LL-T2015 - Monitor SHARP - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LL-T2015 SHARP en formato PDF.
| Tipo de producto | Monitor LCD |
| Tamaño de la pantalla | 20 pulgadas |
| Resolución | 1600 x 1200 píxeles |
| Tecnología de visualización | LCD |
| Relación de aspecto | 4:3 |
| Tiempo de respuesta | 5 ms |
| Conectividad | VGA, DVI-D |
| Alimentación eléctrica | 100-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 442 x 380 x 180 mm |
| Peso | 5,2 kg |
| Funciones principales | Ajuste de brillo, rotación de pantalla, ajuste de altura |
| Mantenimiento y limpieza | Utilizar un paño suave y un limpiador de pantallas |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparabilidad limitada, piezas disponibles bajo demanda |
| Normas de seguridad | Conforme a las normas CE, RoHS |
| Compatibilidades | Compatible con la mayoría de los sistemas operativos |
| Garantía | 3 años |
Preguntas frecuentes - LL-T2015 SHARP
Preguntas de los usuarios sobre LL-T2015 SHARP
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Monitor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LL-T2015 - SHARP y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LL-T2015 de la marca SHARP.
MANUAL DE USUARIO LL-T2015 SHARP
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Sugerencias y precauciones de seguidad 130
Descripción del producto 131
Ajuste de alta y ajuste de ángulo 132
Conexión del monitor y encendido/apagado del mesmo 133
Conexión del monitor a un ordinador 134
Conexión del monitor a una toma de corriente 135
Encendido 136
Alternar entre bornes de entrada 136
Apagado 137
Ajuste de la pantalla 138
Reposicion del valor de ajuste 138
Funci de bloqueo de ajustes 138
Regulación de la retroiluminación 138
Configuración del modo de pantalla 139
Comprobación de la información del producto 139
Ajuste de la pantalla (con conexión analógica) 140
Ajuste automatico de la pantalla 140
Ajuste manuel de la pantalla 141
Ajuste de la pantalla (con connexion digital) 145
Conservación del monitor 148
Conservación del monitor 148
Almacenamento. 148
SolutiOn de problemas 148
Información para clientses acerca del desecho de este producto SHARP de forma de proteger el medio ambiente . . . . 149
Especificaciones 150
Instalación de la información de configuración y del perfil ICC (Para Windows) 153
Información acerca del perfil ColorSync (Para MacOS) 156
Instrucciones para acoplar un brazo de compatibilidad VESA 157
Sugerencias y precauciones de seguridad
- El panel LCD en color TFT realizado en este monitor ha sido fabricado aplicando una Tecnología de alta precision. Sin embargo, hay muchos+puntos minúsculos en la pantalla en los que los pixeles nunca se encienden o se mantienen encendidos permanentemente. Además, si la pantalla se mira desde un ángulo agudo, pueda verse incluso-coloredo or brillo irregularaes. Tenga en cuenta que this no es ningún fallo del funcionalemento, sino que es un fenómeno common de los LCDs y no afectará para nada al rendimiento del monitor.
- No deje el monitor funciona enImagen fija durante prolongados intervalos de tiempo, ya quearlo可以选择 provocar que permanezcan imagenes sombra.
- Si la luminosidad se ajusta al nivel minimum, pueda resultar dificil ver el contenido de la pantalla.
- La calidad de la seals transmitida por el ordinador pueda afectar la calidad de la pantalla. Le recomendamos que utilise un ordinador capaz de transmitir senales de video de alta calidad.
- No frote ni golpee jamás el monitor con objetivos duros.
- Sharp Corporation no asume responsabilidad alguna por las faltas cometidas durante el uso por parte del usuario o deutheros, ni por cuales other anomalía o daños a este producto que pudieran resultar durante suutilización,excepto en los casos enlos que la obligación de indemnizar está legalmente reconocida.
- El presente monitor y sus accesorios puedaactualizarse sin previo aviso.
Ubicación
- No coloque el monitor en lugarares mal ventilados, polvorientos o con un alto grado de humedad o donde el monitor pueda entrada en contacto con aceite o vapor, ya quearlooulda provocar un incendio.
- Asegúrese de que el monitor no entre en contacto con agua u或者其他 liquidos. Asegúrese de que no deturen en el monitor objetos tales como clips o alfíleres ya quearlo podrá provocar un incendio o una descarga electrica.
- No Coloque el monitor sobre objetivos inestables o en lugares inseguros. No permita que el monitor quede?sometido a intensas sacudidas o vibraciones. La caixa o vuelco del monitor pueda provocar la avería delismo.
- No Coloque el monitor en Lugares en los que quede expuesto directamente a los rayos solares, nioca de equipos de calefacción oequalquier othero lugaronde se pueda alcanzar altas temperatas, ya que ello能把ellar a un calentimiento excessivo y provocar un incendio.
- Cuando transporte el monitor, sujetelofirmamente por las secciones de la pantalla y de la base. Si el monitor se levanta tomandolo solamente por la pantalla, la base podra desprésderse o moverse, lo que podra causarle lesiones. Si se inclina el monitor, la base pueda causarlesionesalgunas vezes.
- Tenga cuidado para que sus dedos no queden atrapados entre la pantalla y la base. (Especialmente en la parte donde se unen.)
El cable de alimentación
- No deteriorre el cable de alimentación ni coloque objetos pesados sobre el mismo ni lo estire o doble excessivamente. No utilise tampoco cables de prolongación. Si el cable de alimentación se daña, pueda provocar un incendio o una descarga electrica.
- Utilice solamente el cable de alimentacion suministrado con el monitor.
- Enchufe la clavija directamente en la toma de corriente alterna. El uso de un cable de prolongación puede provocar un incendio como的结果为一个 calentimiento excessivo.
- No quite ni introduzca el enchufe de alimentacion con las manos humedes. Estooulda occasionar una descarga electrica.
Lista de comprobación del monitor y sus accesorios
-
Compruebe que el paquete incluye los siguientes componentes:
-
Monitor LCD (1)
- Cable de senal analógica (1) (nóbre del Modelo: QCNW-1041MPZZ)
- Cable de senal digital (1)
(nombre del modelo: QCNW-1088MPZZ) - CD-ROM (1)
- Manual de uso (1)
Notas:
- El cable de Signals Analógica (DVI-I29 vías - mini D-sub 15 vías) debe comparse porSeparated. (nóembre del modelo: NL-C02E)
- El cable de 2 entradas (DVI-I29 vías - DVI-D24 vías/mini D-sub 15 vías) deben commas porSeparated. (nombre del modelo: NL-C03J)
- Asegürese de utiliser cables que tengan menos de 3 m de longitud.
- Guarde la caja de cartón por si nécessita transporte el monitor.
- Sharp Corporation es titular de los derechos de autor del programa del Disquete de sistemas. No lo reproduzca sin previa autorización.
- La forma de los accesos suministradosuede no coincidir totalmente con la mostrada en este manual.
Contenido del manual
- En este manual nos referimos a Microsoft Windows XP como "Windows XP", a Microsoft Windows Millennium como "Windows Me", a Microsoft Windows 2000 como "Windows 2000", a Microsoft Windows 98 como "Windows 98", a Microsoft Windows 95 como "Windows 95" y a Microsoft Windows Version 3.1 como "Windows 3.1". Cuando no haya necessities de hacer distinctions entre los differentes programas, se utilizes elTERMo "Windows".
- Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
- Macintosh es unamarca registrada de Apple Computer, Inc.
- Todas las otherasmarcascomercialessonde propidad de la comaipniarespectiva.
Descripción del producto


- Botón INPUT....... Para commutar entre los bornes de entrada de la seals.
- Botón MENU....... Este botón se utilizes para ampliar, selección y cerrar el menu OSD (On Screen Display).
- Botón / MODE....... Cuando el menu OSD se vea en la pantalla: Este botón se usa para selecciónarvinciones de menu. Cuando el menu OSD no se vea en la pantalla: Este botón se usa para selecciónar DISPLAY MODE.
- botones . Cuando el menu OSD se vea en la pantalla: Estos botones se utilizen para selectionar una opticono o ajustar el valor la opticon seleccionada. Cuando el menu OSD no se vea en la pantalla: Estos botones se utilizen para regular la luminosidad de la retroiluminacion.
- Botón de encendido/apagado ... Si pulsa este botón se enciende el monitor. Pulse de nuevo el botón para apagar el monitor.
- LED indicator de connexion ........ Este indicator LED se ilumina de color verde cuando el monitor seswana.
encuentra en uso y naranja cuando se encuena en el modo de
ahorro de energia. - Borne de entrada DVI-I Retirar la cubierta para ver el borne de entrada de senal digital/ (INPUT-2) analógica (DVI-I29 vías). El borne de salute RGB digital o el borne de salute RGB analógica del ordinador pueda connectarse¿ú. Para una entrada de senal digital: Puede connectarse a un ordinador con un borne de salute compatible con DVI (DVI-D24 vías o DVI-I29 vías), y queonga capacité de salute UXGA. En función del ordinador a connectarse, pueda o no pueda ser possible una correcta visualización.
- Borne de entrada RGB analógica ... El cable de senal analógica suministrado se conecta ahora. Debe (INPUT-1) usarse el cable de senal analógica incluido.
- Llave de seguridad Si conecta un cierre de sécurité (de vente en el commercio) al anclaje de sécurité, el monitor queda enclavado de forma que es impossible transporte. El orificio de sécurité antirrobo actúa+junto con los sistemas de seguridad Kensington Micro Saver.
- Borne de alimentación
- Interruptor primario
- Orificios de ventilación....... Nota: No bloquee jamás los orificios de ventilación, ya que ello puedaellar a un calentimiento excessivo del interior del monitor y hacer que funciona de wayra anomala.
Ajuste de alta y ajuste de ángulo
PRECAUCION!
- Asegúrese de sostener también lados del monitor al ajustar el ángulo de visión. El panel VCL que se utilizes en este monitor es de vidrio. Si presiona el panel LCD con las manos podrá hacer algo.
- Tenga cuidado para que sus dedos no queden atrapados.
Ajuste de alta
Ajuste una alta adecuada para ver laImagen con comodidad.

Ajuste de angulo
Ajuste un ángulo adecuado para ver la imagen con comodidad. 30^ aprox.

Nota:
- Puede hacer un ajuste bajo de la inclinacion de la pantalla.

Conexión del monitor y encendido/ apagado del本身就是
PRECAUCIONI
- Antes de realizar la connexion, asegúrese de que tanto el monitor como el ordinador está apagados.
- Tenga cuidado de no doclar excessivamente el cable ni utilizes cables de prolongacion ya que algo podralearvar unfuncionamento anomalalo.
Para guardar el cable
En caso de ser besoinario, el excesso de cable podra guardarse en la base.
- Retire la cubierta.
Tire suavamente de la parte superior de la cubierta hacíaasted.

- Pase el cable a lo长大o de la parte posterior de la base.

- Vuelva a colocar la cubierta.
Tenga cuidado de no Pellizcar los cables.

- No fuerce la cubierta si的结果a complicado colocarla. Compruebe si han quedado cables atrapados.
Conexión del monitor y encendido/apagado del本身就是
Conexión del monitor a un ordinador
El cable de senales suministrado permite conectar dos ordinadores.
(Una conexión analógica y una conexión digital.)
- El cable de 2 entradas vendido separatamente permite conectar dos ordinadores al terminal de entrada DVI-I.
- Cuando utilise el cable de 2 entradas, configure la connexion del terminal de entrada [INPUT-2] a [2LINES] en el menu MODE SELECT-2. (p.144, 147)
Conexiónanalógica
Conecte el cable de senal accesiro o cable de senal analogical vendido separamente (nombre del modelo: NL-C02E) en el terminal de salute RGB analógica del ordinador.
- Conecte el cable de postal análogico accesorio en el terminal de entradaanalógica RGB (INPUT-1).
- Conecte el cable deASNalogica ventido separadamente (nome del modelo: NL-C02E) en el borne de entrada DVI-I (INPUT-2).

- Prestando atencion a la direcction del conector, introduzca aqui firmamente el cable de senal y apriete los tornillos que hay a los lados.
Si la connexion es a un D-sub de 15 vías en 2 hileras Apple Power Macintosh, acople un adaptordo de conversion Macintosh (de vente en el commercio) al cable de signaledanaloga.

Adaptador de conversion Macintosh
Nota:
- Si la connexion es a la série Sun Ultra, puede encontrar un adaptor de conversion (de vente en el commercio).
Conexión digital
Conecte el cable de postal digital accesorio en el terminal de salute digital RGB del ordinador.
- El monitor tiene una entrada para conectar a un ordinador con conector de salute compatible con DVI (DVI-D de 24 contactos o DVI-I de 29 contactos) y capacidad de salute UXGA. (Dependiendo del tipo de ordinador que vaya a ser connectado, es possible que la pantalla no funciona correctamente.)
- Utilice el cable de postal digital accesorio. Si utilizes other cables digitales disponibles de vente en el commercio,uede no aparecer la indicacion correcta en la pantalla.

- Prestando atencion a la direccion del conector, introduzca aquífirmamente el cable de senal y apriete los tornillos que hay a los lados.
Conexión del monitor y encendido/apagado del本身就是
Prepare el monitor como se indica a continua cuando realice una connexion digital con un Power Mac using an adaptor ADC-DVI fabricado por Belkin. (La operation ha sido comprobada con el Power Mac G4 M7627J/A.)
- Realice los ajustes con la alimentacion del Power Mac desconectada.
- Después de conectar el cable de alimentación, compute el interruptor primario del monitor.
- Pulse los botones y al mesmo tiempo y,@mientras lo hace, pulse el botón de encendido/apagado (eskaar, encienda el monitor).
MAC DIGITAL
INPUT-2
OFFON
-
Ponga en [ON] con los botones
-
No use [ON] si no está usingo un adaptor ADC-DVI de Belkin, porque this could dar origena una indication incorrecta.
4.Pulse el boton MENU.
Conesto se completes elajuste.
Cuando haga la connexion utilizing un cable de 2 entradas vendido separamente
El cable de 2 entradas vendido separamente ( nombre del modelo: NL-C03J) permite hacer la connexion entre el terminal de entrada DVI-I del monitor y los dos PCs. (Una connexionanalógica y una connexion digital.)
- Conecte el cable de 2 entrada en el borne de entrada DVI-I del monitor.
- Conecte el cable de postal anlugallic disponible accesorio o de vente en el commercio y el cable de postal digital accesorio en el cable de 2 entradas.

-
Cuando utiice un cable de senal analógica vendido commercialmente, ambas pundas deben ser pasadores mini D-sub 15.
-
Conecte cada cable de senaies a los ordinadores.

- Prestando atencion a la direccion del conector, introduzca aqui firmamente el cable de senal y apriete los tornillos que hay a los lados.
Notas:
- Cuando utilise el cable de 2 entradas, configure la connexion del terminal de entrada [INPUT-2] a [2LINES] en el menu MODE SELECT-2. (p.144, 147)
- El monitor conectado al cable de 2 entradas mediante connexionanalógicauede que no sea reconocido e instalado automatistically bajo Plug & Play. Guardemanualmente la información de instalación. (p.153)
Conexión del monitor a una toma de corriente

Encendido
- Conmute el interruptor primario del monitor.

-
Cuando conecte y desconecte la Interruptor primario, espere tiempo durante un intervalo de 5segundos.El cambio rápido pueda causar un fallo en el funcionaimiento.
-
Pulse el botón de encendido/apagado del monitor.
El LED de conmutación se iluminará de color naranja. - Encienda el ordinador.

Cuando se introduzca una seals precedente del ordinador, el LED de conmutacion se iluminar de color verde, y se visualizará la pantalla. (Después de能达到 la alimentación, pueda que la pantalla tarde en visualizarse un poco de tiempo.)
- Si no se ha seleccionado el terminal de entrada al que está conectado el ordinador, la pantalla no se visualizará. Si es Neededo, haya la commutación del terminal de entrada. (columna derecha)
Notas:
-
Cuando utilise una sealsanalogica,realice un ajuste automatico de la pantalla bajo las conditiones seguides (p.140):
-
Cuando utilise el monitor por primera vez.
-
Después de habercaeado losajustes delsystemadurante lautilizacion.
-
Según sea el tipo de ordinador o de sistemas operativo, puede que sea Necessary utilizar el ordinador paraellar a cabo la instalación de la información de configuración del monitor. (p.153)
- Cuando conecte un ordinador portál, si la噎a está configurada de modo que funciona al mismo tiempo, pueda que la噎a de MS-DOS no se va a correctamente. En este caso, cambia la configuración para que sólo se va a el monitor de cristal liquido.
Alternar entre bornes de entrada
Utilizar el botón de ENTRADA (INPUT) para commutar entre Bornes de entrada de senal.
Cuando no se utilizes un cable de 2 entradas

Cuando se utilizes un cable de 2 entradas

Nota:
- Cuando no hay/senal de entrada se visualiza [NO SIGNAL].
Conexión del monitor y encendido/apagado del本身就是
Apagado
1.Apague el ordinador.
2. Pulse el botón de encendido/apagado del monitor.
El LED indicator de connexion se apagará.

Si no se va a utiliser el monitor durante mucho tiempo, desconnecte la interruptor primario del monitor y desenchufe la clavija de alimentación de la toma de corriente.
Ajuste de la pantalla
Para la postalanalogica
- En primer lugar, lleve a cabo un ajuste automatico. (p.140)
- En caso Needed, realice un ajuste manual. (p.141)
Para la postal digital
Normalmente no es besoino ajustar el monitor antes de utiliser. En caso besoino, realice un ajuste manual. (p.145)
Nota:
- Todos los ajustes quedarán guardados incluo afterwards de apagar.
Reposicion del valor de ajuste
Reposicion de todos los values de ajuste
Puede reponer todos los values de ajuste a los values originales de fabrica con una sola instruccion.
1.Apague el monitor.
2. Pulse los botones MENU y▼/MODE al@mismo tiempo y,@mientras lo hace, pulse el botón de encendido/apagado (eskaar, encienda el monitor).
Siga pulsando los botones hasta que aparezca [ALL RESET] en la pantalla. La reposión se complete cuando desaparece el mensaje visualizzato.
Notas:
- Mientras se ve [ALL RESET] en la pantalla, los botones de control no funciona.
- No se pueda reponer los valores cuando la funciona debloqueo deajustes se encuentra activada.Desactive la funciona debloqueo de ajustes antes deutilizarlos botones de control.
Puesta a cero de menu de AJUSTE (ADJUSTMENT)
Los valores de ajuste del menu AJUSTE (ADJUSTMENT) (CLOCK, PHASE, H-POS, y V-POS) mueben restaurarse a sus valores originales de fabrica.
- Encienda el monitor.
- Pulse al mesmo tiempo los botones MENU y . Cuando [RESET] aparece en la pantalla significada que la reposión ha finalizzato.
Notas:
- Mientras se ve [RESET] en la pantalla, los botones de control no funciona.
- No se pueda reponer los valores cuando la funciona de bloqueo de ajustes se enquirytra activada. Desactive la funciona de bloqueo de ajustes antes de utiliser los botones de control.
Función de bloqueo de ajustes
Si deshabilita los botones de control (es decir, activa el bloqueo) noURTADAR los valores configurados.
1.Apague el monitor.
2. Pulse alismo tiempo el botón MENU y el botón de encendido/apagado (es decide, encienda el monitor). Siga pulsando los botones hasta que aparezca [ADJUSTMENT LOCKED] en la pantalla.
El bloqueo se establiece cuando se visualiza el mensaje.
Nota:
- Cuando la funciona de bloqueo se entrega activada, se deshabilitan todos los botones excepto el de encendido/apagado.
Ajuste de la liberación del bloqueo
- Apague el monitor.
- Pulse al"Myismo tiempo el botón MENU y el botón de encendido/apagado (es decir, encienda el monitor).
Siga pulsando los botones hasta que aparezca [ADJUSTMENT UNLOCKED] en la pantalla. El bloqueo se libera cuando se visualiza el mensaje.
Regulación de la retroiluminación
- Sin el menu OSD a la vista, pulse el botón o ▷.
BRIGHT
31

- Realice el ajuste pulsando el botón (más oscuro) o el botón (más claro).
Nota:
- El menu de Máscara en pantalla (OSD) para realizar el ajuste desaparece pasados unoicosometimesdespuesdelaúltimainstrucción.
Configuración del modo de pantalla
La tonalidad cromática o brillo puedeambiarse con un dato.
STD
LaImagen se verá con la tonalidadresultante de la combinacióndecoloresoriginal del panel de cristalliquido.
OFFICE
Baja el brillo de la pantalla. (Este mode ahora energia.)
sRGB
sRGB es la forma internacional de
representacion cromatica especialcada por la
IEC (International Electrotechnical Commission
(Comision Electrotecnica Internacional)).
La conversion cromatica se hace teniendo en
cuente las caracteristicas del cristal liquido y
representa una tonalidad parecida a la de la
imagen original.
VIVID
Muestra unaImagen con colores dinamicos y vivos.
- Si ajusta [DISPLAY MODE] a [sRGB] o [VIVID], [WHITE BALANCE] se ajustará a [STD].
Forma de ajustar
Pulse el botón / MODE cuando no está visualizándose el menu OSD.
Cada vez que pulse el botón, aparecerá el elemento singular del menú. (STD → OFFICE → sRGB → VIVID → STD)
El menu de Máscara en pantalla (OSD) para realizar el ajuste desaparece pasados unoicosocoslashosdespuesdelaúltimainstrucción.
Comprobación de la información del producto
Se pueda comprobar el Modelo (MODEL), el número de série (S/N) y tiempo de utilizescnion (USAGE TIME) del monitor.
- Desconecte la alimentacion.
- Mientras pulsa el botón / MODE, pulse el botón de la alimentación del monitor (es decide, conecte la alimentación).
- Comprobación hecha: Botón MENU
Nota:
- Tenga en cuenta que la indicación del tiempo de uso de本次活动 en el momento de la compra tal vez no sea 0 (cero) debido a las inspections hechas en la fabricula y a另一as activités realizadas durante la fabricación.
Ajuste de la pantalla (con conexión Analógica)
Ajuste automático de la pantalla
Las-optionedes MenuADJUSTMENT (RELOJ, FASE,H-POS,V-POS)sepuedenajustar automatistically.
Nota:
- Al configurar por primera vez el monitor o trascaebriarrialquier aspectodelsystemaactual, lleveacabo unajuste automatico de la pantalla antesde su uso.
Máscara en pantalla para el ajuste automático
En primer lugar aparece unaImagen que pone toda la pantalla muy clara. Si está utilizingando Windows,可以更好 utilizez el Patrón de ajuste incluida en el CD-ROM.
Apertura de la Carta de ajuste (para Windows)
Los mensajes de Windowsmentionados a
continuacion se refieren la version inglesia.
Esta explicacion es para Windows 95/98/Me/2000/
XP y en ella se da por supuesto que la unidad de
CD-ROM es la "D".
- Introduzca el CD-ROM suministrado en launidad de CD-ROM del ordinador.
2.Abra [My Computer] y seleccione CD-ROM. Si está utilizing Windows 3.1, abra [File Manager] y seleccione unidad "D". - Haga dobleblick en [Adj_uty.exe] para executar el programa de ajuste. En la pantalla aparecerá el Patrón de ajuste.

Patrón de ajuste
Una vez finalizados los ajustes, pulse la tecla [Esc] del ordinador para salir del programa de ajuste.
Nota:
- Si el modo de visualización del ordinador está configurado en 65.000 colocores, pueda ver los differentes niveles de color de cada patron cromático o la escalá de grises puede aparecer coloreada. (Este se debe a la asignación de la seals de entrada y no seoca de una anomalía.)
Ajuste automático de la pantalla
- Pulse el botón MENU.
Aparecerá el menu ADJUSTMENT.

- Pulse el botón ▷.
La pantalla se obscurecerá y aparecerá [ADJUSTING]. Tras unoicosometimesolverá a verse el menu ADJUSTMENT. (El ajuste automatico ha finalizzato.)
- Pulse el botón MENU 5 veces para que desaparezca el menu OSD de la pantalla.
Notas:
- En la mayoría de los casos, el ajuste automatico es suficiente.
- Puede que no sea possible lograr el ajuste correcto con el primer ajuste automatico. En tal caso, intente repetir el ajuste automatico 2 o 3 vezes.
-
Se pueda落户 a cabo un ajuste manual tras el ajuste automático, si resultara你需要 bajo a una de las siguientes circunstacias. (p.141)
-
Cuando seanecessaryrealizarunajuste deprecision.
-
Cuando se vea [OUT OF ADJUST] en la pantalla. (Cuando en la pantalla se vea una imagen totalmente oscura, el ajuste automatico de la pantalla pueda estar deshabilitado. Al realizar un ajuste automatico, asegúrese de utiliser bien el Patrón de ajuste o bien intentar que aparezca una imagen que ponga toda la pantalla muy clara.)
- Cuando las señales de entrada de video del ordinador Sean Composite Sync o Sync on Green. (Los ajustes automaticos quizás no能把kan realizarse.)
- El ajuste automatico puede que no se realice correctamente dependiendo de lo que se visualiza en la pantalla: imagenes en movimiento, indicacion MS-DOS, etc.
Ajuste de la pantalla (con conexión analógica)
Ajuste manual de la pantalla
Los ajustes se peuvent realizar a工程技术 del Menu en pantalla (OSD).
Máscara en pantalla para el ajuste
Si está'utilizando Windows, abra el Patrón de ajuste incluida en el CD-ROM. (p.140)
Si su sistemas no es Windows, noURTRA utilizes el Patrón de ajuste. En tal caso, haga que aparezca una imagen que aclare toda la pantalla y ajustela comprobando visualmente su tono real.
Esta explicación seuba en la utilización del Patrón de ajuste (para Windows) para realizar los ajustes.
como realizar el ajuste
1. Pulse el botón MENU.
Aparecerá el menu ADJUSTMENT.

Una vez el menu está en la pantalla, se pueda ajustar cada una de las-optiones del mesmo. Cada vez que se pulse el botón MENU, seleccióná elARRYUEnte menus. (ADJUSTMENT GAIN CONTROL COLOR CONTROL MODE SELECT-1 MODE SELECT-2 Menu OSD desaparece)
Nota:
- El menu OSD desaparece automatamente unos 30segundosdespuésde la ultima instruccion.
Menu ADJUSTMENT

MANUAL: Lasdietonesopciones delmenu seajustanmanualmente.
AUTO: Cada.option del menu se ajusta automatistically.
Notas:
- Pulse el botón para seleccionar AUTO.
- Para selectionar unaopping del menu:Boton /MODE
- Paraasaralsiguiente menu:Boton MENU
CLOCK
En la figurasuma se muestra como efectuar el ajuste de forma que no se generate un parpadeo vertical. (botones

PHASE
En la figurasuma se muestra como efectuar el ajuste de forma que no se generate un parpadeo horizontal. (botones
Nota:
- Los ajustes de [PHASE] deben realizarse solo afterwards de haber ajustado correctamente [CLOCK].

H-POS (posicion horizontal) y V-POS (posicion vertical)
Para centrar el patrón dentro de los limites de la pantalla, ajuste los values a izquierda/derecha (H-POS) y arriba abajo (V-POS). (botones

Ajuste de la pantalla (con conexión analógica)
Menu GAIN CONTROL

MANUAL: Lasdietonesopciones delmenu seajustanmanualmente.
AUTO: Cada.option del menu se ajusta automatistically con la funciona Control Automático de la Ganancia*.
Notas:
- Pulse el botón▶ para seleccionar AUTO.
- Para seleccionar una opacion del menu: Boton / MODE
- Paraasaralsiguientemenu:BotonMENU
* Función Control Automático de Ganancia
- La funciona Control Automático de Ganancia ajusta el contraste y el nivel de negro en base al color más claro y más ocuro de laImagenlothrada. Si no está utilizingo el Patrón de ajuste,requiresa ver un sector blanco de 5× 5 mm en la pantalla. El ajuste no es possible sin este sector.
- Si la seals precedente del ordinador es Composite Sync o Sync on Green, no se podrá realizar un ajuste automatico. En tal caso, realice un ajuste manual.
- Si se visualiza [OUT OF ADJUST], realice el ajuste manual.
BLACK LEVEL
La luminosidad total de la pantalla puede ajustarse,msteadas e observa el patron de-coloredes.
(botones

CONTRAST
Mentarssee observaelpatrondocolerespuedenrealizaraseajustesdemodeqaparezcantodaslasgradaciones.(botones
Menu COLOR CONTROL

Notas:
- Para seleccionar una opacion del menu: Boton / MODE
- Paraasaralsiguientemenu:BotonMENU
WHITE BALANCE
Després de selectionar [WHITE BALANCE], pulse el botón y visualice el menu de ajuste.

Notas:
- No todas las gradaciones peuvent verse en ajustes differsentes a [STD]. Ajuste a [STD] para ver todas las gradaciones.
- Si ajusta [DISPLAY MODE] a [sRGB] o [VIVID], no funciona selectionar más que el ajuste [STD].
- Utilice los botones para selectionar [COOL], [·], [STD], [·], [WARM] o [USER].
- Al seleccionar [USER] (username), aparecen los valores programados para [R-CONTRAST], [G-CONTRAST] y [B-CONTRAST], para poder efectuar ajustes de precision.
- Utilice el botón / MODE para seleccionar [R-CONTRAST], [G-CONTRAST] y [B-CONTRAST].
- Una vez finalizados los ajustes: Botón MENU
Ajuste de la pantalla (con conexión Analógica)
COOL ....Tonalidad mas azul que la estandar
Tonalidad ligeramente mas azul que la estandar
STD ......Ajuste de tonalidad cromática estandar
Tonalidad ligeramente mas roja que la estandar
WARM .... Tonalidad más roja que la estándar
USER
R-CONTRAST botón para azul-verde
botón para rojo
G-CONTRAST botón para purpura
botón para verde
B-CONTRAST. botón paraamarillo
botón para azul
GAMMA
Ajuste para que las imagenes oscuras y brillantes se pueda ver fácilmente. Si la pantalla está oscura y se ve con dificultad,;aumente el valor numérico. Si está brillante y dificil de ver, disminuya el valor numérico. (botones
- Si [DISPLAY MODE] está en [sRGB] o [VIVID], no pueda seleccionar GAMMA.
Menu MODE SELECT-1

Notas:
- Según sea laResolution de la seals de entrada, la pantalla pueda nochangiar incluso si pueda selectionarse las options del menu.
- Para selectionar una opicon del menu: Boton / MODE
- Paraasaralsiguiente menu:Boton MENU
OSD H-POSITION (posicion horizontal OSD)
La posicón del menu OSD puede moverse hacía la izquierda y hacía la derecha. (botones
OSD V-POSITION (posión vertical OSD)
La posición del menu OSD pueda moverse hacer arriba y bajo. (botones
EXPAND (ampliación de la pantalla)
Para modelos de visualización inferiores a 1600 x 1200 pixels, la pantalla se pueda ampliar si se desea. (botones
OFF: Ampliación desactivada
ON1: Si se usa la relacion del ancho a la alta de laImagen, se amplía toda la pantalla.
ON2: Se amplía toda la pantalla.
Nota:
- Si no se pueda Obtener unaResolution de 1600 x 1200 pixels, ni siquiera antes de haber intentado la ampliación, el perímetro de la pantalla se verá negro. (No se tratate de una anomalía.)
SCALING (nivel de graduación)
Si en [EXPAND] se ha seleccionado [ON1] o [ON2], se pueda regular la nitidez de laImagen.
(botones
400 LINES (grado de resolución)
Puede programar la resolution horizontal de una pantalla de 400 linas si utilizes US text, etc.
(botones
640: 640 x 400 dot mode
720: 720 × 400 dot mode (US text etc.)
Nota:
- Puesto que la entrada de resolution不一样 a la de 400 lineas se realiza automatistically, no hay necesidad de programarla.
Ajuste de la pantalla (con conexión analógica)
LANGUAGE
Puede seleccionar el idioma del menu OSD.
- Pulse el botón ▷.
En la pantalla aparecerá el Menu de selección del idioma. - Utilice el botón / MODE para selectionar un idioma.
- Pulse el botón MENU.
El menu de selección de idioma desaparece.
Menu MODE SELECT-2

Notas:
- Para seleccionar una opacion del menu: Boton / MODE
- Una vez finalizados los ajustes: Botón MENU
INFORMATION (INFORMACION)
Se pueda comprobar el modelo (MODEL), el número de série (S/N) y tiempo de'utilisation (USAGE TIME) del monitor.
Después de selecciónar [INFORMATION], pulse el botón . (comprobación hecha: botón MENU).
OFF TIMER (TEMPORIZADOR DE APAGADO)
La alimentación se desconecta automatistically cuando pasa el tiempo establisho.
Después de selecciónar [OFF TIMER], pulse el botón y ponga [ON]/[OFF] pulsando los botones
Si se selecciona [ON], pulse el botón / MODE ypong a el tiempo de apagado pulsando los botones . (Se puedaponer un tiempo de entre 1 y 23 horas en intervalos de 1 hora.) (Ajuste hecho: botón MENU)
- Cuando se selección [ON], el tiempo restante se visualizará en la esquina superior derecha de la pantalla durante los últimos 5关键时刻 antes de desconectarse la alimentación. (El tiempo restante se visualiza durante 5segundos aproximamente cada minuto.)
- Para cancelar temporalmente el apagado automático, pulse el botón de la alimentación entre la visualización del tiempo restante y el apagado automático.
Para desconectar la alimentacion posteriormente, pulse de nuevo el boton de la alimentacion. (Cuando conecte de nuevo la alimentacion, esta se desconectará另外一个 vez automatically al transcurrir el tiempo establecido.)
- Si se enciende el monitor cuando [OFF TIMER] está en [ON], la hora establisha aparecerá en la pantalla durante various segundos. (Si no hayseedal de entrada, se visualizará [NO SIGNAL].)
INPUT-2
Ponga [1LINE] cuando conecte cables de postal digital o analógica al borne de entrada DVI-I (INPUT-2) del monitor.
Ponga [2LINES] cuando conecte un cable de 2 entradas. (Botones
- Si las conexiones y los ajustes no son correctos, la pantalla no se做不到ly.
Ajuste de la pantalla (con conexión digital)
Los ajustes se peuvent realizar a工程技术 del menu Mascarana en pantalla (OSD).
Máscara en pantalla para el ajuste
Si está'utilizando Windows, abra el Patrón de ajuste incluida en el CD-ROM. (p.140)
Si su sistemas no es Windows, noURTRAutilizar el Patrón de ajuste. En tal caso, haga que aparezca una imagen que aclare toda la pantalla y ajustela comprobando visualmente su tono real.
como realizar el ajuste
- Pulse el botón de MENU 3 veces.
Aparecerá el menu COLOR CONTROL.

Una vez el menu está en la pantalla, se pueda ajustar cada una de las-option del mesmo. Cada vez que se pulse el botón MENU, seleccióná elARRYntebral. (COLOR CONTROL MODE SELECT-1 MODE SELECT-2 Menu OSD desaparece)
Notas:
- Al igual que cuando se realiza una connexion análoga, se visualizarán el menu ADJUSTMENT y el Menu GAIN CONTROL. No obstarve, no esnecessaryajustar这些东西elements.
- El menu OSD desaparece automatamente unos 30segundos despues de la ultima instruccion.

Menu COLOR CONTROL
Notas:
- Para seleccionar una opacion del menu: Boton /MODE
- Paraasaralsiguiente menu:Boton MENU
WHITE BALANCE
Després de selectionar [WHITE BALANCE], pulse el botón y visualice el menu de ajuste.

Notas:
- No todas las gradaciones peuvent verse en ajustes differsentes a [STD]. Ajuste a [STD] para ver todas las gradaciones.
- Si ajusta [DISPLAY MODE] a [sRGB] o [VIVID], no funciona selectionar más que el ajuste [STD].
- Utilice los botones para selectionar [COOL], [, [STD], [, [WARM] o [USER].
- Al seleccionar [USER] (username), aparecen los valores programados para [R-CONTRAST], [G-CONTRAST] y [B-CONTRAST], para poder efectuar ajustes de precision.
- Utilice el botón / MODE para seleccionar [R-CONTRAST], [G-CONTRAST] y [B-CONTRAST].
- Una vez finalizados los ajustes: Botón MENU
Ajuste de la pantalla (con conexión digital)
COOL ....Tonalidad mas azul que la estandar
Tonalidad ligeramente mas azul que la estandar
STD ......Ajuste de tonalidad cromática estandar
Tonalidad ligeramente mas roja que la estandar
WARM....Tonalidad mas roja que la estandar
USER
R-CONTRAST botón para azul-verde
botón para rojo
G-CONTRAST botón para purpura
botón para verde
B-CONTRAST....... botón para amarillo
botón para azul
GAMMA
Ajuste para que las imagenes oscuras y brillantes se pueda ver fácilmente. Si la Pantalla está oscura y se ve con dificultad,;aunte el valor numérico. Si está brillante y dificil de ver, disminuya el valor numérico. (botones
- Si [DISPLAY MODE] está en [sRGB] o [VIVID], no pueda seleccionar GAMMA.
Menu MODE SELECT-1

Notas:
- Para seleccionar una opacion del menu: Boton / MODE
- Paraasaralsiguiente menu:Boton MENU
OSD H-POSITION (posición horizontal OSD)
La posicón del menu OSD suepe moverse hacla izquierda y hacla derecha. (botones
OSD V-POSITION (posión vertical OSD)
La posición del menu OSD pueda moverse hacer arriba y abajo. (botones
EXPAND (ampliación de la pantalla)
Para modelos de visualización inferiores a 1600 x 1200 pixels, la pantalla se pueda ampliar si se desea. (botones
OFF: Ampliación desactivada
ON1: Si se usa la relacion del ancho a la alta de laImagen, se amplía toda la pantalla.
ON2: Se amplía toda la pantalla.
Nota:
- Si no se pueda Obtener unaResolution de 1600 x 1200 pixels, ni siquiera antes de haber intentado la ampliación, el perímetro de la pantalla se verá negro. (No se tratate de una anomalía.)
SCALING (nivel de graduación)
Si en [EXPAND] se ha seleccionado [ON1] o [ON2], se pueda regular la nitidez de laImagen.
(botones
400 LINES (grado de resolution)
No se necesitan ajustes.
LANGUAGE
Puede seleccionar el idioma del menu OSD.
- Pulse el botón ▷.
En la pantalla aparecerá el Menu de selección del idioma.
- Utilice el botón / MODE para selectionar un idioma.
- Pulse el botón MENU.
El menu de selección de idioma desaparece.
Ajuste de la pantalla (con conexión digital)
Menu MODE SELECT-2

Notas:
- Para seleccionar una opacion del menu: Boton / MODE
- Una vez finalizados los ajustes: Botón MENU
INFORMATION (INFORMACION)
Se pueda comprobar el modelo (MODEL), el número de série (S/N) y tiempo de'utilisation (USAGE TIME) del monitor.
Después de selecciónar [INFORMATION], pulse el botón . (comprobación hecha: botón MENU).
OFF TIMER (TEMPORIZADOR DE APAGADO)
La alimentación se desconecta automatistically cuando pasa el tiempo establecido.
Després de selectionar [OFF TIMER], pulse el botón y ponga [ON]/[OFF] pulsando los botones
Si se selecciona [ON], pulse el botón / MODE ypongá el tiempo de apagado pulsando los botones . (Se puedaponer un tiempo de entre 1 y 23 horas en intervalos de 1 hora.) (Ajuste hecho: botón MENU)
- Cuando se selección [ON], el tiempo restante se visualizará en la esquina superior derecha de la pantalla durante los últimos 5关键时刻 antes de desconectarse la alimentación. (El tiempo restante se visualiza durante 5 segundos aproximamente cada minuto.)
- Para cancelar temporalmente el apagado automático, pulse el botón de la alimentación entre la visualización del tiempo restante y el apagado automático.
Para desconectar la alimentación posteriormente, pulse de nuevo el botón de la alimentación. (Cuando conecte de nuevo la alimentación, esta se desconectará otra vez automatistically al transcurrir el tiempo establecido.)
- Si se enciende el monitor cuando [OFF TIMER] está en [ON], la hora establisha aparecerá en la pantalla durante various segundos. (Si no hayseedal de entrada, se visualizará [NO SIGNAL].)
INPUT-2
Ponga [1LINE] cuando conecte cables de senal digital o analógica al borne de entrada DVI-I (INPUT-2) del monitor.
Ponga [2LINES] cuando conecte un cable de 2 entradas. (Botones
- Si las conexiones y los ajustes no son correctos, la pantalla no se做不到ly correctamente.
Conservación del monitor
Desenchufe siempre la clavija de la toma de corriente alterna antes de limpiar el monitor.
Caja y sector del panel de control
Utilice un paño suave y seco para limpiar, sin aparecerdemasiado, la caja y el panel de control.
Si estuvieran muy sucios, eche un poco de detergente neutro en un paño suave previamente humedecido, escúrralo bien y proceda a la limpieza.
Sector del panel LCD
Utilice un paño suave y seco para limpiar, sin apretar demasiado, lajeciedad y el polvo de la superficie del panel LCD. (Es adequado un paño tal como gasa o los utilizados para limpiar gafas.)
PRECAUCION!
- No实用性 jamás disolventes, gasolina, alcohol, limpiacristales, etc., ya que podrán decolorarlo o deformarlo.
- No rasque jamás el monitor con objetivos duros ni aplique una presión fuerte sobre el myself, ya quearlo podradefer señales o resultar en un funcionaiento anomalalo.
Almacenamento
Si no va a utiliser el monitor durante un长大o periodo de tiempo, asegúrese de desenchufar la clavija de la toma de corriente alterna.
PRECAUCION!
- No deje el monitor en contacto con objetivos de caucho o plástico durante periodos prolongados, ya que this podra decolorarlo o deformarlo.
Solución de problemas
Si cree que el monitor pudiera estar averiado,CRM prcmebe los+puntos seguidentes a de llvarlo a reparar.
Si après dearlo sigue sin funcionar,pongase en contacto con su proveedor o con el service autorizzato de asistencia技术水平 of Sharp mas cercano.
Los tubos fluorescentes del monitor tienen una vida útillimitada.
- Si la pantalla se oscurece, reverbera persistentemente o no se enciende,gue que sea besoinario cambio el tubo fluorescente.Consulte a su proveedor o al serviceo autorizzato de asistencia技术水平 de Sharp mas cercano. (No intente jamás hacer usted mesmo este cambio.)
- Debido a las caracteristicas de los tubos fluorescentes, la pantalla pueda reverberar durante el periodo inicial de uso. (No seoca de una anomía.) Si este occursriera, intente en primer lugar解決ar el problema apagando y encendiando el monitor de nuevo.
Si no se ve ningunaImagen en el monitor (el LED indicator de conexión no está encendido).
- ¿Está correctamente conectado el cable de alimentación? (p.135)
Si no se ve ningunaImagen en el monitor (el LED indicator de connexion está encendido).
- ¿Esta el ordinador conectado correctamente? (p.134)
-¿Esta el ordinador encsidido? - ÚEsta el borne de entrada de la seals conmutado a la seals correcta? (p.136)
- ÚEsta [INPUT-2] correctamente selecionado en el menu MODE SELECT-2? (p.144, 147)
- Se corresponde la sincronizacion de la postal del ordinador con las specifications del monitor? (p.151)
- Se encontrar el ordinador en el modo de ahorro de energia?
LaImagenaparecedistorsionada.
- Se corresponde la sincronizacion de la postal del ordinador con las specifications del monitor? (p.151)
- Si está'utilizando la sealsanalanalógica, haga un ajuste automático de la pantalla. (p.140)
- Si puedaonian la fecuencia de regeneracion en elordenador que estáutilizando,combie el valor a una fecuencia más baja. (p.151)
Los botones de control no funciona.
-¿Estaactivadoelbloqueodeajustes? (p.138)
Información para pacientes acerca del desecho de este producto SHARP de forma de proteger el medio ambiente
Si no可以选择 seguir'utilizando este producto, deben investigarse y desecharse de forma legalmente correcta para proteger el medio ambiente.
jNO SE DESHAGA DE Este PRODUCTO CON LA BASURA DEL HOGAR O MEZCLADO CON OTROS RESIDUOS! jPUEDE DANAR EL MEDIO AMBIENTE!
Sharp Corporation está comprometida a proteger el medio ambiente y a la conservación de energia. Nuestra meta es reducir el impacto sobre el medio ambiente de nuestros productos, executando y mejorando continually las technologías Diseño de produits y la informacion a los clients para la conservacion del medio ambiente.
(1) Para nuestros clients de Bélgica, Holanda, Suecia y Suiza
SHARP forma parte de los respectivos sistemas de reciclado nacional de equipos electrónicos, poniendo en practicia las leyes de medio ambiente de这些东西. A continuación se dan detalles sobre los respectivos páises.
| País | Información de reciclado para este País |
| Suecia | Utilice el sistema de reciclado de electrónicos sueco llama "ELRETUR", y visite el situó de Internet en http://www.el-kretsen.se |
| Holanda | Utilice el sistema de reciclado de electrónicos holandés "ICT-Milieu", y visite el situó de Internet en http://www.nederlanddict.nl/index.php |
| Bélgica | Utilice el sistema de reciclado de electrónicos belga "Recupel", y visite el situó de Internet en http://www-recupel.be |
| Suiza | Utilice el Sistema de reciclado de electrónicos suizo "SWICO", y visite el situó de Internet en http://www.swico.ch |
(2) Para nuestros clients en el Reino Unido, Alemania, Francia e Italia
Llame al gobernlo local acerca de la
recoleccion e instalaciones de recicladoo
llame a una Empresa de service de reciclado
queonga licencia para el reciclado de
equipos electronicos
SHARP recomienda los servicios de reciclado
de MIREC,la informacion general acerca de
MIRECuedeobtenerse en
http://www.mirec.com/.
El pago dellos servicios de MIREC estáacargo delultimate propietario del equipo
electrondo a recicular.
(3) Fara nuestros clients en los EE.UU.
Este producto utilizes la soldadura en plomo y una lámpara fluorescente con una(Bequeña cantidad de mercurio. El desecho de这些东西 materialesuedeasturasujetoareglementacionpara protegerel medio ambiente Para informacion sobre arecoleccionyreciclado,llame algovernmentolocal o a la Alianza de Industrias Electruncas: http://www.eiae.org
(4) Para nuestros clients en Japón
Llame al téléphone gratis 0120-845-530 para información sobre el reciclado.
Especificaciones
Especillas del producto
Nombre del Modelo
LL-T2015-H (Gris Plomizo)/LL-T2015-B (Negro)
Display LCD
51 cm medidos en diagonal Móduo TFT LCD
Resolución (máx.)
UXGA 1600 x 1200 pixels
Colores reproducibles (max.)
Aprox. 16,77 milliones de colores (8 bits)
Luminosidad (max.)
250 cd/m²
Reticula
0,255(H) x 0,255(V) mm
Relación de contraste
400:1
Angulo de visibiliad
Izquierda-derecha 176^ ; arriba-abajo 176^
(relación de contraste ≥ 10)
Tamañode pantalla
Horizontal 408 mm x Vertical 306 mm
Señal video
Analógica: Analógica RGB (0,7 Vp-p) [75 Ω]
Digital: Estándar DVI bajo en 1.0
Señales de sincronización
Separate Sync (nivel TTL: +/-), Sync on
Green, Composite Sync (nivel TTL: +/-)
Compensación de la ampliación
Graduación digital
Ampliando VGA/SVGA/XGA/SXGA, etc., utilizing
un proceso de compensación. (No ampliación,
basándose en una relacion de aspecto fija, y
ampliación alullanomaximo de la pantalla.)
Plug & Play
VESA: DDC2B compatible
Gestión de energia
VESA: basada en DPMS
DVI: basada en DMPM
Borne de senales de entrada
Analógica: Mini D-sub de 15 vías (3 hileras)
Digital / Analógica: DVI-I de 29 vías
Ajuste de alta
Margen de ajuste: aprox. 60~mm
Inclinación de pantalla
Hacia arriba aprox. 0 - 30^ ; hacia abajo aprox. 0 - 5^
Giro de pantalla
Aprox. 90^ de izquierda a derecha
Suministro electrico
CA100 - 240 V, 50/60 Hz
Temperatura ambiental 5 - 35^
Consumo eletrico
53 W máximo, 4 W en el modo de ahorro de
energia
Dimensiones (An. x F x Al.) (Unidades: mm)
Aprox. 450 × 228 × 438 - 498
Peso
Aprox. 9,8kg
Sólo zona de visualización, aprox. 6,2 kg
- Cable de senal analógica: 2,0 m aprox.
- Cable de senal digital: 2,0 m aprox.
- Cable de senal analógica, NL-C02E (que debe adquirir après): 2,0 m aprox.
- Cable de 2 entradas, NL-C03J (que deben adquirir除去): 0,25 m aprox.
Nota:
- Como parte de la的政治a de mejoras continuas, SHARP se reserva el derecho de realizar Cambios en el Diseño y specifications para la的最佳 del producto sin previo aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos de produccion. Puede haber的一些 desviaciones de这些东西 valores en los aparatos individuales.
Sincronizaciones de las senales correspondentes (analógica)
| Modo display | Hsync | Vsync | Frecuencia | |
| VESA | 640x480 | 31,5kHz | 60Hz | 25,175MHz |
| 37,9kHz | 72Hz | 31,5MHz | ||
| 37,5kHz | 75Hz | 31,5MHz | ||
| 43,3kHz | 85Hz | 36,0MHz | ||
| 640x400 | 37,9kHz | 85Hz | 31,5MHz | |
| 720x400 | 37,9kHz | 85Hz | 35,5MHz | |
| 800x600 | 35,1kHz | 56Hz | 36,0MHz | |
| 37,9kHz | 60Hz | 40,0MHz | ||
| 48,1kHz | 72Hz | 50,0MHz | ||
| 46,9kHz | 75Hz | 49,5MHz | ||
| 53,7kHz | 85Hz | 56,25MHz | ||
| 1024x768 | 48,4kHz | 60Hz | 65,0MHz | |
| 56,5kHz | 70Hz | 75,0MHz | ||
| 60,0kHz | 75Hz | 78,75MHz | ||
| 68,7kHz | 85Hz | 94,5MHz | ||
| 1152x864 | 67,5kHz | 75Hz | 108,0MHz | |
| 1280x960 | 60,0kHz | 60Hz | 108,0MHz | |
| 1280x1024 | 64,0kHz | 60Hz | 108,0MHz | |
| 80,0kHz | 75Hz | 135,0MHz | ||
| 91,1kHz | 85Hz | 157,5MHz | ||
| 1600x1200 | 75,0kHz | 60Hz | 162,0MHz | |
| US text | 720x400 | 31,5kHz | 70Hz | 28,3MHz |
| Series Power Macintosh | 640x480 | 35,0kHz | 66,7Hz | 30,2MHz |
| 832x624 | 49,7kHz | 74,6Hz | 57,3MHz | |
| 1024x768 | 60,2kHz | 75Hz | 80,0MHz | |
| 1152x870 | 68,7kHz | 75Hz | 100,0MHz | |
| 1280x1024 | 64,0kHz | 60Hz | 108,0MHz | |
| 80,0kHz | 75Hz | 135,0MHz | ||
| 1600x1200 | 75,0kHz | 60Hz | 162,0MHz | |
| Series Sun Ultra | 1024x768 | 48,3kHz | 60Hz | 64,13MHz |
| 53,6kHz | 66Hz | 70,4MHz | ||
| 56,6kHz | 70Hz | 74,25MHz | ||
| 1152x900 | 61,8kHz | 66Hz | 94,88MHz | |
| 71,8kHz | 76,2Hz | 108,23MHz | ||
| 1280x1024 | 71,7kHz | 67,2Hz | 117,01MHz | |
| 81,1kHz | 76Hz | 134,99MHz | ||
| 1600x1000 | 68,6kHz | 66Hz | 135,76MHz | |
- La resolución recomendada es de 1600 × 1200 .
- Todos son compatibles únicamente con «non-interlace».
- Las Frequencias para las series Power Macintosh y Sun Ultra son solo values de referencia. Para establear la connexion puede que seanecessary(other adaptador (de vente en el commercio).
- Si el monitor recibe senales de sincronizacion que no son compatibles, aparecerá [OUT OF TIMING]. Consulte el manual de instrucciones de su ordinador paraaabustar la sincronizacion de forma compatible con el monitor.
- Si el monitor no recibe;ningunaignal(synch signal),aparecerá [NO SIGNAL].
Sincronizaciones de las senales correspondentes (digital)
| Modo display | Hsync | Vsync | Frecuencia | |
| VESA | 640x480 | 31,5kHz | 60Hz | 25,175MHz |
| 37,9kHz | 72Hz | 31,5MHz | ||
| 37,5kHz | 75Hz | 31,5MHz | ||
| 800x600 | 37,9kHz | 60Hz | 40,0MHz | |
| 48,1kHz | 72Hz | 50,0MHz | ||
| 46,9kHz | 75Hz | 49,5MHz | ||
| 1024x768 | 48,4kHz | 60Hz | 65,0MHz | |
| 56,5kHz | 70Hz | 75,0MHz | ||
| 60,0kHz | 75Hz | 78,75MHz | ||
| 1152x864 | 67,5kHz | 75Hz | 108,0MHz | |
| 1280x960 | 60,0kHz | 60Hz | 108,0MHz | |
| 1280x1024 | 64,0kHz | 60Hz | 108,0MHz | |
| 1600x1200 | 75,0kHz | 60Hz | 162,0MHz | |
| US text | 720x400 | 31,5kHz | 70Hz | 28,3MHz |
- LaResolution recomendada es de 1600 x 1200.
- Todos son compatibles únicamente con «non-interlace».
- Aquí se pueda conectar un ordinador con un borne de salute DVI (DVI-D24 vías o DVI-I29 vías) y con una capacité de salute UXGA. El que la pantalla funciona correctamente depende del tipo de ordinador a conectar.
- Si el monitor recibe señales de vincronización que no son compatibles, aparecerá [OUT OF TIMING]. Consulte el manual de instrucciones de su ordinador paraaabstar la vincronización de forma compatible con el monitor.
- Si el monitor no recibe;ningunaignal (synch signal),aparecerá [NO SIGNAL].
Especillasiones
Vías del conector de entrada RGBanalógica
(Conector Mini D-sub de 15 vías)

| N° | Función |
| 1 | Señal de entrada video rojo |
| 2 | Señal de entrada video verde |
| 3 | Señal de entrada video azul |
| 4 | GND |
| 5 | GND |
| 6 | GND para签署 de video rojo |
| 7 | GND para签署 de video verde |
| 8 | GND para签署 de video azul |
| 9 | +5V |
| 10 | GND |
| 11 | GND |
| 12 | Datas DDC |
| 13 | Para entrada de签署 Hsync |
| 14 | Para entrada de签署 Vsync |
| 15 | Reloj DDC |
Vías del conductor de entrada DVI-I
(Conector DVI-I de 29 vías)

| N° | Función | N° | Función |
| 1 | Datas TMDS 2- | 16 | Detecución de clavija en caliente |
| 2 | Datas TMDS 2+ | 17 | Datas TMDS 0- |
| 3 | Protector 2/4 de datos TMDS | 18 | Datas TMDS 0+ |
| 4 | N.C. | 19 | Protector 0/5 de datos TMDS |
| 5 | N.C. | 20 | N.C. |
| 6 | Reloj DDC | 21 | N.C. |
| 7 | Datas DDC | 22 | Protector de reloj TMDS |
| 8 | Señal analógica@sincronizada verticalmente | 23 | Reloj TMDS + |
| 9 | Datas TMDS 1- | 24 | Reloj TMDS - |
| 10 | Datas TMDS 1+ | C1 | Señal analógica deImagen roja |
| 11 | Protector 1/3 de datos TMDS | C2 | Señal analógica deImagen verde |
| 12 | N.C. | C3 | Señal analógica deImagen azul |
| 13 | N.C. | C4 | Señal analógica sincronizada horizontalmente |
| 14 | +5V | C5 | GNDanalógica |
| 15 | GND (masa) |
Gestión de energia
El monitor está bajo en los estandares VESA DPMS y DVI DMPM.
Para activar la funciona power management del monitor, tanto la tarjeta de video como el ordinador deben cumplir el estándar VESA DPMS y el estándar DVI DMPM.
DPMS: Display Power Management Signalling (Sistema de administración de energia del monitor)
| Modo DPMS | Pantalla | Consumo de corriente | H-sync | V-sync |
| ON | Encendida | 53 W | Sí | Sí |
| STANDBY | Apagada | 4 W | No | Sí |
| SUSPEND | Sí | No | ||
| OFF | No | No |
DMPM: Digital Monitor Power Management (Gestión de energia del monitor digital)
| Modo DMPM | Pantalla | Consumo de corriente |
| ON | Encendida | 53 W |
| OFF | Apagada | 4 W |
DDC (Plug & Play)
Este monitor soporta el estandar VESA DDC (Display Data Channel).
DDC es un estándar de sealización para la的操作 de las functions Plug & Play en el monitor o PC. Transmite información tal como el grado de resolution entre el monitor y el PC. Puede usar esta funciona si su ordinador tiene compatibiliidad DDC y si está configurado de modo que pueda detectar el monitor Plug & Play.
Existen numerousas variedades de DDC bajo a las diferencias entre los sistemas. El presente monitor opera con DDC2B.
Instalación de la información de configuración y del perfil ICC (Para Windows)
Según sea el tipo de ordinador o de sistemas operativo, puede que seanecessaryutilizar el ordinador parapearvalacabo la instalacionde la informacionde configuracion del monitor,etc.Si asi fuera,siga los pasos que se indican a continuacionpara instalar la informacion de configuracion del monitor.(Dependiendo del tipo de ordinador o de sistemas operativo,los nombres de los comandos y los procedimientos a seguir podrjan serdifferentes.Siga elmanual de uso propio del ordinador,m吲nasleesto.)
Acerca del peril ICC
Un perfil ICC (Consorcio Internacional de Color) es un archivo en el que se describes las caracteristicas de reproduccion cromatica del monitor LCD. El uso de una aplicacion compatible con un perfil ICC permite tener una reproduccion cromatica muy precisa.
- Tanto Windows 98/2000/Me/XP utilizes el perfil ICC.
- Al instalar la información de configuración de Windows 98/2000/Me/XP(describa a continuación), se instala también el perfil ICC. Si únicamente deseña instalar el perfil ICC consulte el apartado Instalación del perfil ICC en la頁a 155.
-
Cuando se usa el/perfil ICC,ajuste de la forma singular:
-
[DISPLAY MODE] [WHITE BALANCE]: [STD]
Para Windows 95
Instalación de la información de configuración del monitor en Windows 95. Los mensajes de Windows Mentionados en lasuma notable de servicios se basan en la version inglesia.
En la explicación se da por supuesto que la unidad de CD-ROM es la "D".
- Introduzca el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM del ordinador.
- Hagablickobreelboton[Start].En[Settings], seleccione [ControlPanel].
- Haga doble cli en [Display].
- Hagablick sobre [Settings], [Advanced Properties], [Monitor] y porultimate sobre [Change].
- Haga Cli en [Have disk], confirmaque [Copy manufacturer's files from:] es [D:] y a continuacion haga Cli sobre [OK].
- Confirme que los datos sobre el monitor están seleccionados y hagablick sobre [OK].
- Compruebe que el monitor está functioning y a continuación hagablick en [Apply].
- Haga clic sobre [OK] y cierre la ventana.
Para Windows 98
Instalacion de la informacion de configuracion del monitor en Windows 98 y configuracion del perfil ICC del monitor como valor predeterminado.
Los mensajes de Windows Mentionados a continuación se refieren a la version inglesia.
En la explicación se da por supuesto que launidad de CD-ROM es la "D".
Si ya ha aparecido el "Add New Hardware Wizard":
- Introduzca el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM del ordinador.
- Haga cliS sobre [Next].
- Coloque una tilde en [Display a list of all the drivers in a specific location, so you can select the driver you want.] y a continuación hagablick sobre [Next].
- Cuando aparezca [Models], hagablick en [Have disk], confirme que [Copy manufacturer's files from:] es [D:] y hagablick sobre [OK].
- Confirme que los datos sobre el monitor están seleccionados y a continuación hagablick sobre [Next], [Next] y [Finish]. Si aparece el "Add new Hardware Wizard", repita los comandos de instalación empezando por el paso 2 antes descririto.
Si el "Add new Hardware Wizard" no aparecido:
- Introduzca el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM del ordinador.
- Hagablickobreelboton[Start].En[Settings], seleccione [ControlPanel].
- Haga doble cli en [Display].
- Haga cli en [Settings], [Advanced] y [Monitor].
- En [Options], selezione [Automatically detect Plug & Play monitors] y haga clic sobre [Change].
- Haga cliS sobre [Next].
- Hagablick en [Display a list of all the drivers in a specific location, so you can select the driver you want.] y a continuacion sobre [Next].
- Cuando aparezca [Models], hagablick en [Haveldisk], confirme que [Copy manufacturer's filesfrom:]es [D:] y hagablick sobre [OK].
- Confirme que los datos sobre el monitor está的选择acionados y a continuacion hagablick sobre [Next], [Next] y [Finish].
- Compruebe que el monitor está functioning y a continuación hagablick en [Apply].
- Haga clic sobre [OK] y cierre la ventana.
Instalación de la información de configuración y del perfil ICC (Para Windows)
Para Windows 2000
Instalacion de la informacion de configuracion del monitor en Windows 2000 y configuracion del perfil ICC del monitor como valor predeterminado.
Los mensajes de Windows Mentionados a continuación se refieren la version inglesia.
En la explicación se da por supuesto que launidad de CD-ROM es la "D".
- Introduzca el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM del ordinador.
- Hagablickobre el boton [Start].En [Settings], seleccione [Control Panel].
- Haga doble cli c en [Display].
- Haga cli en [Settings], [Advanced] y [Monitor].
- Hagaclinic sobre [Properties],[Driver]y [Update Driver].
- Cuando aparezca el Asistente [Upgrade Device Driver Wizard], hagablick sobre [Next].
- Coloque una tilde en [Display a list of the known drivers for this device so that I can choose a specific driver] y hagablick sobre [Next].
- Cuando aparezca [Models], hagablick en [Have disk], confirme que [Copy manufacturer's files from:] es [D:] y hagablick sobre [OK].
- Seleccione el monitor en la lista que aparece y hagablick en [Next].
- Hagablick sobre [Next],aseguesede que el nombre del monitor aparece en la pantalla y hagablick en [Finish].Siappearce [The Digital Signature Not Found],hagablick en [Yes].
- Hagaacificobre [Close].
- Haga clic sobre [OK] y cierre la ventana.
Para Windows Me
Instalacion de la informacion de configuracion del monitor en Windows Me y configuracion del perfil ICC del monitor como valor predeterminado.
Los mensajes de Windows Mentionados a continuación se refieren a la version inglesia.
En la explicación se da por supuesto que launidad de CD-ROM es la "D".
Si ya ha aparecido "Add New Hardware Wizard":
- Introduzca el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM del ordinador.
- Coloque una tilde en [Specify the location of the driver [Advanced]] y hagablick sobre [Next].
- Coloque una tilde en [Display a list of all the drivers in a specific location, so you can select the driver you want.] y a continuación hagablick sobre [Next].
- Cuando aparezca [Models], haha Cli en [Have disk], confirme que [Copy manufacturer's files from:] es [D:] y haha Cli sobre [OK].
- Selección en la lista los datos del monitor y a continuación hagablick sobre [Next], [Next] y [Finish]. Si aparece el "Add New Hardware Wizard", repita los commandos de instalación empezando por el paso 2 antes descririto.
Si el "Add New Hardware Wizard" no aparecido:
- Introduzca el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM del ordinador.
- Hagablickobreelboton[Start].En[Settings], seleccione [ControlPanel].
- Haga doble cli en [Display].
- Haga cli en [Settings], [Advanced] y [Monitor].
- En [Options], selezione [Automatically detect Plug & Play monitors] y haga clic sobre [Change].
- Coloque una tilde en [Specify the location of the driver [Advanced]] y hagablick sobre [Next].
- Coloque una tilde en [Display a list of the drivers in a specific location, so you can select the driver you want.] y hagablick sobre [Next].
- Cuando aparezca [Models], hagablick en [Have disk], confirme que [Copy manufacturer's files from:] es [D: y hagablick sobre [OK].
- Seleectione los datos del monitor y a continuacion hagablick sobre [Next], [Next] y [Finish].
- Compruebe que los datos del monitor aparecen en la pantalla y a continuación hagablick en [Apply].
- Haga clc sobre [OK] y cierre la ventana.
Instalación de la información de configuración y del perfil ICC (Para Windows)
Para Windows XP
Instalacion de la informacion de configuracion del monitor en Windows XP y configuracion del perfil ICC del monitor como valor predeterminado.
Los mensajes de Windows Mentionados a continuación se refieren la version inglesia.
En la explicación se da por supuesto que launidad de CD-ROM es la "D".
- Introduzca el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM del ordinador.
- Hagablickobre el boton [Start].Seleccione [Control Panel].
- Cambie a "Classic View".
- Haga doble cli en [Display].
- Haga cli en [Settings], [Advanced] y [Monitor].
- Haga clipe sobre [Properties], [Driver] y [Update Driver].
- Cuando aparezca el Asistente [Hardware Update Wizard], Coloque una tilde en [Install from a list or specific location [Advanced]], hagablick sobre [Next].
- Coloque una tilde en [Don't search. I will choose the driver to install.] y hagablick sobre [Next].
- Haga cli en [Have disk], confirme que [Copy manufacturer's files from:] es [D:] y haga cli sobre [OK].
- Seleccione el monitor en la lista que aparece y hagablick en [Next].
Si aparece [has not passed Windows Logo testing...], haha cli en [Continue Anyway].
- Asegürese de que el nombre del monitor aparece en la pantalla y hagablick en [Finish].
- Haga clic sobre [Close].
- Haga clic sobre [OK] y cierre la ventana.
Instalación del perfit ICC
Instalación del perfil ICC del monitor. (Si ya ha instalado la información de configuración, se habra instalado también el perfil por lo que no hace falta que lo vuela a instalar.)
Los mensajes de Windows Mentionados a continuación se refieren a la version inglesia.
En la explicación se da por supuesto que la unidad de CD-ROM es la "D".
- Introduzca el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM del ordinador.
- Hagablickobre el boton [Start].En [Settings], seleccione [Control Panel].
- Haga doble cli en [Display].
- Haga cli en [Settings] y [Advanced].
- Hagablick sobre [General], en [Compatibility] seleccione [Apply the new display setting without restarting] y a continuacion hagablick en [Color Management].
- Hagablick sobre [Add] y seleccione CD-ROM paraindicar laubicacionde losarchivos.
- SeLECTIONE el perfil color que desea instalar y hagablick sobre [Add].
- SeLECTIONE el perfil y hagablick en [Set As Default].
-
Haga clic sobre [OK] y cierre la ventana.
-
Cuando se utilizes el perfil ICC, ajuste de la formaTAIL:
-
[DISPLAY MODE] [WHITE BALANCE]: [STD]
Información acerca del perfil ColorSync (Para MacOS)
Acerca del perfil ColorSync
ColorSync es el Sistema de gestion del color de Apple Computer y permite Obtener caracteristicas de reproduccion cromática cuando se usa con una aplicacion compatible. Un/perfil ColorSync describe las caracteristicas cromáticas del monitor LCD.
Notas:
- El/perfil ColorSync de este monitor funciona con MacOS 8.5 o superior.
- Cuando se usa el perfil ColorSync, ajuste de la forma作為:
- [DISPLAY MODE] [WHITE BALANCE]: [STD]
Configuración del perfil ColorSync
Notas:
- Debe tener PC Exchange o File Exchange instalado en sul sistema.
-
Dependiendo del tipo de ordinador o de sistemas operativo, los nombres de los comandos y los procedimientos a seguir podrjan ser differsentes. Siga el manual de uso propio del ordinador,m润滑as lee.thiso.
-
Introduzca el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM del ordinador.
- Copie el/perfil autilizarse desde un CD-ROMa la carpeta de/perfil ColorSync en la carpeta de planta.
- En el panel de control seleccione ColorSync y elija el perfil a utiliser.
Instrucciones para acoplanar un brazo de compatibilidad VESA
Puede acoplar al monitor un brazo o una base (de venta en el commercio) conforme al estandar VESA. La requisión del brazo o la base queda a discrección del cliente.
Brazos o bases aptos para el uso
Los accesos deben cumplir los siguientes requisitos:
- Deben ser compatibles con el estándar VESA.
- Deben tener unaSeparateda de 100 mm x 100 mm entre los orificios para los tornillos en la seccion a acoplar.
- No deben caerse ni romperse una vez acoplados al monitor.
como acoplar el brazo o la base
- Tenga cuidado de no doclar excessivamente el cable ni utilizes cables de prolongacion ya quearlo podralearvar a unfuncionamento anomalalo.
-
Al mesmo tiempo que sigue estas instrucciones, consulte también las instrucciones de instalación en el manual de manejo suministrado con el brazo o la base.
-
Retire el cable.
- Extienda un paño suave sobre una superficie horizontal apropiada.
- Con是多么 cuidado de no danar el monitor, depositelo suavamente sobre el paño con la parte de la pantalla mirando hacía abajo.


Precaución:
Sujetefirmamentela pantalla y la basee inclinelas un poco.Cuando el monitor esté inclinado,la basepodaradesperrenderessepentinamenteycausallesiones.
- Retire los cuales tornillos y a continuacion retire la base del monitor.

Notas:
- La base se ha disnéado inicialmente para este monitor, no la use con ningún除外.
- Para lo que el equipo no paraarlo fin.
- Le recomendamos que guarde los cuales tornillos+junto con la base que ha retirado para que volver a utiliser la base fjando los cuales tornillos correctos. Si utilizes otro tipo de tornillos, pueda hacer la parte interior del monitor.

Precaución:
No desarme la base. Hay piezas que podrian salir despedidas y Causear lesiones.
- Acople el brazo al monitor apretando los cuales tornillos.

Nota:
- Los tornillos realizados para acoplar el brazo deperriban de ser del tameno M4 con un saliente de 6 - 8 mm desde el plano sobre el que debe acoplarse. El uso de differedes tornillos peut provocar la caida del monitor o causar daños en la parte interior.

Memo
SHARP®
SHARP CORPORATION
Printed in Japan
Gedruckt in Japan
Imprimé au Japon