PERSNALIZ." en la página 40.

flowchart
graph TD
A["4: Menu Audio"] --> B["5: DRC (Control de gama dinámica): Por omisión: ENC."] --> C["6: Para salir del menú SETUP"]
B --> D["6: DRC: Esta función sólo existe en los discos grabados en el formato Dolby Digital."]
D --> E["Consejo"]
A --> F["5: Sub MUESTREO: Por omisión: ENC."] --> G["6: Sub MUESTREO: Cuando reproduzca discos con protección de derechos de autor, el sonido tendrá un muestreo hacia abajo de 48 kHz incluso cuando esté en APDO.."]
B --> H["5: Sub MUESTREO: Por omisión: ENC."] --> I["6: Sub MUESTREO: Esta función sólo es in la salida digital de un disco grabado en 96 kHz."]
A --> J["5: DRC: SUB MUESTREO: DOLBY DIGITAL"]
B --> K["5: DRC: SUB MUESTREO: DOLBY DIGITAL"]
J --> L["5: DRC: SUB MUESTREO: DOLBY DIGITAL"]
K --> M["5: DRC: SUB MUESTREO: DOLBY DIGITAL"]
L --> N["5: DRC: SUB MUESTREO: DOLBY DIGITAL"]
M --> O["5: DRC: SUB MUESTREO: DOLBY DIGITAL"]
N --> P["5: DRC: SUB MUESTREO: DOLBY DIGITAL"]
O --> Q["5: DRC: SUB MUESTREO: DOLBY DIGITAL"]
P --> R["5: DRC: SUB MUESTREO: DOLBY DIGITAL"]

Ajuste PARENTAL
El control de edad limita el uso de discos que superen sus selecciones. (Una contraseña incorrecta no reproducirá.) Esta característica evita que sus niños vean materiales no adecuados.
Niveles de edad
El nivel de edad permite seleccionar el nivel de prohibición para menores de sus discos DVD. La reproducción se detendrá si el nivel supera los niveles seleccionados. Siga los pasos 1) a 3) de la sección "Menú PERSNALIZ." en la página 40.

flowchart
graph TD
A["4"] --> B["Entre su contraseña deseada de cuatro cifras (excepto 4737)."]
B --> C["5"]
C --> D["Selecione "NIVEL PATERNO"."]
D --> E["6"]
E --> F["Selecione el nivel deseado."]
F --> G["7"]
G --> H["Para salir del menú SETUP"]
subgraph Section1
I["Manú PATERNO"] --> J["SI ya se seleccionó una contraseña, entre la contraseña actual de cuatro cifras."]
J --> K["Consejo NIVELES DE CONTROL"]
K --> L["NOTE: Los discos de video DVD pueden no responder a los ajustes de prohibición de menores. Asegúrese que esta función puede activarse con sus discos de video DVD."]
end
subgraph Section2
M["AJUSTE PATERNO"] --> N["SI ya se seleccionó una contraseña, entre la contraseña actual de cuatro cifras."]
N --> O["Consejo NIVELES DE CONTROL"]
O --> P["NOTE: LOS discos de video DVD pueden no responder a los ajustes de prohibición de menores. Asegúrese que esta función puede activarse con sus discos de video DVD."]
end
Para cambiar la contraseña de controles de menores
Puede cambiar su contraseña para controles de menores. Siga los pasos 1) a 3) en la sección "Menú PERSNALIZ." en la página 40.

flowchart
graph TD
A["Entre su contraseña deseada de cuatro cifras (excepto 4737)."] --> B["Menú PATERNO"]
B --> C["Selecione "CAMBIO"."]
C --> D["Entre su nueva contraseña de cuatro cifras (excepto 4737)."]
D --> E["Para salir del menú SETUP"]
E --> F["Consejo"]
F --> G["Entre su nueva contraseña de cuatro cifras (excepto 4737)."]
G --> H["Consejo"]
Para volver Todas las selecciones de AJUSTE (excepto PATERNO) a sus ajustes por omisión

flowchart
graph LR
A["1. STOP → SETUP"] --> B["2. Selectione "INICIALIZAR""]
B --> C["3. Selectione "SÍ""]
C --> D["4. Para salir del menú SETUP"]
D --> E["(Dos veces)"]
E --> F["Consejo: Cuando canceled la inicialización en el paso [3"], seleccione "NO"]
Información
Guía de localización de averías
Si esta unidad no funciona correctamente cuando se opera según las instrucciones de este Manual de instrucciones, verifique esta unidad consultando la siguiente lista de verificaciones.
| PROBLEMA ACCION | DE CORRECCION | |
| DVR | No hay electricidad. • Asegúrese | que el enchufe está conectado a un tomacorriente de CA.• Asegúrese que la alimentación está conectada. |
| Esta unidad no responde al • Verifique que el enchufe está conectado a un tomacorriente de CA.mando a distancia. • Verifique las pilas en mando a distancia.Apunte el mando a distancia directamente al sensor remoto. Si fuera necesario, retire todos los obstáculos entre el sensor y el mando a distancia.Puede ser necesario estar a menos de 23 pies de esta unidad.Verifique que se seleccionó el modo correcto. Si no está en el modo correcto, presione los botones DVD o VCR necesario en el mando a distancia.Verifique que hay una cinta de casete en esta unidad.Sintonice su radio a una emisora en AM vacía para escuchar muchos ruidos.Levante el volumen. Si escucha algún sonido de señal de la radio en respuesta a la presión de botones en el mando a distancia, está funcionando el mando a distancia. | ||
| Mala imagen o ruido • | Puede recibir una señal de interferencia. Cambie la posición y orientación de la unidad. | |
| VCR | La grabación es imposible. | Asegúrese que las grabaciones con temporizador se seleccionaron correctamente.Asegúrese que aparece la luz TIMER REC en el DVD + VCR. En caso contrario, presione el botón SUBTITLE/T-SET.Asegúrese que el reloj VCR está bien ajustado. |
| No puede ir al modo de • grabación. | Asegúrese que la cinta tenga su lengüeta de seguridad. Si fuera necesario, cubra el orificio con cinta adhesiva.Active esta unidad en el modo VCR. Presione el botón VCR en el mando a distancia para que se encienda la luz VCR OUTPUT verde. | |
| La imagen reproducida tiene • ruidos parciales. | Ajuste el control de seguimiento para una mejor imagen presionando los botones CHANNEL 📄/◄ DVD + VCR o los botones SKIP/CH.( ▲▼) en el mando a distancia. | |
| No puede ver una cinta pero el audio está bien. | Puede ser necesaria la limpieza de cabezas.Asegúrese que el VCR no está en el modo de menús. | |
| No hay imagen reproducida o se ve mal. | Cambie el canal de salida RF al CA4. Seleccione el mismo canal en el TV.Haga un ajuste fino de su TV. | |
| Los programas de TV no pueden verse normalmente. | Vuelva a verificar las conexiones ANT-IN y ANT-OUT. Vea la página 26.Presione el botón VCR/TV.Presione el botón VCR en el mando a distancia para activarlo en el modo VCR. Verifique que se enciende la luz VCR OUTPUT. Ajustelo a la posición TV presionando el botón VCR/TV. | |
| El video o color se estfuma y vuelve cuando haga copias de una cinta de video. | No puede copiar una cinta de video protegida por los derechos de autor. Está sufriendo los efectos de la protección contra copias. | |
| DVD | No hay imagen. | Conecte firmemente los cables de video.Coloque un disco de video correcto que reproduce en esta unidad.Presione el botón DVD en el mando a distancia. Verifique que se enciende la luz DVD OUTPUT. Pruebe otras características del DVD.Verifique que el modo INTERLACE/PROGRESIVO está bien ajustado de acuerdo con su TV. Vea la página 27. |
| No puede reproducir el disco. | Coloque el disco.Limpie el disco.Coloque el disco correctamente con el lado de etiqueta hacia arriba.Cancele el bloqueo para menores o cambie los niveles de control.Manipule un disco con cuidado especial de tal forma que no tenga huellas dactilares, rayas o polvo en la superficie. | |
| No hay sonido. | Conecte firmemente los cables de audio.Conecte la alimentación del componente de audio.Corrija los ajustes de salida de audio.Corrija los ajustes de entrada del componente de audio. | |
| No sale el audio DTS. | Esta unidad no acepta el audio DTS. Esto no es una avería. | |
| Imagen distorsionada. | Conecte esta unidad directamente al TV.Hay algunos casos en los que las imágenes pueden verse ligeramente distorsionadas y no son síntomas de una avería.Aunque las imágenes pueden pararse durante un momento, esto no es una avería. | |
| El idioma de audio o subtítulos no corresponde a la selección. | El idioma seleccionado no existe para el audio o subtítulos en el DVD.Esto no es una avería. | |
| No puede cambiar el ángulo de la cámara. | El DVD no contiene secuencias grabadas de diferentes ángulos de la cámara.Esto no es una avería. | |
| No puede cambiar el idioma del audio o subtítulos. Esto no es | El DVD no contiene fuentes de audio o subtítulos en el idioma seleccionado.es una avería. | |
| Aparece el "icono de prohibido" en la pantalla, prohibiendo una operación. | Esa operación está prohibida por esta unidad o el disco.Esto no es una avería. | |
| Destella el indicador PLAY del panel frontal. | Se instaló un disco no aceptable.Inserte un disco que pueda reproducir. |
- Algunas funciones no existen en modos específicos pero esto no es una avería. Lea la descripción en este Manual de instrucciones para detalles sobre operaciones correctas.
- La reproducción de pistas deseadas y la reproducción aleatoria no pueden utilizarse durante la reproducción programada.
- Algunas funciones están prohibidas en algunos discos.
Para la asistencia y la obtención de reparaciones e información de funcionamiento, por favor póngase en contacto con el siguiente número de teléfono gratuito:
TELÉFONO GRATUITO: 1-800-813-3435
Días laborables: 7:30 AM - 4:00 PM hora central
También puede escribir a SANYO Manufacturing Corporation, 3333 Sanyo Road, Forrest City, Arkansas 72335.
Garantía limitada
TRABAJO 1 AÑO PIEZA 1 AÑO SÓLO TRANSPORTE
ESTA GARANTÍA ES VÁLIDA SÓLO PARA PRODUCTOS ADQUIRIDOS EN UN ESTABLECIMIENTO WAL-MART USADOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, EXCLUYENDO HAWAII Y TODOS LOS TERRITORIOS Y PROTECTORADOS DE LOS EE.UU. ESTA GARANTÍA SE APLICA SÓLO A LA PERSONA QUE ADQUIRIÓ ORIGINALMENTE EL PRODUCTO Y NO ES DE APLICACIÓN EN PRODUCTOS UTILIZADOS PARA CUALQUIER PROPOSITO INDUSTRIAL, PROFESIONAL O COMERCIAL.
Sujeta a las OBLIGACIONES y EXCLUSIONES que se indican más abajo, SANYO Manufacturing Corporation ("SANYO") garantiza este producto SANYO contra defectos en materiales y mano de obra por los períodos de TRABAJO y PIEZAS especificados más abajo. SANYO reparará o sustituirá (según decida) el producto y cualquiera de las piezas que no sean conformes con esta garantía con productos o piezas nuevos o renovados. El período de garantía comienza desde la fecha en que el producto fue originalmente adquirido en un establecimiento Wal-Mart.
OBLIGACIONES
Para obtener servicio de garantía, el producto debe ser entregado en y recogido de un establecimiento Wal-Mart a expensas del comprador original. En el momento de solicitar servicio de garantía se de debe presentar la factura original de la compra fechada, o un ticket de venta de un establecimiento Wal-Mart.
EXCLUSIONES
- Esta garantía no cubre (A) el ajuste de los controles manipulados por el cliente, como se explica en el manual de instrucciones del modelo apropiado, o (B) la reparación ningún producto cuyo número de serie haya sido alterado, deteriorado o borrado.
- Esta garantía no se aplica a para la caja o partes decorativas, cabezales de vídeo rotos o dañados, pilas o mantenimiento de rutina.
- Esta garantía no se aplica tampoco al desembalaje, preparación, instalación, transporte del producto para su reparación, o instalación del producto después de ser reparado.
- Esta garantía no se aplica a para reparaciones o reemplazos necesitados por cualquier causa más allá del control de SANYO, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier mal funcionamiento, defecto o fallo causado por o resultante de servicio o piezas no autorizados, mantenimiento no adecuado, funcionamiento contrario a las instrucciones incluidas, accidentes de navegación o de tráfico, modificación o reparación por o el usuario o por cualquier tercera parte, abuso, mal uso, negligencia, accidente, voltaje incorrecto, incendio, inundación u otras causas de fuerza mayor, o el desgaste normal del uso.
Lo anterior está en lugar de todas las demás garantías explícitas y SANYO no asume ni autoriza a ninguna parte a asumir autorizar en su lugar cualquier otra obligación o responsabilidad.
LA DURACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA QUE PUEDA SER IMPLÍCITA DE ACUERDO A LA LEY (INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIALIDAD Y APTITUD) SE LIMITA A LAS CONDICIONES DE ESTA GARANTÍA. BAJO NINGU-NA CIRCUNSTANCIA SANYO O EL FABRICANTE DEL PRODUCTO PUEDEN SER HECHOS RESPONSABLES POR DAÑOS ESPECIALES, ACCIDENTALES O CONSECUENCIA DE LA PROPIEDAD Y EL USO DE ESTE PRODUCTO, O POR CUALQUIER RETRASO EN LA REALIZACIÓN DE SUS OBLIGACIONES DEBIDO A CIRCUNSTANCIAS FUERA DE SU CONTROL.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA Y/O NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES MENCIONADAS ANTERIORMENTE QUIZÁ NO PUEDAN APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECIALES. USTED QUIZÁ TENGA OTROS DERECHOS, QUE PUEDEN CAMBIAR SEGÚN LOS ESTADOS. R03/12/18 (M)
Para su protección contra la circunstancia del robo o la pérdida de este producto, mantenga la información siguiente junto con el recibo de la venta en un lugar seguro.
Fecha de adquisición ____ Precio ____
Lugar de adquisición
