LL-T1820-B - Monitor SHARP - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LL-T1820-B SHARP en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Monitor LCD |
| Tamaño de la pantalla | 18,1 pulgadas |
| Resolución | 1280 x 1024 píxeles |
| Tipo de panel | IPS |
| Relación de contraste | 1000:1 |
| Brillo | 250 cd/m² |
| Tiempo de respuesta | 5 ms |
| Ángulos de visión | 178° horizontal / 178° vertical |
| Conectividad | VGA, DVI-D, USB |
| Alimentación eléctrica | 100-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 396 x 410 x 200 mm |
| Peso | 5,5 kg |
| Compatibilidades | PC, Mac |
| Funciones principales | Ajuste de brillo, rotación de pantalla, ajuste de altura |
| Mantenimiento y limpieza | Utilizar un paño suave y un limpiador de pantallas |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparabilidad limitada, piezas disponibles bajo pedido |
| Seguridad | Certificaciones CE, RoHS |
| Información general | Garantía de 3 años, soporte técnico disponible |
Preguntas frecuentes - LL-T1820-B SHARP
Preguntas de los usuarios sobre LL-T1820-B SHARP
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Monitor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LL-T1820-B - SHARP y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LL-T1820-B de la marca SHARP.
MANUAL DE USUARIO LL-T1820-B SHARP
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
NotaparausuioenEE.UU. 132
TCO'95/'99 133
Notaparauserios enel Reino Unido 136
NotaparauseriosenAustralia 136
Sugerencias y precauciones de seguridad 137
Descripción del producto 138
Ajuste de alta, ajuste de ángulo y rotación (sentido vertical/horizontal) 139
Conexión del monitor y encendido/apagado del mesmo 140
Conexión del monitor a un ordinador 141
Conexión del monitor a una toma de corriente 142
Conexión de un dispositivo USB 142
Encendido 143
Alternar entre bornes de entrada 143
Apagado 144
Ajuste de la pantalla 145
Reposicion del valor de ajuste 145
Funci de bloqueo de ajustes 145
Regulación de la retroiluminación 145
Ajuste de la pantalla (con conexión analógica) 146
Ajuste automatico de la pantalla 146
Ajuste manuel de la pantalla 147
Ajuste de la pantalla (con conexión digital) 150
Conservación y reparación del monitor 152
Conservación del monitor 152
Almacenamento 152
SolutiOn de problemas 152
Especificaciones 153
Instalación de la información de configuración y del perfil ICC (Para Windows) 156
Información acerca del perfil ColorSync (Para MacOS) 159
Instrucciones para acoplar un brazo de compatibilidad VESA 160
Información acerca de Pivot Software (Pantalla vertical/horizontal) 161
Certificación FCC
PRECAUCION - Las regulaciones FCC determinan que cadaquier cambio o modificacion introducida en el presente equipo no autorizada expresamente por lamarca peutecuidir a la anulacion del permiso de uso del本身就是.
Note: Este equipo ha sido comprobado y cumple los values limites para equipos digitales de la Categoría B conforme a la Sección 15 de las normas FCC.
Estas limitaciones estan destinadas a proveer una proteccion razonable contra parasitaje interferente en una instalacion domestica. El equipo genera, emplea y possible irradianfrecuencia radio-energetica y, caso de instalacion y uso disconformce con las instrucciones,可以使 provocar interferencias en la comunication via radio. Elo, sin embargo, no es garantia de que no occurran interferencias en una instalacion specifica. Si el presente equipo provocara interferencias en la recepcion radiofonda o tevisiva que puebe constatarse por la conmutacion y descomutacion del mesmo, se recomienda al usuario intentar corrigir la interfecencia mediente una o mas de las seguides medidas.
- Nueva orientación o ubicación de la antenna de recepción.
- Aumento de la distancia entre el equipo y el aparato receptor.
- Conexión del equipo a una toma de corriente de un circuito electrico diferente al que se enquirytra conectado el aparato receptor.
- Solicitla asistencia del concesionario o de un technician en radio/TV experimentado.
No se sirva deOthers cables y cordones para CA que los adjuntos a fin de garantizar el complimiento de las normas FCC para equipos de informática de la Categoría B.
Declaración de conformidad
El presente equipo cumple las conditiones de la Seccion 15 de las normas FCC. El serviceo está sujeto a las siguientes conditiones:
(1) el presente equipo no debe generate interferencia parasita y (2) el presente equipo debe aceptaromialquier interferencia recibida, inclusive aquella que pueda provocar un serviceo deficiente en el sentido de una reduccion de la pantalla.
Marca responsable:
- ComoEmpresa asociada a ENERGY STAR, SHARP certifica que el presente producto cumple las directivas de ENERGY STAR sobre el ahorro energetico.
El presente produits se sirve de soldador de hilo de esteño y lámpara fluorescente que contiene unalittlea cantiago de mercurio.
El deecho de这些东西你能 estar regulado bajo a consideraciones medioambiente.
Para información sobre su desecho o reciclaje, sirvase.tomarcontacto con su correspondiente negotiatingood local o nacional o con Electronics Industries Alliance:www.eiae.org

LL-T1820-B

LL-T1820-H
Enhorabuena!
Acaba de adquirir un produit certificado y homologado conforme a TCO'95 o TCO'99. Con su elección se ha decidido por un produit Diseño para aplicaciones profesionales. Su compra también ha contribuido a reducir las cargas medioambienteles al igual que al descrollo posterior de produits electrónicos compatibles con el medio ambiente.
Este producto cumple los requisitos de las ordinanzas TCO'95 o TCO'99 que se ocapan de los distinctivos internaciones y medioambiente paraordenadores personales. Elistema de distinctivos fue desarrollado conjuntamente por TCO (Confederacion Sueca de Empleados), Svenska Naturskyddsforeningen (Asociacion Sueca para la Conservacion de la Naturaleza), Statens Energimyndighet (Administracion Estatal de la Energia) y SEMKO AB.
Los requisitos comprehenden una amplia gama de temas: medio ambiente, ergonomía, realizad, reduccion de Campos electricos y magnéticos, consumo de energia y seguidad electrica.
Por qué ofrecemos ordinadores condistinctivo medioambiental?
En numerousos paíises, eldistinctivo ambiental se ha convertido en un método establecido para alentar la adaptación de productos y servicios para el entorno ecologico. El problema principal, en cuando a losordenadores yotiros equipos electrónicos se refiere, es que tanto en los productos como en su fabricación se usesan sustancias perjudiciales para el medio ambiente. Puesto que no es possible reciclar satisfactoriamente la mayoría de los equipos electrónicos, más pronto o más tarde, la mayor parte de estas sustancias potencialmente contaminantes entraran en la naturaleza.
Existen tambiénñascharacteristicadesunordenador,tales como los nivelesdeconsumoenergetico,que sonimportantantantoacidedelentorno laboral (interno)como del natural (externo).Puesto que todoslos métodospara la generacióndeenergiaelectricaejercenunefecto negativosobre la naturaleza (p.ej.,emisiones acidas y deteriorantes delclima ydesechos radiactivos)resulta primordialahorrarenergia. Confrecuencia,losequiposelectriconofofincassejanfuncionar ininterrupidamente loque, consecuentemente,consume muchaenergia.
Que significado tener eldistinctivo medioambiental?
Las exigencias medioambiente han sido desarrolladas por Svenska Naturskyddsforeningen (Asociacion Sueca para la Conservacion de la Naturaleza). Estas exigencias imponen, entre otheras, restricaciones en la presencia y en el uso de metales pesados, productos antiinflamantes con base de bromuro y cloro, CFCs (freones) y disolventes clorados. El producto debe ser preparado para su reciclaje, y el fabricante está obligado a tener una politica medioambiental que puedaFULRse en cada paisesdonde la compnia realiza su estrategia empresarial.
Losrequireimentosenergéticosincluyenareivindicaciondequeelordenadory/oelmonitorpuede reducir en unaovarias etapasusconsumoenergéticoaunivelmasbajortrasuncierto periodode inactividad.El intervalo de tiemporequerido parareactivarelordenadordebeseraceptableparael usuario.
A continuación encontrará un breve sumario de los requerimientos medioambienteles cumplidos por este producto. El documento Completo con los criterios medioambienteles pueda Solicarse a:
TCO Development
SE-114 94 Stockholm, Suecia
Fax: +46 8 782 92 07
Email (Internet): development@tco.se
Vía Internet, usingla dirección http://www.tco-info.com/ también se pueda Obtener informacionactualiza sobre los productos aprobados y homologados por TCO'99.
Requisitos medioambienteles
Productos antiinflammantes
Los productos antiinflamantes se encontrar en las tarjetas de circuitos impresos, cables, hilos, cajas y carcasas. Su finalidad es la de prevenir o, al menos, retardar la propaganda del fuego. Hasta el 30% del plástico de la carcase de un ordinador可以选择 estar compuesto de sustancias antiinflamantes. La mayoría de las mismas contienen bromuros y cloruros, y这些东西 antiinflamantes están químicosamente relacionados con unoGrupo de toxinas medioambienteles, PCBs.
En raison de los procesos bioaccumulativos, se sospecha que tanto los antiinflamantes en cuya composicion entran bromuros y cloruros como los productos de PCB son nocivos para la salute, e incluo afectan alsystema reproductor de aves que consumen pescado y de mamiferos.
LosrequireimentosprincipaladeTCO'95yTCO'99imponenquecomponentedeplasticodeposo superior a25gramnosontenganantiinflamantesconbromuroocluroorganicallyasociados.A falta desustituto,las sustanciasantiinflamantessepermitenentarjetadesciruittosimpresos.
Cadmio*
El cadmio se emplea en baterias y en las capas generadoras de color de ciertos monitores deordenadores. El cadmio afecta negativamente alsystemaNervioso y, en dosis elevadas, es toxico.
Losrequireimentos de TCO'95estipulanque lasbateriasnodebencntenermasde25ppp(partes por millon)decadmio.Lascapageneradoradecolordelaspantallasdemonitoresnodebencntenercadmion en absoluto.
El requisito relevante de TCO'99 estipula que las baterias, las capas generadoras de color de pantallas de monitores y los componentes electricos y electrónicos no deben CONTENER cadmio algo.
Mercurio**
El mercurio se incluye a vezes en las pilas, relés y conmutadores. Es nocivo para el Sistema nervioso y toxico en dosis elevadas. El requisito de TCO'95 estipula que las pilas no contengan más de 25 ppp (partes por millón) de mercurio. El requisito relevante de TCO'99 estipula que las pilas no contengan mercurio.
TCO'95 y TCO'99 exigen también que no se enquiryre presente el mercury en ningún componente electrico o electrónico asociado con la unidad homologada. Existe, sin embargo, una exception. Por el momento, el mercury se permite en el sistema de retroiluminación de monitores de panel plano ya que actualmente no existe una alternatively española. TCO aspira a eliminar esta exception cuando se disponga de una alternatively sin mercury.
CFCs (freones)
El requisito relevante de TCO'95 y TCO'99 estipula que ni en la produccion ni en el montaje del producto se usen CFCs ni HCFCs. Los CFCs (freones) se usan a vezes para el lavado de las tarjetas de circuitos impresos. Los CFCs disuelven el ozono y, por lo tanto, deterioran la capa de ozono de la estratosfera, provocando con ello la recepcion intensificada de la Tierra de rayos ultravioleta con, por exemple, incrementado riesgo de cancer cutaneo (melanoma maligno) como consecuencia.
Plomo**
El plomo se pueda encontrar en los tubos deImagen, pantallas, soldadores y capacadores. El plomo daña el sistema nervioso y, en dosis elevadas, provoca envenenimiento por plomo. Los requisitos TCO'95 y TCO'99 permiten la inclusión de plomo porque de momento no se ha desarrollado un sustituto.
- Bioaccumulativo se define como sustancias que se acumulan en los organismos vivos.
** El plomo, el cadmio y el mercurio son metales pesados bioaccumulativos.
NotaparauseriosenEuropa
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
PARA CLIENTES EN EL REINO UNIDO
IMPORTANT
Los colores de los conductores en este cable de alimentacion está definidos conforme al suiviente #:
VERDEY AMARILLO : Tierra
AZUL Neutro
MARRON : Conductor de corrente
Puesto que los colores de identificacion del cable de alimentacion del presente equipo pueda no corresponder con las señas de color que identifican su enchufe, proceda de la forma seguiente. El conductor queobia los colores VERDEYAMARILLOdebeconectarsea la clavija del enchufe identificada con la letra E o por el signo de seguidad de tierra 12 o de color verde o verde y amarillo.
El conductor de color AZUL debe connectarse a la clavija identificada con la letra N o de color negro. El conductor de color MARRON debe connectarse a la clavija identificada con la letra L o de color rojo. Cerciorese de que su equipo está correctamente connectado; consulte con un electricista calificado si tuvara alguna duda.
"ADVERTENCIA: EL PRESENTE EQUIPO DEBE CONECTARSE A TIERRA"
Notapara.usuarios en Australia
Consultas sobre el servicios
Sirvase consultar con su proveedor para todo lo relacionado con el serviceo专业技术 o contacte con Sharp Corporation of Australia, tel. 1 300 13 50 22, para informacion sobre el centro de asistencia专业技术 Sharp autorizzato mas cercano a su localidad.
Sugerencias y precauciones de seguridad
- Bajo determinadas circunstancias你能jeeciarse diminutas manchas o+puntos. Esto es normal en el caso de monitores de cristal liquido y no se trata de una anomía.
- El panel LCD ha sido fabricado con la Tecnología más Sofisticada y avanzada. Pixels operando correctamente incluyen el 99,99% del total de pixels. No obstarante, deben saber que el 0,01% o menos de los pixels pueda fallar o ser un poco más brillante de lo normal.
- Nocede el monitor configurando en imagen fija durante prolongados intervalos de tiempo, ya quearlo pueda provocar que permanezcan imagenes sobre.
- Si la luminosidad se ajusta al nivel minimo, pueda resultar dificil ver el contenido de la pantalla.
- La calidad de la seals transmitida por el ordinador pueda afectar la calidad de la pantalla. Le recomendamos que utilise un ordinador capaz de Transmitirseyalesde video de alta calidad.
- No frote ni golpee jamás el monitor con objetos duros.
Sharp Corporation no asume responsabilitad alla por las faltas cometidas durante el uso por parte del usuario o de terceros, ni porrialquier other anomalia o daños a este producto que pudieran resultar durante su Utilizacion, excepto en los casos en los que la obligacion de indemnizar este legalmente reconocida. - El presente monitor y sus accesos puedaactualizarse sin previo aviso.
Ubicación
- No coloque el monitor en lugares mal ventilados, polvorientos o con un alto grado de humedad o donde el monitor pueda entrada en contacto con aceite o vape, ya que ello podra provocar un incendio.
- Asegúrese de que el monitor no entree en contacto con agua u otheros liquidos. Asegúrese de que no deturen en el monitor objetos tales como clips o alfileres ya que ello podra provoc un incendio o una descarga electrica.
- No Coloque el monitor sobre objetivos inestables o en lugarares inseguros. No permita que el monitor quede sometido a intensas SACUDidas o vibraciones. La caía o vuelco del monitor pueda provocar la avería del本身就是.
-
No coloque el monitor en lugares en los que quede expuesto directamente a los rayos solares, nioca de equipos de calefacción o cualquier(other lugar donde se pueda alcanzar altas temperatas, ya que ello pueda llvar a un calentimiento excessivo y provocar un incendio.
-
Cuando transporte el monitor, suételo firmamente por las secciones de la pantalla y de la base. Si el monitor se levanta tomándolo solamente por la pantalla, la base podrá(desprenderse o moverse, lo que Podrá causarlesiones. Si se inclina el monitor, la base pueda causar lesiones algunos vezes.
- Tenga cuidado para que sus dedos no queden atrapados entre la pantalla y la base. (Especialmente en la parte donde se unen.)
El cable de alimentación
- No deteriorre el cable de alimentación ni coloque objetos pesados sobre el mismo ni lo estire o doble excessivamente. No utilise tampoco cables de prolongación. Si el cable de alimentación se daña, pueda provocar un incendio o una descarga electrica.
- Enchufe la clavija directamente en la toma de corriente alterna. El uso de un cable de prolongacion可以使 provocar un incendio como的结果ado de un calentamento excessivo.
Lista de comprobación del monitor y sus accesorios
- Compruebe que el paquete incluye los siguientes componentes:
Monitor LCD (1)
- Cable de senal analógica (1) (nóembre del Modelo: QCNW-1051MPZZ)
- Cable de senal digital (1) (nombre del modelo: QCNW-1044MPZZ)
- Cable USB (1)
(nombre del modelo: QCNW-1042MPZZ)
- CD-ROM (1)
- Manual de uso (1)
Notas:
- Guarde la caja de cartón por si necesita transportar el monitor.
Sharp Corporation es titular de los derechos de autor del programa del Disquete de开发利用. No lo reproduzca sin previa autorización.
Contedio del manual
- En este manual nos referimos a Microsoft Windows XP como [WindowsXP], a Microsoft Windows Millennium como [WindowsMe], a Microsoft Windows 2000 como [Windows2000], a Microsoft Windows 98 como [Windows98], a Microsoft Windows 95 como [Windows95] y a Microsoft Windows Version 3.1 como [Windows3.1]. Cuando no haya necessities de hacer distinción entre los differentes programas, se utilizes elTERM [Windows].
- Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
- Macintosh es unamarca registrada deApple Computer, Inc.


- Botón INPUT....... Para commutar entre los bornes de entrada de la seals. (Terminales de entrada 1 ↔ Terminales de entrada 2)
- Botón MENU...... Este botón se usa para ampliar, selección y cerrar el menu OSD (On Screen Display).
- Botón SELECT ........ Este botón se usa para selectionar OPCIONes de menu cuando se visualiza el menu OSD.
-
botones....... Cuando el menu OSD se vea en la pantalla: Estos botones se utilizen para incrementar o reducir el valor de la option seleccionada. Cuando el menu OSD no se vea en la pantalla: Estos botones se utilizen para regular la luminosidad de la retroiluminacion.
-
Botón de encendido/apagado
- LED indicator de connexion ........ Este indicator LED se ilumina de color verde cuando el monitor seswana en uso y naranja cuando seswana en el mode de ahorro de energia.
- Puerto USB (salida: 2 puertos)
- Puerto USB (entrada: 1 puerto)
- Borne de entrada DVI-I....... Retirar la cubierta para ver el borne de entrada de Signals digital/análogica (DVI-I29 vías). El borne de calidad RGB digital o el borne de calidad RGB analógica del ordinador pueda connectarse ahora. Para una entrada de signaled digital: Puede connectarse a un ordinador con un borne de calidad compatible con DVI (DVI-D24 vías o DVI-I29 vías), y queonga capacité de calidad SXGA. En función del ordinador a connectarse, puede o no pueda ser possible una correcta visualización.
10.Llave de seguridad.... Si conecta un cierre de seguridad (que se adquiere除去) al anclaje de seguridad, el monitor queda enclavado de forma que es imposible transporte. El orificio de seguridad antirrobo actua junto con los sistemas de seguridad Kensington Micro Saver. - Borne de alimentación
- Interruptor primario
13.Orificos de ventilacion....... Nota: No bloquee jamas los orificios de ventilacion, ya que elo能把 llavar a un calentamento excessivo del interior del monitor y hacer que funcione de forma anomala.
Ajuste de alta, ajuste de ángulo y rotación (sentido vertical/horizontal)
Precaución:
- Si presiona el panel LCD con las manos podrá dañarlo.
- Tenga cuidado para que sus dedos no queden atrapados.
Ajuste de alta
Ajuste una alterations adeguada para ver laImagen con comodidad.

Ajuste de angulo
Ajuste un ángulo adecuado para ver laImagen con comodidad.

Rotación (altura/anchura)
La Appalacha puede girar para colocarla en sentido vertical u horizontal y ver claramente laImagen.
Precaución:
- Antes de girar la pantalla, muévala a la posición más alta. Si gira la pantalla estando en la posición bajo tocara la base youldacause daños.
- La pantallasolepuede girarse Dentrode un margen de 90^ .Aplicaruna fuerza excessiva能把caesarallo enelfuncionamento.
- No aplique una fuerza excessiva cuando está conectado el cable.
Paraponer la pantalla vertical
Girela cuidadosamente hacía lacke (hasta 90^

Paraponer la pantalla horizontal
Gírela cuidadosamente hacía la izquierda (hasta 90^ ).

Nota:
- La orientación de la pantalla se pueda Cambiar usingo Pivot Software (p.161).
Conexión del monitor y encendido/ apagado del本身就是
Precaución:
- Antes de realizar la connexion, asegúrese de que tanto el monitor como el ordinador está apagados.
- Tenga cuidado de no doclar excessivamente el cable ni utilizes cables de prolongacion ya quearlo podralearvar a unfuncionamento anomalalo.
Para guardar el cable
En caso de ser besoino, el excesso de cable podra guardarse en la base.
1. Retire la cubierta.
Tire suavamente de la parte superior de la cubierta hacía usted.

- Pase el cable a lo长大o de la parte posterior de la base.
Meta el cable en el interior de la base y sáquelo por la parte posterior.

-
Si la pantalla no gira, garde primero los cables con la pantalla en posicion vertical, para disponer asi de suficiente longitud de los cables cuando se gire la pantalla.
-
Vuelva a colocar la cubierta.
Tenga cuidado de no pellizcar los cables.

- No fuerce la cubierta si的结果a complicado colocarla. Compruebe si han quedado cables atrapados.
Precaución:
- Si va a girar la pantalla, guarde primero los cables, y luego compruebe como quaida,msteadas la gira suavamente. Si no pueda girarla,whelminga guardar los cables procurando que these tenga suficiente flojidad. (Si la longitud de los cables no es suficiente, la pantalla no可分为 girar. Y si la gira a la fuerza, los cables podran desconectarse.)
Conexión del monitor a un ordinador
Conexión del monitor a un ordinador usingo el cable de señales suministrado.
-
Este monitor tiene dos terminales de entrada para poder conectar dos ordinadores. El monitor seentaunchoncablede senalanalogica y un cable de senal digital. Si ambas conexiones son analógicas, o ambas digitales, necessitarotro cable de senales vendido separamente.
-
Cable de senal digital: nombre del modelo NL-C01E
- Cable deASNalogica: nombre del modelo NL-C02E
Conexión RGB analógica
Utilizando el cable de senales analógicas suministrado, conectelo al terminal de salute de RGBanalógica del ordinador.

- Prestando atencion a la direccion del conector, introduzca aquífirmamente el cable de senal y apriete los tornillos que hay a los lados.
Si la connexion es a un D-sub de 15 vías en 2 hileras Apple Power Macintosh, acople un adaptor de conversion Macintosh (que deben adquirirse除去) al cable de)."nal analogica.

Adaptador de conversion Macintosh
Utilizando el cable de senales digitales suministrado, conectelo al terminal de salute de RGB digital del ordinador.
- Para la connexion RGB digital, el monitor tiene una entrada para conectar a un ordinador con conector de salute compatible con DVI (DVI-D de 24 contactos y DVI-I de 29 contactos) y capacité de salute SXGA. (Dependiendo del tipo de ordinador que vaya a ser connectado, es possible que la pantalla no funciona correctamente.)

- Prestando atencion a la direccion del conector, introduzca aqui firmamente el cable de senal y apriete los tornillos que hay a los lados.
Prepare el monitor como se indica a continuación cuando realice una connexion digital con un Power Mac using an adaptor ADC-DVI fabricado por Belkin. (La operación ha sido comprobada con el Power Mac G4 M7627J/A.)
Realice los ajustes con la alimentacion del Power Mac desconectada.
1. Después de conectar el cable de alimentación, commute el interruptor primario del monitor.
2. Pulse los botones y al mesmo tiempo y,)millas lo hace, pulse el boton de encendido/apagado (eskaar, encienda el monitor).

- Ponga en ON el terminal de entrada en el que se entrega conectado el adaptor belkin ADC-DVI.
Use el boton SELECT para selectionar [INPUT1] o [INPUT2], y use los botones y para selectionar [ON] y [OFF].
- No use [ON] si no está using an adaptor ADC-DVI de Belkin, porque this could dar origen a unaindración Incorrecta.
- Pulse el botón de encendido/apagado y desconnecte la alimentación del monitor.
Conesto se completea elajuste.
Conexión del monitor a una toma de corriente

Conexión de un dispositivo USB
Este monitor está equipado con un nodo autoalimentado de la norma USB (Rev. 1.1).
Corriente abajo (2 puertos)
Cada uno de这些 puertos permite conectar un dispositivo USB con una corriente de trabajo de hasta 500mA .
Corriente arriba (1 puerto)
Esto permite conectar un ordinador compatible con USB o un dato USB.
Notas:
- Si se necesita un cable USB, utilise el cable suministrado.
- Antes de realizar la connexion, asegúrese de que la forma del conductor del cable USB es la correcta.
- Para Obtener información acerca de la función USB (tal como información relativa a la configuración), consulte el manual de uso del ordinador al que va a conectar el dispositivo.
- Algunos ordinadores, sistemas operativos yotiros dispositivos peuvent no activarse. Paraverificar la compatibilidad USB de un dispositivo concreto,pongase en contacto con el fabricante del dispositivo.

Encendido
- Conmute el interruptor primario del monitor.

-
Cuando conecte y desconecte la Interruptor primario, espere siempre durante un intervalo de 5segundos.El cambio rápido能把 causar un fallo en el funcionaimiento.
-
Pulse el botón de encendido/apagado del monitor. El LED de conmutación se iluminará de color naranja.
- Encienda el ordinador.

Cuando se introduzca una seals precedente del ordinador, el LED de conmutacion se iluminar de color verde, y se visualizará la pantalla. (Después de conectar la alimentación, pueda que la pantalla tarde en visualizarse un poco de tiempo.)
- Si no se ha seleccionado el terminal de entrada al que está conectado el ordinador, la pantalla no se visualizará. Si es Neededo, haga la conmutación del terminal de entrada. (columna derecha)
Notas: (cuando se utilizes una sealsanaloga)
- Si es la primera vez que utilizes el monitor, o si cambia la configuración del sistemas durante su uso, lleve a cabo un ajuste automatico de la pantalla (p. 146).
- Si la connexion es a un ordinador portátil y la pantalla del portátil está configurada de modo que funciona al mesmo tiempo, pueda que la pantalla de MS-DOS no se vea correctamente. En este caso, cambie la configuración de modo que sólo se vea el monitor.
Alternar entre bornes de entrada
Utilizar el botón de ENTRADA (INPUT) para commutar entre bornes de entrada de senal.

El tipo de la seals de entrada (ANALOG/DIGITAL) se visualiza entre parentesis angulares (< >).
Apagado
- Apane el ordinador.
- Pulse el botón de encendido/apagado del monitor.
El LED indicator de connexion se apagará.

Si no se va a utiliser el monitor durante mucho tiempo, desconecte la interruptor primario del monitor y desenchufe la clavija de alimentación de la toma de corriente.
Para la sealsanalogica
- En primer lugar, lleve a cabo un ajuste automatico. (p. 146)
- En caso Neededo, realice un ajuste manual. (p. 147)
Para la postal digital
Normalmente no es necessario ajustar el monitor antes de utiliser. En caso necessario, realice un ajuste manual. (p. 150)
Nota:
- Todos los ajustes quedarán guardados incluoso aftere de apagar.
Reposicion del valor de ajuste
Reposión de todos los values de ajuste
Puede reponer todos los values de ajuste a los values originales de fabrica con una sola instruccion.
- Prague el monitor.
- Pulse los botones MENU y SELECT al@mismo tiempo y,mientras lo hace,pulse el boton de encendido/apagado (eskaar,encienda el monitor).Cuando [ALL RESET] aparece en lapellalla significa que la reposacion ha finalizzato.
Nota:
- Mientras se ve ALL RESET en la pantalla, los botones de control no funciona.
- No se pueda reponer los valores cuando la funciona de bloqueo de ajustes se encontraractivada.Desactive la funciona de bloqueo deajustes antes de utilizing los botones de control.
Puesta a cero de menu de AJUSTE (ADJUSTMENT)
Los values de ajuste del menu de AJUSTE (ADJUSTMENT) del tiempo de senalanalógica poderestaurarse a sus valeurs originales de fabricula.
- Encienda el monitor.
- Pulse al mesmo tiempo los botones MENU y . Cuando [RESET] aparece en la pantalla significa que la reposión ha finalizzato.
Función de bloqueo de ajustes
Si deshabilita los botones de control (es decir, activa el bloqueo) noURTRACKIARLOSVALORESconfigurados.
- Prague el monitor.
- Pulse al quello tiempo el botón MENU y el botón de encendido/apagado (esemarks, encienda el monitor). Siga pulsando el botón hasta que vea el mensaje en la pantalla.
Cuando el menu este desbloqueado:
[ADJUSTMENT LOCKED] aparecerá en la pantalla, y seactivaré el bloqueo.
Cuando el menu estábloqueado:
[ADJUSTMENT UNLOCKED] aparecerá en la pantalla y el bloqueo se desactivará.
Nota:
- Cuando la funciona de bloqueo se在哪?
- Activada, se deshabilitan todos los botones excepto el de encendido/apagado.
Regulación de la retroiluminación
Es possibleaabstalaruminosidadde la retroiluminacion.Realice losajustessinquelemenu Mascara enpellata(OSD)sevea enlapellata.Si veelennou OSD en lapellata,pulse el boton MENU(variasvcessifuera necessario)yempiece
cuandoelennou OSDhaya desaparecido.
- Sin el menu OSD a la vista, pulse el botón o ▷.
En la parte inferior de la pantalla aparecerá la barra [BRIGHT].
BRIGHT
31
12
- Realice el ajuste pulsando el botón (más oscuro) o el botón (más claro).
La barra BRIGHT desaparece automaticallyinos
5segundodespuesdelaultimainstruccion.
Ajuste automatico de la pantalla
Las.optiones del Menu ADJUSTMENT (RELOJ, FASE, H-POS V-POS) se pueda ajustar automatistically.
Nota:
- Al configurar por primera vez el monitor o tras Cambiarrialquier aspectodelsystemaactual, lleve a cabo unajuste automatico de la pantalla antes de su uso.
Máscara en pantalla para el ajuste automático
En primer lugar aparece unaImagen que pone toda la pantalla muy clara.
Si está'utilizando Windows, pode usar la Carta de ajuste incluida en el CD-ROM.
Apertura de la Carta de ajuste (para Windows)
Esta explicación es para Windows 95/98/Me/2000/ XP y en ella se da por supuesto que la unidad de CD-ROM es la "D".
- Introduzca el CD-ROM suministrado en launidad de CD-ROM del ordinador.
- Abra [My Computer] y seleccione CD-ROM. Si está utilizes Windows 3.1, abra [File Manager] y seleccione unidad D.
- Haga dobleblick en [Adj_uty.exe] para executar el programa de ajuste. En la pantalla aparecerá la Carta de ajuste.

Carta de ajuste
Notas:
- Una vez finalizados los ajustes, pulse la tecla [Esc] del ordinador para salir del programa de ajuste.
- Si el modo de visualización del ordinador está configurado en 65.000 colocores, pueda ver los differentes niveles de color de cada patron cromático o la escalá de grises puede aparecer coloreada. (Esto se debe a la asignación de la seals de entrada y no se tratate de una anomalía).
como realizar el ajuste
- Pulse el botón MENU.
Apareceré el menu ADJUSTMENT.

- Pulse el botón ▷.
La pantalla se obscurecerá y aparecerá [ADJUSTING]. Tras unoicosometimesolverá a verse el menu ADJUSTMENT. (El ajuste automatico ha finalizzato).
- Pulse el botón MENU 4 veces para que desaparezca el筷 OSD de la pantalla.
Notas:
- En la mayoría de los casos, el ajuste automatico es suficiente.
-
Se pueda落户 a cabo un ajuste manual (p. 147) tras el ajuste automatico, si resultara besoino当之无愧 a una de las siguientes circunstacias.
-
Cuando seanecessaryrealizarunajuste deprecision.
- Cuando las señales de entrada de video del ordinador Sean Composite Sync o Sync On Green. (Los ajustes automaticos quizás no能把 an realizarse).
- Cuando se vea [OUT OF ADJUST] en la pantalla. (Cuando en la pantalla se vea una imagen totalmente oscura, el ajuste automatico de la pantalla pueda estar deshabilitado. Al realizar un ajuste automatico, asegürese de utiliser bien la Carta de ajuste o bien intentar que aparezca una imagen que ponga toda la pantalla muy clara).
Ajuste manual de la pantalla
Los ajustes se peuvent realizar a工程技术 del Menu en pantalla (OSD).
Máscara en pantalla para el ajuste
Si está'utilizando Windows, abra la Carta de ajuste incluida en el CD-ROM. (p. 146)
Si su sistema no es Windows, noURTRA utilizes la Carta de ajuste. En tal caso, haga que aparezca una imagen que aclare toda la pantalla y ajustela comprobando visualmente su tono real.
como realizar el ajuste
- Pulse el botón MENU.
Apareceré el menu ADJUSTMENT.

Una vez el menu está en la pantalla, se puedashipsugar cada una de las options del本身就是.
Cada vez que se pulse el botón MENU, selecciónará elARRYnte menu. (ADJUSTMENT GAIN CONTROL COLOR CONTROL MODE SELECT Menu OSD desaparece)
Notas:
- El menu OSD desaparece automatamenteunos 30segundosdespuesde laultima instruccion.
-Esta explicacion se basa en lautilizacion de la Carta de ajuste (para Windows) para realizar los ajustes.
Menu ADJUSTMENT

MANUAL: Lasdietonesopcionedelmenseajustanmanualmente.
AUTO: Cada.option del menu se ajusta automatistically.
Notas:
- Pulse el botón para seleccionar AUTO.
- Para seleccionar una option del menu:
Botón SELECT
- Paraasaralsiguientemenu:BotonMENU
CLOCK
En la figura seguiente se muestra como efectuar el ajuste de forma que no se generate un parpadeo vertical. (botones

PHASE
En la figura seguiente se muestra como efectuar el ajuste de forma que no se generate un parpadeo horizontal. (botones
Nota:
- Los ajustes de PHASE deben realizarse solo cuando el已久ittere ha been configurado correctamente CLOCK.

H-POS (posicion horizontal) y V-POS (posicion vertical)
Para centrar la imagen dentro de los limites de la pantalla, ajuste los values a izquierda/derecha (H-POS) y arriba bajo (V-POS). (botones

Menu GAIN CONTROL

MANUAL: Lasdietonesopcionedelmenseajustanmanualmente.
AUTO: Cada.option del menu se ajusta automatically con la funciona Control Automático de la Ganancia*.
Notas:
- Pulse el botón para seleccionar AUTO.
- Para seleccionar una direccion del menu:
Botón SELECT
-
Paraasaralsiguiente menu:Boton MENU
-
Función Control Automático de Ganancia
- La funciona Control Automático de Ganancia ajusta el contraste y el nivel de negro en base al color más claro de laImagenmostatada. Si no está utilizing la Carta de ajuste, necesita ver un sector blanco de 5 × 5 mm, de lo contrario noouldr realizar ningúnajuste. (En tal caso aparecerá [OUT OF ADJUST] (fuera de ajuste) y los values de configuración permanecerán inalterados).
- Si la seals procedente del ordinador es composite sync o sync on green, no se podra realizar un ajuste automatico. En tal caso, realice un ajuste manual.
BLACK LEVEL
La luminosidad total de la pantalla puede ajustarse,msteadas e observa la carta de colores. (botones

CONTRAST
Mientras se observa la carta de-coloredes poderenrealizaraseajustesde modo queaparezcan todos loscolores.(botones
Menu COLOR CONTROL

Notas:
- Para selectionar unaopydon del menu:
Botón SELECT
- Paraasaralsiguiente menu:Boton MENU
COLOR MODE
La tonalidad cromática se puede configurar como se indica a continuación.
STD .... LaImagen se verá con la tonalidadresultante de la combinación de coloresoriginal del panel de cristal liquido.
sRGB ... sRGB es la norma internacional de representación cromática什么样ada por la IEC (International Electrotechnical Commission (Comisión Electrotécnica Internacional)). La conversion cromática se hace teniendo enIELDascharacteristicadel cristalliquido yrepresentauna tonalidadparecida a la de la imagenoriginal.
VIVID ... Muestra una imagen con-coloredes dinamicos y primarios VIVID (INTENSOS).
- Si se ha seleccionado [sRGB] o [VIVID], los elementos posteriores a [WHITE BALANCE] no se podran stehencer.
Los elementos posteriores no se pueda establishar cuando [COLOR MODE] es [STD].
WHITE BALANCE
Després de selectionar [WHITE BALANCE], pulse el botón y visualice el menu de ajuste.

Notas:
- No todos los colores peuvent verse en ajustes differsentes a [STD]. Ajuste a [STD] para ver todas las graduaciones.
- Utilice los botones para seleccionar [COOL], [.], [STD], [.], [WARM] o [USER].
-
Al seleccionar USER (username), aparecen los valores programados para [R-CONTRAST], [G-CONTRAST] y [B-CONTRAST], para poder efectuar ajustes de precision.
-
Utilice el botón SELECT para seleccionar [R-CONTRAST], [G-CONTRAST] y [B-CONTRAST].
- Una vez finalizados los ajustes: Botón MENU
COOL.... Tonalidad más azul que la estándar
Tonalidad ligeramente mas azul que la estandar
STD ...... Ajuste de tonalidad cromática estandar
- ... Tonalidad ligeramente más roja que la estándar
WARM .. Tonalidad más roja que la estándar USER
R-CONTRAST .... botón para azul-verde
boton para rojo
G-CONTRAST .... botón para purpura
botón para verde
B-CONTRAST .... botón paraamarillo
botón para azul
GAMMA
Ajuste para que las imagenes oscuras y brillantes se pueda ver fácilmente. Si la pantalla está oscura y se ve con dificultad,;aunte el valor numérico.Si está brillante y dificil de ver,disminuya el valor numérico.(botones
HUE
La tonalidad se puedaJKLM. (botones
SATURATION
La saturación del color se pueda ajustar. (botones
Con el valor minimo, la pantalla aparece en blanco y negro.
Menu MODE SELECT

Notas:
- Según sea laResolution de la seals de entrada, la pantalla pueda no携带 incluoso si pueda selectionarse las-option del menu.
- Para seleccionar una option del menu: Boton SELECT
- Una vez finalizados los ajustes: Botón MENU
OSD H-POSITION (posicion horizontal OSD)
La posicón de la pantalla OSD pueda desplazarse hacía la izquierda y hacía la derecha. (botones
OSD V-POSITION (posicion vertical OSD)
La posición de la pantalla OSD pueda desplazarse hacia arriba y hacía abajo. (botones
OSD PIVOT
La orientación de la visualización OSD se puedacaejar. (botones
ON: Orientación para visualización vertical.
OFF: Orientación para visualización horizontal.
400 LINES (grado de resolución)
Puede programar la resolution horizontal de una pantalla de 400 linas si utilizes US text, etc. (botones
640: 640 X 400 dot mode
720: 720 X 400 dot mode (US text etc.)
Nota:
- Puesto que la entrada de resolution不一样 a la de 400 lineas se realiza automatistically, no hay necesidad de programarla.
SCALING (nivel de graduación)
Ajusta laImagen de modo que la nitidez sea optima.
tras una Ampliacion de la pantalla. (botones
LANGUAGE
Los mensajes visualizados en la pantalla y en el contenido de los menos OSD se puedaCambiar a los idiomas siguientes.
Inglés, aleman, francés, holandes, español, italiano y sueco
- Después de selecciónar [LANGUAGE], pulse el botón
El menu de selección de idioma se visualizaré en la pantalla. - Seleccione el idioma deseado usingo el boton SELECT.
- Pulse el botón MENU.
El menu de selección de idioma desaparece.
Ajuste de la pantalla (con conexión digital)
Los ajustes se peuvent realizar a工程技术 del menu Mascarana en pantalla (OSD).
Mascara en pantalla para el ajuste
Si está'utilizando Windows, abra la Carta de ajuste incluida en el CD-ROM. (p. 146)
Si su sistema no es Windows, noURTRA utilizes la Carta de ajuste. En tal caso, haga que aparezca una imagen que aclare toda la pantalla y ajustela comprobando visualmente su tono real.
como realizar el ajuste
- Pulse el botón MENU.
Apareceré el menu COLOR CONTROL.

Una vez está el menu en pantalla, pueda ajustar cada una de las-optiones del mesmo.
Cada vez que se pulse el botón MENU, selecciónará el siguientes menu. (COLOR CONTROL MODE SELECT Menu OSD desaparece)
Notas:
- El menu OSD desaparece automatamente uno 30segundosdespuésde laultima instruccion.
-Esta explicacion se basa en lautilizacion de la Carta de ajuste (para Windows) para realizar los ajustes.
Menu COLOR CONTROL

Notas:
- Para seleccionar una option del menu:
Botón SELECT
- Paraasaralsiguientemenu:BotonMENU
COLOR MODE
La tonalidad cromática se pueda configurar como se indica a continuación.
STD .... LaImagen se verá con la tonalidadresultante de la combinación de coloresoriginal del panel de cristal liquido.
sRGB ... sRGB es la forma internacional de representación cromática什么样ada por la IEC (International Electrotechnical Commission (Comisión Electrotécnica Internacional)). La conversion cromática se hace teniendo enIELDascharacteristicadel cristalliquido yrepresentauna tonalidadparecida a la de la imagenoriginal.
VIVID ... Muestra una imagen con-coloredes dinamicos y primarios VIVID (INTENSOS).
- Si se ha seleccionado [sRGB] o [VIVID], los elementos posteriores a [WHITE BALANCE] no se podran stehencer.
Los elementos posteriores no se pueda establishar cuando [COLOR MODE] es [STD].
WHITE BALANCE
Després de selectionar [WHITE BALANCE], pulse el botón y visualice el menu de ajuste.

Notas:
- No todos los colores peuvent verse en ajustes differsentes a [STD]. Ajuste a [STD] para ver todas las graduaciones.
- Utilice los botones para seleccionar [COOL], [.], [STD], [.], [WARM] o [USER].
-
Al selecciónar USER (username), aparecen los valores programados para [R-CONTRAST], [G-CONTRAST] y [B-CONTRAST], para poder efectuar ajustes de precision.
-
Utilice el botón SELECT para seleccionar [R-CONTRAST], [G-CONTRAST] y [B-CONTRAST].
- Una vez finalizados los ajustes: Botón MENU
COOL.... Tonalidad más azul que la estándar
Tonalidad ligeramente mas azul que la estandar
STD ...... Ajuste de tonalidad cromática estandar
Tonalidad ligeramente mas roja que la estandar
WARM .. Tonalidad más roja que la estándar USER
R-CONTRAST .... botón para azul-verde
boton para rojo
G-CONTRAST .... botón para purpura
botón para verde
B-CONTRAST .... botón paraamarillo
botón para azul
GAMMA
Ajuste para que las imagenes oscuras y brillantes se pueda ver fácilmente. Si la pantalla está oscura y se ve con dificultad,;aunte el valor numérico.Si está brillante y dificil de ver,disminuya el valor numérico.(botones
HUE
La tonalidad se puedaJKLM. (botones)
SATURATION
La saturación del color se pueda ajustar. (botones
Con el valor minimo, la pantalla aparece en blanco y negro.
Menu MODE SELECT

Notas:
- Según sea laResolution de la seals de entrada, la pantalla pueda no携带 incluoso si pueda selectionarse las-option del menu.
- Para seleccionar una option del menu: Boton SELECT
- Una vez finalizados los ajustes: Botón MENU
OSD H-POSITION (posicion horizontal OSD)
La posicón de la pantalla OSDuede desplazarse hacia la izquierda y hacia la derecha. (botones
OSD V-POSITION (posicion vertical OSD)
La posición de la pantalla OSD pueda desplazarse hacia arriba y hacía abajo. (botones
OSD PIVOT
La orientación de la visualización OSD se puedacaejar. (botones
ON: Orientación para visualización vertical.
OFF: Orientación para visualización horizontal.
400 LINES (grado de resolución)
Puede programar la resolution horizontal de una pantalla de 400 lineas si utilizes US text, etc. (botones
640: 640 X 400 dot mode
720: 720 X 400 dot mode (US text etc.)
Nota:
- Puesto que la entrada de resolution不一样 a la de 400 lineas se realiza automatistically, no hay necesidad de programarla.
SCALING (nivel de graduación)
Ajusta laImagen de modo que la nitidez sea optima.
tras una Ampliacion de la pantalla. (botones
LANGUAGE
Los mensajes visualizados en la pantalla y en el contenido de los menos OSD se puedaCambiar a los idiomas siguientes.
Inglés, aleman, francés, holandes, español, italiano y sueco
- Después de selecciónar [LANGUAGE], pulse el botón
El menu de selección de idioma se visualizaré en la pantalla.
- Seleccione el idioma deseado usingo el boton SELECT.
- Pulse el botón MENU.
El menu de selección de idioma desaparece.
Conservación del monitor
Desenchufe sempre la clavija de la toma de corriente alterna antes de limpiar el monitor.
Caja y sector del panel de control
Utilice un paño suave y seco para limpiar, sin aparecerdemasiado, la caja y el panel de control.
Si estuvieran muy sucios, eche un poco de detergente neutro en un paño suave previamente humedecido, escurralo bien y proceda a la limpieza.
Sector del panel LCD
Utilice un paño suave y seco para limpiar, sin apltar demasiado, la suciedad y el polvo de la superficie del panel LCD. (Es adequado un paño tal como gasa o los utilizados para limpiar gafas.)
Precaución:
- No utilise jamás disolventes, gasolina, alcohol, limpiacristales, etc., ya que podría decolorarlo o deformarlo.
- No rasque jamás el monitor con objetivos duros ni aplique una presión fuerte sobre el myself, ya quearlo podradefer señales o resultar en un funcionajo anomalalo.
Almacenamento
Si no va a utiliser el monitor durante un长大o periodo de tiempo, asegúrese de desenchufar la clavija de la toma de corriente alterna.
Precaución:
- No deje el monitor en contacto con objetos de caucho o plástico durante periodos prolongados, ya que thiso podra decolorarlo o deformarlo.
Solucn de problemas
Si cree que el monitor pudiera estar averiado, compruebe los+puntossiguientesantesdellevarloareparar.
Si après dearlo sigue sin functionar,pongase encontacto con su proveedor o con el service autorizzato de assistencia技术水平 of Sharp mas cercano.
Los tubos fluorescentes del monitor tienen una vidautillimitada.
- Si la pantalla se oscurece, reverbera persistente y no se enciende, pueda que seanecessaryryambariel tubo fluorescente.Consulte a su proveedor o al service autorizzato de assistencia技术水平aSharpmascerrano. (No intente jamas hacer usted mesmo este cambio.)
- Debido a las caracteristicas de los tubos fluorescentes, la pantalla可以选择 reverberar durante el periodo inicial de uso. (No seoca de una anomía.) Si"Thisocurriera,intaene en primer lugar解決ar el problema apagando y encendiando el monitor de nuevo.
Si no se ve ningunaImagen en el monitor (el LED indicator de connexion no está encendido)
- ¿Está correctamente conectado el cable de alimentación? (p. 142)
Si no se ve ningunaImagen en el monitor (el LED indicator de connexion está encendido)
- ÚEsta el ordinador conectado correctamente? (p. 141)
- ¿Esta el orderador encendido?
- ¿Esta el borne de entrada de la seals conmutado a la seals correcta? (p. 143)
- Se corresponde la sincronizacion de la seals delordenador con las specifications del monitor? (p. 154)
- Se encontrar el ordinador en el modo de ahorro de energia?
Los botones de control no funciona
- ÚEstaactivadoelbloqueodeajustes? (p.145)
LaImagenaparecedistorsionada
- Se corresponde la sincronizacion de la seals delordenador con las specifications del monitor? (p. 154)
- Si estáutilizando la senalanalógica,realice elajuste automático.(p.146)
- Si puedaCambiar la fecuencia del ordinador, cambie los valores a unajuste de bajo fecuencia.
Especificaiones del producto
Display LCD
46 cm medidos en diagonal
Advanced Super-V y modulo antirreververente de baja reflexion TFT LCD
Resolución (max.)
SXGA 1280 x 1024 pixels
Colores reproducibles (max.)
16,77 milliones de-coloredes (8 bits)
Luminosidad (max.)
220cd/m²
Reticula
0,2805(H) x 0,2805(V) mm
Relación de contraste 400:1
Angulo de visibiliad
Izquierda-derecha 170^ ; arriba-abajo 170^
Tamaño de pantalla
Horizontal 359 mm x Vertical 287,2 mm
Señal video
Digital: Estándar DVI bajo en 1.0
Señales de synchronization
Separate Sync (nivel TTL: +/-), Sync on
Green, Composite Sync (nivel TTL: +/-)
Compensación de la amplisión
Enmascaramiento digital (aumento de la pantalla para corregir VGA/SVGA/XGA)
[ampliación (superficie total de pantalla)]
Plug & Play
VESA: DDC2B compatible
Gestión de energia
VESA: basada en DPMS
DVI: basada en DMPM
Borne de senhas de entrada
DVI-I de 29 vías x 2
Función hub USB
1 puerto de entrada, 2 puertos de calidad (hub operado por autoalimentado bajo en el estándar USB Rev 1.1)
Ajuste de alta
Margen de ajuste: Aprox. 80 mm
Rotación de la pantalla
Hacia la derecha 0^ - 90^
Inclinación de pantalla
Hacia arriba 0^ - 30^ ; hacia abajo 0^ - 5^
Giro de pantalla
90^ de izquierda a derecha
Suministro electrico
CA100-240V, 50/60Hz
Temperatura ambiental
5-35°C
Consumo electrico
51W(Sin usar ntho USB)
(57W máximo, 2.9W en el modo de ahora de energia)
Dimensiones (An. x F x Al.) (Unidades: mm)
Con Pantalla en sentido horizontal: 395x213x427
Con pantalla en sentido vertical: 324x213x463
Peso
Aprox. 8,9kg
Sólo zona de visualización, Aprox. 5,7 kg
Sincronizaciones de las señas correspondentes (analógica)
| Modo display | Hsync | Vsync | Frecuencia | |
| VESA | 640x480 | 31.5kHz | 60Hz | 25.175MHz |
| 37.9kHz | 72Hz | 31.5MHz | ||
| 37.5kHz | 75Hz | 31.5MHz | ||
| 800x600 | 35.1kHz | 56Hz | 36.0MHz | |
| 37.9kHz | 60Hz | 40.0MHz | ||
| 48.1kHz | 72Hz | 50.0MHz | ||
| 46.9kHz | 75Hz | 49.5MHz | ||
| 1024x768 | 48.4kHz | 60Hz | 65.0MHz | |
| 56.5kHz | 70Hz | 75.0MHz | ||
| 60.0kHz | 75Hz | 78.75MHz | ||
| 1152x864 | 67.5kHz | 75Hz | 108.0MHz | |
| 1280x960 | 60.0kHz | 60Hz | 108.0MHz | |
| 1280x1024 | 64.0kHz | 60Hz | 108.0MHz | |
| 80.0kHz | 75Hz | 135.0MHz | ||
| US text | 720x400 | 31.5kHz | 70Hz | 28.3MHz |
| Series Power Macintosh | 640x480 | 35.0kHz | 66.7Hz | 30.2MHz |
| 832x624 | 49.7kHz | 74.6Hz | 57.3MHz | |
| 1024x768 | 60.2kHz | 75Hz | 80.0MHz | |
| 1152x870 | 68.7kHz | 75Hz | 100.0MHz | |
| 1280x1024 | 64.0kHz | 60Hz | 108.0MHz | |
| 80.0kHz | 75Hz | 135.0MHz | ||
| Series Sun Ultra | 1024x768 | 48.3kHz | 60Hz | 64.13MHz |
| 53.6kHz | 66Hz | 70.4MHz | ||
| 56.6kHz | 70Hz | 74.25MHz | ||
| 1152x900 | 61.8kHz | 66Hz | 94.88MHz | |
| 71.8kHz | 76.2Hz | 108.23MHz | ||
| 1280x1024 | 71.7kHz | 67.2Hz | 117.01MHz | |
| 81.1kHz | 76Hz | 134.99MHz | ||
- LaResolution recomendada es de 1280× 1024
- Todos son compatibles únicamente con «non-interlace».
Las Frequencias para las series Power Macintosh y Sun Ultra son solo values de referencia. Para establecer la connexion peut que seanecessary(other adaptador (adquirido por分开ado). - Si el monitor recibe señales de synchronization que no son compatibles, aparecerá [OUT OF TIMING]. Consulte el manual de instrucciones de su ordinador paraaabstaringa sincronizacion de forma compatible con el monitor.
- Si el monitor no recibe;ninguna senal (synch signal),aparecerá [NO SIGNAL].
Sincronizaciones de las señas correspondentes (digital)
| Modo display | Hsync | Vsync | Frecuencia | |
| VESA | 640x480 | 31.5kHz | 60Hz | 25.175MHz |
| 37.9kHz | 72Hz | 31.5MHz | ||
| 37.5kHz | 75Hz | 31.5MHz | ||
| 800x600 | 37.9kHz | 60Hz | 40.0MHz | |
| 48.1kHz | 72Hz | 50.0MHz | ||
| 46.9kHz | 75Hz | 49.5MHz | ||
| 1024x768 | 48.4kHz | 60Hz | 65.0MHz | |
| 56.5kHz | 70Hz | 75.0MHz | ||
| 60.0kHz | 75Hz | 78.75MHz | ||
| 1152x864 | 67.5kHz | 75Hz | 108.0MHz | |
| 1280x960 | 60.0kHz | 60Hz | 108.0MHz | |
| 1280x1024 | 64.0kHz | 60Hz | 108.0MHz | |
| US text | 720x400 | 31.5kHz | 70Hz | 28.3MHz |
- LaResolution recomendada es de 1280× 1024
- Todos son compatibles únicamente con «non-interlace».
- Aquí se pueda conectar un ordinador con un borne de salute DVI (DVI-D24 vías o DVI-I29 vías) y con una capacité de salute SXGA. El que la pantalla funciona correctamente depende del tipo de ordinador a conectar.
- Si el monitor recibe señales de vincronización que no son compatibles, aparecerá [OUT OF TIMING]. Consulte el manual de instructuciones de su ordinador paraaabstaringla vincronizaciónde forma compatible conelmonitor.
- Si el monitor no recibe;ninguna signaled (synch signal),aparecerá [NO SIGNAL].
Vias del conductor de entrada DVI-I

| N° | Función | N° | Función |
| 1 | Datas TMDS 2- | 16 | Detección de clavija en caliente |
| 2 | Datas TMDS 2+ | 17 | Datas TMDS 0- |
| 3 | Protector 2/4 de datos TMDS | 18 | Datas TMDS 0+ |
| 4 | N.C. | 19 | Protector05de datosTMDS |
| 5 | N.C. | 20 | N.C. |
| 6 | Reloj DDC | 21 | N.C. |
| 7 | Datas DDC | 22 | Protector de reloj TMDS |
| 8 | Señal analógica sincronizada verticalmente | 23 | Reloj TMDS + |
| 9 | Datas TMDS 1- | 24 | Reloj TMDS - |
| 10 | Datas TMDS 1+ | C1 | Señal analógica de imagen roja |
| 11 | Protector 1/3 de datos TMDS | C2 | Señal analógica de imagen verde |
| 12 | N.C. | C3 | Señal analógica de imagen azul |
| 13 | N.C. | C4 | Señal analógica sincronizada horizontalmente |
| 14 | +5V | C5 | GNDanalógica |
| 15 | GND (masa) |
Gestión de energia
El monitor está bajo en los estandares VESA DPMS* y DVI DPM*2.
Para activar la funciona Power Management del monitor, tanto la tarjeta de video como el ordinador deben cumplir el estándar VESA DPMS y el estándar DVI DMPM.
*1 DPMS: Display Power Management Signalling (Sistema de administración de energia del monitor)
| Modo DPMS | Pantalla | Consumo de corriente | H-sync | V-sync |
| ON | Encendida | 51W* | Si | Si |
| STANDBY | Apagada | 2,9W | No | Si |
| SUSPEND | Si | No | ||
| OFF | No | No |
*Sin作為 nods USB
^*2 DMPM: Digital Monitor Power Management (Gestión de energia del monitor digital)
| Modo DMPM | Pantalla | Consumo de corriente |
| ON | Encendida | 51W* |
| OFF | Apagada | 2,9W |
*Sin usar nods USB
DDC (Plug & Play)
Este monitor soporta el estandar VESA DDC (Display Data Channel).
DDC es un estándar de senalización para la的操作 de las functiones Plug & Play en el monitor o PC. Transmite información tal como el grado de resolution entre el monitor y el PC. Puede usar esta función si su ordinador tiene compatibiliidad DDC y si está configurado de modo que pueda detectar el monitor Plug & Play.
Existen numerosas variedades de DDC deben a las diferencias entre los sistemas. El presente monitor opera con DDC2B.
Instalación de la información de configuración y del perfil ICC (Para Windows)
Según sea el tipo de ordinador o de sistemas operativo, puede que seanecessaryutilizar el ordinador para lllevar a cabo la instalacion de la informacion de configuracion del monitor, etc. Si asifuera, siga los pasos que se indican a continuacion para instalar la informacion de configuracion del monitor. (Dependiendo del tipo de ordinador o de sistemas operativo, los nombres de los comandos y los procedimientos a seguir podrjan ser differsentes. Siga elmanualdeuso propio del ordinador,mimtrasleearto).
Acerca del peril ICC
Un peril ICC (Consorcio Internacional de Color) es un ARCHivo en el que se describes las caracteristicas cromáticas del monitor LCD. El uso de una aplicación que funciona junto con un peril ICC, permite Obtener una alta resolution cromática.
- Tanto Windows98/2000/Me/XP utilizing el perfil ICC.
- Al instalar la información de configuración de Windows98/2000/Me/XP descritaa continuación), se instalata también el perfil ICC. Si uniquamente desea instalar el programa ICC consulte el apartado Instalacion del perfil ICC en la pagina 158.
- Cuando se use un/perfil ICC,pongaa [COLOR MODE] y [WHITE BALANCE] en [STD],y ponga [GAMMA],[HUE] y [SATURATION] en [0].
Para Windows95
Instalación de la información de configuración del monitor en Windows95. Los mensajes de Windows Mentionados en lasuma notable de servicios se basan en la version inglesia.
En la explicación se da por supuesto que launidad de CD-ROM es la “D”.
- Introduzca el CD-ROM suministrado en launidad de CD-ROM del ordinador.
- Hagablickobreelboton[Start].En[Settings], seleccione [ControlPanel].
- Haga doble cli en [Display].
- Hagablickobre [Settings], [Advanced Properties], [Monitor] y porultimate sobre [Change].
- Haga Cli en [Have disk], confirme con [Copy manufacturer's files from:] [D:] y a continuacion haga Cli sobre [OK].
- Confirme que los datos sobre el monitor estan seleccionados y hagablick sobre [OK].
- Compruebe que el monitor está的功能ando y a continuación hagablick en [Apply].
- Haga Clic sobre [OK] y cierra la ventana.
Para Windows98
Instalación de la información de configuración del monitor en Windows98 y configuración del perfil ICC del monitor como valor predeterminado.
Los mensajes de Windows Mentionados a continuación se refieren a la version inglesia.
En la explicación se da por supuesto que launidad de CD-ROM es la "D".
Si ya ha aparecido el "Add new Hardware Wizard":
- Introduzca el CD-ROM suministrado en launidad de CD-ROM del ordinador.
- Haga cliS sobre [Next].
- Compruebe [Display a list of all the drivers in a specific location, so you can select the driver you want.] y a continuación hagablick sobre [Next].
- Cuando aparezca [Models], hagablick en [Havesk] confirme con [Copy manufacturer's files from:] [D:] y hagablick sobre [OK].
- Confirme que los datos sobre el monitor están seleccionados y a continuación hagablick sobre [Next], [Next] y [Finish]. Si aparece el "Add new Hardware Wizard", repita los comandos de instalación empezando por el paso 2 antes descrito.
Si el "Add new Hardware Wizard" no aparecido:
- Introduzca el CD-ROM suministrado en launidad de CD-ROM del ordinador.
- Hagablickobreelboton[Start].En[Settings], seleccione [ControlPanel].
- Haga doble cli en [Display].
- Haga cli en [Settings], [Advanced] y [Monitor].
- En [Options], selezione [Automatically detect Plug & Play monitors] y haga clic sobre [Change].
- Haga Clinic [Next].
- Hagablick en [Display a list of all the drivers in a specific location, so you can select the driver you want.] y a continuacion sobre [Next].
- Cuando aparezca [Models], hagablick en [Havesk] confirme con [Copy manufacturer's files from:] [D:] y hagablick sobre [OK].
- Confirme que los datos sobre el monitor está的选择aciones y a continuación hagablick sobre [Next], [Next] y [Finish].
- Compruebe que el monitor está functioning y a continuación hagablick en [Apply].
- Hagaclinic sobre [OK]y cierre la ventana.
Instalación de la información de configuración y del perfil ICC (Para Windows)
Para Windows2000
Instalacion de la informacion de configuracion del monitor en Windows2000 y configuracion del perfil ICC del monitor como valor predeterminado.
Los mensajes de Windows Mentionados a continuación se refieren la version inglesia.
En la explicación se da por supuesto que launidad de CD-ROM es la "D".
- Introduzca el CD-ROM suministrado en launidad de CD-ROM del ordinador.
- Hagablickobreelboton[Start].En[Settings], seleccione [ControlPanel].
- Haga doble cli en [Display].
- Haga cli en [Settings], [Advanced] y [Monitor].
- Haga cli c sobre [Properties], [Driver] y [Update Driver].
- Cuando aparezca el Asistente [Upgrade Device Driver Wizard], hagablick sobre [Next].
- Compruebe [Display a list of the known drivers for this device so that I can choose a specific driver] y haga clic sobre [Next].
- Cuando aparezca [Models], hagablick en [Havesk] confirme con [Copy manufacturer's files from:][D:] y hagablick sobre [OK].
- Sezione el monitor en la lista que aparece y hagablick en [Next].
- Hagablick sobre [Next],aseguesede que el nombre del monitor aparece en lapellalla y haga clic en [Finish].SiappearecThe Digital Signature NotFound],hagaclicen[Yes].
11.Haga clic sobre [Close]. - Haga cigc sobre [OK] y cierre la ventana.
Para WindowsMe
Instalación de la información de configuración del monitor en WindowsMe y configuración del perfil ICC del monitor como valor predeterminado.
Los mensajes de Windows Mentionados a continuación se refieren a la version inglesia.
En la explicación se da por supuesto que launidad de CD-ROM es la “D”.
Si ya ha aparecido "Add new Hardware Wizard":
- Introduzca el CD-ROM suministrado en launidad de CD-ROM del ordinador.
- Compruebe [Specify the location of the driver [Advanced]] y hahablick sobre [Next].
- Compruebe [Display a list of all the drivers in a specific location, so you can select the driver you want.] y a continuación hagablick sobre [Next].
- Cuando aparezca [Models], hagablick en [Havesk], confirme con [Copy manufacturer's files from:] [D:] y hagablick sobre [OK].
- Seleectione en la lista los datos del monitor y a continuacion hagablick sobre [Next], [Next] y [Finish]. Si aparece el "Add new Hardware Wizard", repita los comandos de instalacion empezando por el paso 2 antes descririto.
Si el "Add new Hardware Wizard" no aparecido:
- Introduzca el CD-ROM suministrado en launidad de CD-ROM del ordinador.
- Hagablickobreelboton[Start].En [Settings], seleccione [Control Panel].
- Haga doble cli en [Display].
- Haga cli en [Settings], [Advanced] y [Monitor].
- En [Options], selezione [Automatically detect Plug & Play monitors] y hagablick sobre [Change].
- Compruebe [Specify the location of the driver [Advanced]] y haga clie sobre [Next].
- Compruebe [Display a list of the drivers in a specific location, so you can select the driver you want.] y haga clic sobre [Next].
- Cuando aparezca [Models], hagablick en [Havesk], confirme con [Copy manufacturer's files from:] [D:] y hagablick sobre [OK].
- Seleezione los datos del monitor y a continuacion hagablick sobre [Next], [Next] y [Finish].
- Compruebe que los datos del monitor aparecen en la pantalla y a continuación hagablick en [Apply].
- Hagablicksobre [OK]y cierre la ventana.
Instalación de la información de configuración y del perfil ICC (Para Windows)
Para WindowsXP
Instalación de la información de configuración del monitor en WindowsXP y configuración del perfil ICC del monitor como valor predeterminado.
Los mensajes de Windows Mentionados a continuación se refieren la version inglesia.
En la explicación se da por supuesto que launidad de CD-ROM es la “D”.
- Introduzca el CD-ROM suministrado en launidad de CD-ROM del ordinador.
- Hagablickobreelboton[Start].Seleccione [ControlPanel].
- Haga doble cli en [Display].
- Haga cli en [Settings], [Advanced] y [Monitor].
- Haga cli c sobre [Properties], [Driver] y [Update Driver].
- Cuando aparezca el Asistente [Hardware Update Wizard], Compruebe [Install from a list or specific location [Advanced]], hagablick sobre [Next].
- Compruebe [Don't search. I will choose the driver to install.] y haga clic sobre [Next].
- Haga cli en [Have disk], confirme con [Copy manufacturer's files from:] [D:] y haga cli sobre [OK].
- Sezione el monitor en la lista que aparece y hagablick en [Next].
- Asegürese de que el nombre del monitor aparece en la pantalla y haya clicked en [Finish]. Si aparece [has not passed Windows Logo testing...], haya clicked en [Continue Anyway].
11.Haga cliS sobre [Close]. - Haga cigc sobre [OK] y cierre la ventana.
Instalacion del perfil ICC
Instalación del perfil ICC del monitor. (Si ya ha instalado la información de configuración, se habra instalado también el perfil por lo que no hace falta que lo=vuelva a instalar).
Los mensajes de Windows Mentionados a continuación se refieren a la version inglesia.
En la explicación se da por supuesto que la unidad de CD-ROM es la "D".
- Introduzca el CD-ROM suministrado en launidad de CD-ROM del ordinador.
- Hagablickobreelboton[Start].En[Settings], seleccione [ControlPanel].
- Haga doble cli en [Display].
- Haga cli en [Settings] y [Advanced].
- Hagablick sobre [General], en [Compatibility] seleccione [Apply the new display setting without restarting] y a continuacion hagablick en [Color Management].
- Hagablickobre[Add]y seleccioneCD-ROMparaindicarlaubicaciondelosarchivos.
- Sezione el perfil color que desea instalar y hagablick sobre [Add].
- Sezione el perfil y hagablick en [Set As Default].
-
Haga Clic sobre [OK] y cierre la ventana.
-
Cuando se use un/perfil ICC,pongaa [COLOR MODE]y[WHITEBALANCE]en[STD],ypongaa[GAMMA],[HUE]y[SATURATION]en[0].
Información acerca del perfil ColorSync (Para MacOS)
Acerca del perfil ColorSync
ColorSync es el Sistema de gestion del color de Apple Corporation y se-Life de una referencia que permite tener una resolution cromática cuando se utilizes con una aplicacion compatible. Un perfil ColorSync describe las caracteristicas cromáticas del monitor LCD.
Notas:
- El perfil ColorSync de este monitor funciona con MacOS8.5 o superior.
- Si utilizes el perfil ColorSync, ponga [COLOR MODE] y [WHITE BALANCE] en [STD], y ponga [GAMMA], [HUE] y [SATURATION] en [0].
Configuración del perfil ColorSync
Notas:
- Nombre de la durée de l'Exchange et des options de change en le cas d'une échéance.
-
Dependiendo del tipo de ordinador o de sistemas operativo, los nombres de los comandos y los procedimientos a seguir podrjan ser differsentes. Siga el manual de uso propio del ordinador,m润滑asleeesto.
-
Introduzca el CD-ROM suministrado en launidad de CD-ROM del ordinador.
- Copie el perfil uso por el disco de aplicación en la carpeta de perfil ColorSync de la carpeta del sistema.
- En el panel de control seleccione ColorSync y elija el perfil a utiliser.
Instrucciones para acoplar un brazo de compatibilidad VESA
Puede acoplar al monitor un brazo o una base (que se adquiere除去) conforme al estandar VESA.
La requisión del brazo o la base queda a discrec- tion del cliente.
Brazos o bases aptos para el uso
Los accesos deben cumplir los siguientes requisitos:
- Deben ser compatibles con el estándar VESA
- Deben tener una separacion minima de 100 mm x 100 mm entre los orificios para los tornillos en la seccion a acoplan
- No deben caerse ni romperse una vez acoplados al monitor.
Cóme acoplar el brazo o la base
- Tenga cuidado de no doclar excessivamente el cable ni utilizes cables de prolongación ya quearlo podralearvar unfuncionamento anomalalo.
-
Al mesmo tiempo que sigue estas instrucciones, consulte también las instrucciones de instalación en el manual de manejo suministrado con el brazo o la base
-
Retire el cable.
- Extienda un paño suave sobre una superficie horizontal apropriada.
- Con是多么 cuidado de no dañar el monitor, depositelo suavamente sobre el paño con la parte de la pantalla mirando hacía abajo.


Precaución:
Sujetefirmamente lapantalla y la base e inclinelas un poco. Cuando el monitor este inclinado,la base podra desprenderse repentinamente y causar lesiones.
- Retire los cuales tornillos y a continuacion retire la base del monitor.

Notas:
- La base se ha disnéado asignamente para este monitor, no la use con ningún除外. No el equipo ni paraarlo fin.
- Le recomendamos que guarde los cuatro tornillos jusqu'à con la base que ha retirado para que volver a utiliser la base fjando los quatre tornillos correctos. Si utilizes otro tipo de tornillos, pueda fazer la parte interior del monitor.

Precaución:
No desarme la base. Hay piezas que podría pagar despedidas y Causear lesiones.
- Acople el brazo al monitor apretando los cuales tornillos.

Nota:
- Los tornillos realizados para acoplar el brazo deberián de ser del tameno M4 con un saliente de 6 mm ~ 8 mm desde el plano sobre el que debe acoplarse. El uso deequalquier除外 tipo de tornillo pueda provocar la caía del monitor o causar daños en la parte interior del mnitor.

Información acerca de Pivot Software (Pantalla vertical/horizontal)
Cuando gire la pantalla, cambie la orientacion de la mesma usingo Pivot Software.
Sistemas operativos (OS) compatibles para Pivot Software (version de prUEba) entrega con el monitor:
Windows 98/2000/Me/XP
Macintosh OS 8.x - 9.1
- Dependiendo del acelerador de grá fisicos, tal vez sea imposible usar Pivot Software, incluso cuando se emplee un OS compatible.
En cuando a la información de producción y las preguntas relacionadas con Pivot Software:
Instalación de Pivot Software (version de prueba)
Para Windows
- Abandone todas las aplicaciones que esté utilisé.
- Introduzca el CD-ROM suministrado en launidad de CD-ROM del ordinador.
- Abra el CD-ROM [My computer].
- Haga doble tic en la carpeta [Pivot].
- Haga doble cli en [SETUP.exe].
- Haga Clinic [Next].
- Elija [I accept the tems in the License Agreement].
- Haga Cli en [Next].
- Introduzca su informacion de cliente: [Username] y [Organization].
10.Haga cli en [Next].
11.Hagalick en [Install]. La instalacion empezará. - Hagablick en [Next] cuando se visualice el mensaje que indica que la instalacion ha terminado.
13.Haga clic en [Finish]. - Haga cig en [Yes] y reinicie el ordinador.
Para Macintosh
1 Abandone todas las aplicaciones que esté utilisé.
2. Introduzca el CD-ROM suministrado en launidad de CD-ROM del ordinador.
3. Abra el CD-ROM.
4. Haga doble cig en la carpeta [Pivot].
5. Selezione un idioma.
6. Haga doble cli en [Install MacPortrait].
7. Arrastre el icono [MacPortrait Install] sobre el disco deseado.
La instalación empezará.
8. Hagablick en [Restart] cuando se visualse el mensaje que indica que la instalacion ha terminado.
Cambio del sentido de la pantalla
Para Windows
Elija [Rotate] hacerlyclic conelbotonderecho del raton,ohagaclicconelbotonizquierdo en en la parte inferior derecha de la pantalla.


El sentido de la pantalla cambia cada vez que se selecciona [Rotate].
Para Macintosh
Elija ahora [ROTATE Now] desde
inferior derecha de la pantalla.

en la parte

El sentido de la pantalla cambia cada vez que se selecciona [ROTATE Now].
Notas:
- La rotación de la pantalla se realiza manualmente. (p. 139)
- El sentido de la pantalla en el menu OSD se cambia utilizing [OSD PIVOT] en el menu [MODE SELECT]. (p. 149,151)