HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Suplemento cortasetos

COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Suplemento cortasetos HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato COMPLÉMENT TAILLE-HAIE HUSQVARNA en formato PDF.

📄 32 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - page 22
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Complemento cortasetos
Marca HUSQVARNA
Uso previsto Poda de arbustos y ramas
Compatibilidad Desbrozadoras/recortabordes Husqvarna específicas (ver manual)
Velocidad de la cuchilla 4184 cortes/min
Tipo de engranaje Angular
Lubricación del engranaje Grasa especial Husqvarna No 503 98 96-01 cada 20 h
Lubricación de cuchillas Lubricante especial Husqvarna 531 00 60-74 (UL21) en cada uso
Limpieza Agente de limpieza Husqvarna 531 00 60-75 (UL22) después de cada uso
Dispositivos de seguridad Protector de manos, protector de cuchilla
Distancia de seguridad Al menos 15 m de personas/animales
Equipo de protección obligatorio Gafas homologadas, guantes, botas antideslizantes, protectores auditivos
Mango Mango en bucle ajustable
Ajuste del ángulo Palanca del limitador de ángulo
Montaje Montaje del protector de manos y de la unidad de corte
Mantenimiento Inspección visual diaria; lubricación semanal
Piezas de repuesto Utilizar solo piezas originales Husqvarna
Ajuste de las cuchillas Juego de 0,2-0,4 mm entre las cuchillas
Afilado Utilizar un afilador (cuchillas demasiado duras para lima)
Reemplazo de cuchilla Reemplazar las cuchillas dobladas o dañadas

Preguntas frecuentes - COMPLÉMENT TAILLE-HAIE HUSQVARNA

¿Cómo montar el cortasetos en mi desbrozadora?
Para montar el complemento cortasetos, comience aflojando los dos tornillos de fijación del casquillo de conexión y desmonte el casquillo. Monte el protector de manos y el mango en bucle atornillándolos juntos. Enrósquelos en el tubo de transmisión, coloque el separador en la ranura del mango, luego monte la tuerca y el tornillo sin apretar demasiado. Realice un ajuste fino para una posición cómoda, luego apriete. Vuelva a montar el casquillo de conexión y apriete los tornillos.
¿Cómo ajustar el ángulo de corte?
Afloje la palanca del limitador de ángulo. Presione la unidad de corte contra el suelo o una base estable para ajustar el ángulo deseado, luego vuelva a apretar la palanca. No toque la unidad de corte durante el ajuste: las cuchillas son muy afiladas.
¿Cómo lubricar el engranaje?
La carcasa del engranaje tiene tres engrasadores (A). Utilice una pistola engrasadora con el lubricante especial Husqvarna No 503 98 96-01. Esta operación debe realizarse aproximadamente cada 20 horas de trabajo. No llene completamente el engranaje: el lubricante se expande con el calor.
¿Cómo limpiar las cuchillas?
Después de cada uso, limpie las cuchillas con el agente de limpieza 531 00 60-75 (UL22) para eliminar la resina y la savia de las plantas. Luego, lubrique las guías de las cuchillas con el lubricante especial 531 00 60-74 (UL21).
¿Cuál es la velocidad de la cuchilla?
La velocidad de la cuchilla es de 4184 cortes/min.
¿Cuáles son las instrucciones de seguridad importantes?
Use siempre gafas de protección homologadas, guantes, botas antideslizantes y protectores auditivos. No permita que nadie se acerque a menos de 15 m durante el trabajo. Mantenga las manos y los pies alejados de las cuchillas cuando el motor esté en marcha. Después de apagar, espere a que las cuchillas se detengan por completo antes de cualquier intervención.
¿Cómo ajustar la presión de las cuchillas?
El ajuste de la presión de contacto se realiza apretando completamente en sentido horario los tornillos en la parte inferior de la guía de la cuchilla. Luego, desenrosque el tornillo 1/4 de vuelta en sentido antihorario. Bloquee el tornillo con la contratuerca. La arandela debajo de la cabeza del tornillo debe poder moverse lateralmente. El juego entre las cuchillas debe ser de 0,2-0,4 mm.
¿Qué lubricante usar para las cuchillas?
Utilice el lubricante especial Husqvarna 531 00 60-74 (UL21) en cada uso de la máquina. Aplíquelo en las guías de las cuchillas para asegurar un buen funcionamiento.
¿Cómo mantener el carburador?
El carburador debe ser ajustado por un profesional después del período de rodaje (8-10 llenados). Las agujas L (baja velocidad) y H (alta velocidad) ajustan la mezcla aire/combustible. La aguja T ajusta el ralentí. Si las cuchillas giran al ralentí, gire la aguja T en sentido antihorario hasta que se detengan. La velocidad de ralentí recomendada es de 2700 rpm.
¿Qué hacer si las cuchillas giran al ralentí?
Si las cuchillas giran al ralentí, gire la aguja de ralentí T en sentido antihorario hasta que las cuchillas se detengan. Si el problema persiste, contacte a un taller de servicio. No use la máquina hasta que esté correctamente ajustada.

Preguntas de los usuarios sobre COMPLÉMENT TAILLE-HAIE HUSQVARNA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Suplemento cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. COMPLÉMENT TAILLE-HAIE de la marca HUSQVARNA.

MANUAL DE USUARIO COMPLÉMENT TAILLE-HAIE HUSQVARNA

ES Manual de instrucciones

TIJERAS CORTASETOS (SUPPLEMENTO)

Symbols

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Symbols - 1

ATENCION: Las desbrozadoras, quita arbustos y recortadoras peuvent ser peligrosas!.

El uso indefinido o pouco cuidadoso
puede resultar en trágicas
consequencias, inclujo con heridas de peligro mortal.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Symbols - 2

Antes de utiliser laquina lea atentamente las Instrucciones de Uso asegurándose de,&ender el contenido.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Symbols - 3

Utilice sempre:

  • Protección auditiva
  • Protección ocular homologada

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Symbols - 4

Este producto cumple con la directiva CE vigente.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Symbols - 5

Herramienta de corte. Antes de tocar la herramienta, apague siempre el motor.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Symbols - 6

Estaquina no tiene aislamento eletrico. Si entra en contacto o está en las proximidades de cables conductores de tension, pueda provocar la muerte o lesiones graves. La electricidad puede ser transmitida de un punto a otro formando un lardo de tension". A mayor tension, mayor es la distancia que pueda ser transmitida la electricidad. esta también puede ser transmitida a工程技术 de ramas yotiros objetos, especiallye si estan mojados. Por eso, mantenga tiempo como minimo una distancia de 10m entre laquina y un cable conductor de tension, u objetos que esten en contacto con el本身就是. Si debe trabajo con una distancia de seguidad mas corta,pongase en contacto con la central eletrica para cerciorarse de que la tension está desconectada antes de empezar a trabajo.

Laquina puede ser peligrosa.
Cerciorese de que ninguna persona ni animal se aproxime mas de 15m a laquina cuando la misma este en configuracion.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Symbols - 7

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Symbols - 8

Marcas de flechas que indican los limites para colocar la sujeción del mango.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Symbols - 9

Los demás@simbolos/pegatinas que aparecen en laquina corresponden a requisitos de homologaciónspecificos en determinadosmercados.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Symbols - 10

Cualquier tipo de control o medida de mantenimiento a realizar deben efectuarse con el motor parado, con el mando de parada en la posicion STOP.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Symbols - 11

Utilice永远不会 guantes protectores homologados.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Symbols - 12

Limpie laquina regularmente.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Symbols - 13

Control visual.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Symbols - 14

Debeutilizarse proteccion ocular homologada.

Husqvarna AB trabajo constantemente para perfeccionar sus produits y se reserva, por lo tanto, el decrecho a introducir modificaciones en la construccion y el diseño sin previo avis.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Symbols - 15

Antes de utiliser laquina lea bien el manual de instrucciones hasta comprendir su contenido.

Estas instrucciones son complemento del manual que se adjunta a laquina. Para más información sobre el manejo, consultar el manual de laquina

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Symbols - 16

ATENCION: El diseño original de laquina no debe ser modificado por ningún motivo sin autorización explicita del fabricante. Utilice siempre accesorios originales. Modificaciones y/o accesorios no autorizados能把 occasionar heridas graves y hasta mortales al operario o terceros.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Symbols - 17

ATENCION: Este accesario solouede ser utilized con las desbrozadoras/ recortadoras destinadas al mesmo,vea "Accesorios aprobados" en el capitulo Datos技术和es del manual de instrucciones de laquina.

Laquina está diseña paraURTAR unicamente ramas y ramitas.

Indices

SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS

Simbolos 22

CONTENIDO

Indice 23

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Equipo de seguridad de laquina 24

Control,mantimiento y service del equipo de seguidad de laquina 24

Instrucciones de seguridad para el uso del cortasetos.... 25

¿QUE ES QUE?

¿Qué es qué en el suplemento paraURTAR setos? 27

MONTAJE

Montaje de la proteccion para la mano y el mango cerrado 28

Montaje del equipo de corte 28

ARRANQUE Y DETENCIón

Controlantesdearrancar 28

MANTENIMIENTO

Carburador 29

Caja de engranajes 30

Limpieza y lubricacion 30

Plan de mantenimiento 31

DATOS TECNICOS

Datos techniques 31

Equipo de seguridad de laquina

En esta sección se describes losDistinctos componentes deseguidad de laquina,quefuncioncumplen ycomo se deberelizarla revisión y elmantimiento para garantizar sucorrecta referencia. (Ver el capitulo "Que es que"para encontrarel lugarde cadacomponente enlaquina).

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Equipo de seguridad de laquina - 1

ATENCLON

No utilise nunca el cortasetos con un equipo de proteccion defectuoso. Siga las instrucciones de control,mantimiento y servicios descritas en esta seccion.

1. Protección para la mano

La proteccion para la mano
esta destinada a impeder que la
mano entre en contacto con las
cuchillas en funcionaimiento,
por exemple si el usuario sueja
el mango delantero.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Protección para la mano - 1

2. Protección de las cuchillas

La proteccion de las cucillas (A) está destinada a evaporar querialquier parte del cuerpo entre en contacto con las cucillas (B).

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Protección de las cuchillas - 1

Control mantenimiento y servicios del equipo de seguridad de laquina

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Control mantenimiento y servicios del equipo de seguridad de laquina - 1

ATENCLON

No utilise nunca unaquina bajo sistemas de seguidad sea defectuoso. El equipo de seguidad debe ser controlado y mantener como se ha descririto en esta seccion. Si suquina no cumple con algoo de los requisitos mentionados,debte dirigirse a un taller de serviceo oficial para la reparacion.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - ATENCLON - 1

ATENCLON

Pare siempre el motor antes de trabajo con una parte del equipo de corte, este sigue girando incluso cuando de haber soltado el accelerador. Controle que se haya detenido Completely y retire el cable de la bujía antes de comenzar a trabajo.

1. Protección para la mano

  • Verifique que la protection de las cuchillas esté correctamente montada.
  • Verifique que la proteccion para la mano esté intacta.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Protección para la mano - 1

2. Cuchillas

Para lograr un buena resultado de corte es importante que la presión entre las cucillas sea correcta. Para ajustarla, enrosque en el sentido de las agujas del reloj y hasta el fondo los tornillos en la cara inferior de las cucillas. Después, aflójelos en sentido contrario 1/4 de vuelta. Bloquee los tornillos con las contratuercas en la parte superior de las cucillas. Controle que los tornillos no estén apretados más de lo besoin como para permitir que las arandelas bajo de las cazas de los tornillos pueda moverse lateralmente.

Si las cucillas estan bien ajustadas,debehaber un jeu entre las mismas de 0,2-0,4 mm, medido+juntoalos tornillos.

Los cordes de la cucilla son demasiado duros para ser limados. Las cucillas obtugas deben aflarse mediante una muela abrasiva.

Cambie las cucillas si esan dobladas o danadas.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Cuchillas - 1

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Cuchillas - 2

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Cuchillas - 3

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Cuchillas - 4

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Cuchillas - 5

3. Proteccion de las cucillas

  • Revise la proteccion de las cucillas para ver si está dañado o agrietado.
  • Unaa proteccion de las cuchillas dañado deben ser换成.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Proteccion de las cucillas - 1

4. Engranaje

  • Después de trabajo con el cortasetos, el engranaje está caliente. No toque el engranaje para evaporar quemaduras.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Engranaje - 1

Instrucciones de seguridad para el uso del cortasetos

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Instrucciones de seguridad para el uso del cortasetos - 1

ATENCLION!

El cortasetos puede provocar heridas graves. Lea atentamente las instrucciones de seguridad. Aprenda a utiliser laquina.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Instrucciones de seguridad para el uso del cortasetos - 2

ATENCLION!

Cuchillas cortantes. No las toque sin haber apagado primero el motor.

ATENCION! Lea attentamente el manual de instrucciones antes de utiliser el cortasetos.

Protección personal

  • Utilice siempre BOTAS y además el equipo indicado en la sección "Equipo de protección personal" del manual de instructcciones de laquina.
  • Utilice siempre indumentaria de trabajo y pantalones largos fuertes.
  • No utilise nunca ropas amplias ni joyas.
    Las personas que tengan cabellos largos, deben levantarlo como medida de seguridad personal.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Protección personal - 1

Instrucciones de seguridad para el entorno

  • No permittednuncaque los niñosutilicenlaquina.
  • Controle que nadie se acerque a menos de 15 metros durante el trabajo.
  • No permittednuncautilizar laquinaanadieinsestarguro que ha comprendido el contenido delmanual de instrucciones.
  • No trabajo nunca desde una escalera,taburete u otheraspecialioneveladaque no tenguan apoyo Completely seguro.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Instrucciones de seguridad para el entorno - 1

Instrucciones de seguridad durante el trabajo

  • Debe tener siempre una posicion de trabajo segura y firme.
  • Utilice la mano derecha para maniobrar el acelerador.
  • Utilice siempre las dos manos para sostener laquina. Mantenga laquina en el bajo derecho de su cuerpo.
  • Controle que ni las manos ni los piesenetren en contacto con la cucilla estando el motor en marcha.
  • Tenga cuidado con los trozos de rama que pueda pagar despedidos durante el corte.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Instrucciones de seguridad durante el trabajo - 1

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Instrucciones de seguridad durante el trabajo - 2

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Instrucciones de seguridad durante el trabajo - 3

  • Siempre apoye el cortasetos en el suejo cuando no lo utilizes.
  • Al parar el motor, mantenga las manos y los pies alejados de la cucilla hasta que se haya detenido Completely.
  • No corte demasiado cerca del suelo, dato que pueda ser lanzadas piedras y otros objetos.
  • Inspeccione la zona aURT para ver si hay cables de electricidad, insectos o animales, etc. u objetos que poderan darar el equipo de corte, por exemple objetos de metal.
  • Siecha conalgún objecto o si se producen vibraciones fuertes,pare inmediamente lamaids. Quite el cable de laBJFia.Controlle que laMsina no estedana.Repare posibles averias.
  • Si las cucillas se atascan en algunos objeto durante el corte, apague primero el motor y espere a que las cucillas se detenga Completely antes de despejar el objerto. Desconnecte el cable de encendido de la bujía.

Instrucciones de seguridad después del trabajo

  • Coloque siempre la proteccion de las cucillas cuando no use laquina.
  • Antes de la limpieza, reparación o inspeccion, contrôle que la cucilla se haya detenido. Quite el cable de la bucía.

  • Utilice siempre guantes resistentes al reparar las cuchillas. Las mismas tienen mucho filo y pueda provocar cortes muy fácilmente.

  • Mantenga laquina fuera del alcance de los niños.
  • Al reparar'utilice solamente repuestos originales.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Instrucciones de seguridad después del trabajo - 1

Técnicas de trabajo básicas

  • Trabajo con movimientos penduleares de abajo hacía arriba alURTAR los costados del seto.
  • Adapte la acceleración a la energia.
  • Al recortar un seto, el motor siempre debe estar dirigido hacia afluera del seto.
  • Mantenga el cortasetos lo más cerca possible del cuerpo a fin de lograr el mejor equilibriopossible.
  • Asegürese de que la punta no toque el suejo.
  • No trate de forzar el trabajo. Desplaces a una velocidad constante paraURTAR todos los tallos en formapareja.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Técnicas de trabajo básicas - 1

Cambio de ángulo del cortasetos

  • Afloje el botón del limitador de ángulo.
    Presione el equipo de corte contra el sueo u othera base firme hasta que se ajuste el ángulo deseado.
  • Apriete el botón.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Cambio de ángulo del cortasetos - 1

ATENCION: No agarre el equipo de corte cuando va aJKLM el ángulo. Las cucillas son filosas y pueda provocar cortes.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Cambio de ángulo del cortasetos - 2

¿Qué es qué en el suplemento paraURTAR setos?

  1. Cuchilla
  2. Boquillas de engrase (3 unidades)
  3. Engranaje angulado
  4. Proteccion de las cucillas
  5. Mango delantero
  6. Tornillo de sujeción, protección para la mano

  7. Botón para ajuste de ángulo

  8. Proteccion para la mano
  9. Manual de instrucciones
  10. Proteccion para transporte
  11. Conexión del tubo

Montaje de la proteccion para la mano y el mango cerrado

  1. Afloje los dos tornillos de sujeción del manguito de acoplimiento y desmonte el manguito.
  2. Ensemble la proteccion para la mano con el mango cerrado y atornflelos formando unaunidad. Preste atencion a que coincidan los orificios de ambas partes.
  3. Calce el mango cerrado y la proteccion para la mano en el tubo.
  4. Introduzca el distanciador en la ranura del mango cerrado.
  5. Monte la tuerca y el tornillo.
    No los apriete a fondo.
  6. A continuación, haga un ajuste exacto para lograr una postura de trabajo cómoda. Apriete el tornillo. NOTEA: El mango cerrado y la protección para la mano no se deben montar más antes que la marcha de la flecha que hay en el tubo.
  7. Monte el manguito de acoplimiento y apriete los dos tornillos de sujeción.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Montaje de la proteccion para la mano y el mango cerrado - 1

Montaje del equipo de corte

Al montar el equipo de corte, es importante que el cortasetos está apoyado sobre una base plana. De lo contrario, el equipo de corte puede quedar mal montado.

  1. Monte el equipo de corte en el tubo. NOTEA: Preste atencion a que el eje motriz del tubo quede introducido en la cavidad del equipo de corte.
  2. Apriete primo el tornillo inferior y afterwards, el superior.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Montaje del equipo de corte - 1

ARRANQUEY DETENCIón

  • Inspeccione el area de trabajo. Retire objetivos que pueda ser lanzados.
  • Controle las cuchillas. Nunca utilise cuchillas sin filo, agrietadas o averiadas.
  • Controle que el cortasetos está en excellentes conditiones de funciona. Verifique que todas las tuercas y tornillos estén bien aplretados.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - ARRANQUEY DETENCIón - 1

  • Revise la proteccion de las cucillas para ver si está dañado o agrietado.
  • Unaa proteccion de las cuchillas dañado deben ser换成.
  • Asegúrese de que la caja de engranajas está correctamente lubricada. Lea la sección «Lubricación de las cucillas».
  • Verifique que las cuchillas paren siempre que el motor funciona en marcha lenta.
  • Utilice laquina únicamente para lo que ha sido disnada.

Carburador

Su producto Husqvarna ha sido Construido y fabricado conforme a specifications que reducen los gases de escape tóxicos. Cuando el motor ha consumido 8-10 depuestos de combustible, el myself ha sido "rodado". Para asegurar de que funciona de la mejor forma y despida la menorcantidad possible de gases tóxicos cuando el periodo de rodaje, contacte a surepresentante o servicios oficial, que tiene acces a un tacómetro, para que regule su carburador,作為 referencia deforma optima.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Carburador - 1

ATENCION:
Antes de arrancar laquina, deben haberse montado primero la cubierta del embrague con el engranaje, de lo contrario el embrague pueda zafar y occasionar daños personales.

Función

  • El carburador regula las revoluciones del motor a工程技术 del acelerador. En el carburador se mezclan el aire y el combustible, formando una mezcla que deben ser correcta para aprovechar la potencia maxima de laquina.
  • El reglaje del carburador se realiza para adaptar el motor a conditiones particulares como, por exemple, clima, alta sobre el nivel del mar, gasolina y tipo de aceite para motores de dos tiempos.
  • El carburador tiene tres posibilidades de regulación:

L = Boquilla para bajas revoluciones
H = Boquilla para altas revoluciones
T = Tornillo de ajustepara ralentf

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Función - 1

  • Con las boquillas L y H se regula la cantiago de combustible deseado para el caudal de aire producido por la abertura del acelerador. Al girarlos en el sentido de las agujas del reoj, la mezcla aire-combustible se empobrece (menos combustible), y al girarlos en sentido contrario a las agujas del reoj, la mezcla se enriquee (más combustible). Una mezcla pobre hace trabajo al motor a más rpm y una mezcla rica, a menos rpm.
  • El tornillo T regula la posicion del accelerador para el FUNCIONcimiento en ralentí. Al girarlo en el sentido de las agujas del reloj, las rpm en ralentí aumento y al girarlo en sentido contrario a las agujas del reloj, las rpm en ralentí se reducen.

Regulación de fabrica

  • El carburador se regula en fibricula al probarlo.Esta regulacion produce una mezcla más rica que la optima y se debe mantener durante las primeras horas de uso de laquina. Posteriormente, se debe realizar el reglaje final. Este debe ser realizado por un technician especializzato.

Importante: Si el equipo de corte gira en ralenti, deben girarse el tornillo T en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el equipo de corte quede inmovil.

Régimen recommendado en ralenti: 2700 rpm.

Aceleración Tmaxima recommendada (sinarga): vexe "Datas先进技术"

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Regulación de fabrica - 1

ADVERTENCIA

Si no可以选择 regular la marcha en ralenti para que el equipo de corte doit de girar,Debe dirigirse a un serviceo oficial.No utilise laquina hasta que no estecorrectamente reparada o regulada.

Reglaje de precision

  • Una vez que laística fue "rodada", esnecessary regular el carburador en forma precisea. Este ajuste debe ser realizado por un"Howo"rial. Ajuste primero la agua de bajas revoluciones L, despues del tornillo de ralenti T y, finalmente, la agua de altas revoluciones H.

Requisitos

  • Antes de hacer un ajuste, contrôle que el filtro de aire está limpio y queonga colocada la tapa. Si se regula el carburador con un filtro sucio, se obtiene una mezcla más pobre cuando de limpar el filtró. Este puede occasionar serios fallos del motor.
  • Gire@cuidadosamente las agujas L y H hasta el punto central entre las posiciones de totalmente atornillada y totalmente desatornillada.
  • No trate de ajustar las agujas más allá del tope, porque este pueda causar días.
  • Ahora, arranque laquina según las instrucciones y hágala funcional durante 10关键时刻.

Importante: Si el equipo de corte gira, deben girarse el tornillo de ralentí T en sentido contrario a las agujas del reloj, hasta que el equipo de corte se detenga.

Aguja de bajas revoluciones L

Trate de encontrar el máximo régimen de ralentí girando la agua de bajas revoluciones L en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario. Una vez obtenido el régimen máximo, girar la agua de bajas revoluciones L un cuarto de vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj.

Importante: Si las cucillas se mueven en ralenti, deben girarse el tornillo T a izquierdas hasta que se detenga.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Aguja de bajas revoluciones L - 1

Reglaje definitivo del régimen de ralentí T

Regule el régimen de ralenti con el tornillo L, si es necesario un reajuste. Gire primero el tornillo de ralenti T en el sentido de las agujas del reloj, hasta que comience a girar el equipo de corte. Después gire el tornillo en el sentido contrario, hasta que el equipo de corte se detenga. El régimen de ralenti es correcto cuando el motor funciona en forma uniforme en cada posición. tambiénDebe existir un buena margen hasta el régimen en que empieza a girar el equipo de corte.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Reglaje definitivo del régimen de ralentí T - 1

ADVERTENCIA: Póngase en contacto con surepresentante o servicios oficial si no puedaJKLM el reglaje de ralentí para que el equipo de corte deje de girar. No utilise laquina antes de que sea regulada o reparadacorrectamente.

Boquilla H para altas revoluciones

La boquilla H para altas revoluciones regula la potencia, el número de revoluciones, la temperatura y el consumo de combustible del motor. Una ajuste muy pobre de la boquilla H (muy atornillada) hacer trabajo régimen muy alto y lo daña. Nunca Hera funciona al motor a maxima velocidad durante más de 10关键时刻. Acelere a fondo y gire la boquilla H muy despacio en el sentido de las agujas del reloj, hasta reducir la velocidad del motor. Después, gírela muy despacio en el sentido contra-rio, hasta que el motor funciona en forma irregular. Porultimate, gire lentamente la boquilla H en el sentido de las agujas del reloj, un poco hasta

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Boquilla H para altas revoluciones - 1

que el motor funciona en formar regular.
Durante el ajuste de la boquilla para altas revoluciones, el motor debe estar sinarga.Por eso,desmonte antes el equipo de corte,la tuerca,la brida de apoyo y la pieza de arrastre.La boquilla H está bien ajustada cuando laquina "galopa" un poco en quatre tiempos.Si el motor se embala,el ajuste es muy pobre.Si el motor se sacude violently y, al本身就是 timeo, galopa"mucho en quatre tiempos, el ajuste es muy rico.

IMPORTANTE: Si眼看 a reglaje optimo del carburador, debe dirigirse a unrepresentante o serviceo oficialriallicado, queonga accesoa un tacometro.

Reglaje correcto del carburador

El carburador está correctamente regulado cuando laquina acelera sin dificultad y cuando "galopa en quatre tiempos" un poco a velocidad Tmaxima. Además, el equipo de corte no debe girar durante la marcha en ralenti. Una agua de bajas revoluciones L ajustada muy pobremente puede occasionar problemas en el arranque y mala acceleración.

Una aguja de altas revoluciones H ajustada muy pobremente significa menos fuerza,esto es menos capacidad,mala aceleracion y/o daños del motor.

Un reglaje muy rico de las dos agujas L y H significa problemas de acceleración o un régimen de trabajo muy bajo.

Caja de engranajes

En la caja de engranajes hay tres boquillas de engrase (A).En la caja de engranajes hay una boquilla de engrase (A).Utilice una pistola de engrase para rellenar grasa. Este procedimiento deberepertirse cada 20 horas de trabajo aproximamente. Utilice grasa especial de Husqvarna, n^o 5039896-01

No llene el engranaje totalmente con grasa. El calor que se produce al hacer functionalar laquina hace que la grasa se expanda. Una calidad excessiva de grasa en los engranajes puede darar las juntas y occasionar fugas de grasa.

El lubricante en la caja de engranajes normalmente no requiresereturnado salvo duranteuna reparacion.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Caja de engranajes - 1

Limpieza y lubricación

Limpie los restos de resina y savia de las cucillas con detergente 531 00 60-75 (UL22) afterwards de cada uso.

Antes del uso, lubrique las hojas de la cucilla con lubricante especial 531 00 60-74 (UL 21).

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Limpieza y lubricación - 1

Plan de Mantenimiento

A continuación siguenamonginas instrucciones demantenimiento.

Si necesita mayor informacion contacte con el serviceo oficial.

Control diario

  1. Controle que las cucillas no se muevan en ralentó o cuando el estrangulador está en posicion de aceleracion de arranque.
  2. Controle que la proteccion para la mano no este averiada. Reemplace una proteccion averiada.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Control diario - 1

Control semanal

  1. Rellene grata en la caja de engranajes. Repetir este procedimiento cada 20 horas de trabajo aproximamente.
  2. Controle que estén apretados los tornillos que sostienen juntas las cuchillas.

HUSQVARNA COMPLÉMENT TAILLE-HAIE - Control semanal - 1

Datasétécnicos

Peso

Peso sin combustible, kg 2,0

Cuchillas

Longitud, mm 550
Velocidad de cucilla, corte/min 4184

114 00 26-20

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HUSQVARNA

Modelo : COMPLÉMENT TAILLE-HAIE

Categoría : Suplemento cortasetos