PIONEER DEH-150MP - Radio del coche

DEH-150MP - Radio del coche PIONEER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DEH-150MP PIONEER en formato PDF.

📄 96 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice PIONEER DEH-150MP - page 42
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Autorradio con reproductor de CD
Marca PIONEER
Modelo DEH-150MP
Dimensiones (An × Al × Pr) 178 × 50 × 160 mm (estándar DIN)
Peso Aproximadamente 1,5 kg
Alimentación 14,4 V CC (10,8 a 15,1 V), masa negativa
Consumo máximo 10,0 A
Potencia de salida máxima 50 W × 4 (canales), 70 W × 1 (subwoofer)
Potencia de salida continua 22 W × 4 (50 Hz - 15 000 Hz, 5 % DHT, 4 Ω)
Impedancia de carga 4 Ω (4 a 8 Ω aceptable)
Nivel de salida de preamplificador 2,0 V (máx.)
Pantalla Pantalla monocromática con retroiluminación
Sintonizador FM 87,5 - 108,0 MHz (incremento 50/100 kHz)
Sintonizador MW (OM) 531 - 1 602 kHz
Sintonizador LW (OL) 153 - 281 kHz
Reproductor de discos CD, CD-R, CD-RW (audio y archivos comprimidos)
Formatos de audio compatibles MP3, WMA, WAV (PCM y MS ADPCM)
Entrada auxiliar (AUX) Jack estéreo de 3,5 mm frontal
Ecualizador integrado 5 bandas (80 Hz/250 Hz/800 Hz/2,5 kHz/8 kHz), ±12 dB
Funciones RDS AF, TA, NEWS, PTY, REGION
Panel frontal desmontable Sí, con cubierta protectora
Clase láser Clase 1 (IEC 60825-1:2007)
Mantenimiento Limpiar con un paño suave y seco; evitar líquidos
Reparabilidad Contactar con un centro de servicio autorizado de PIONEER

Preguntas frecuentes - DEH-150MP PIONEER

¿Cómo ajustar el reloj en el autorradio DEH-150MP?
Presione la perilla M.C. para acceder al menú principal, gire para seleccionar SYSTEM y luego CLOCK SET. Gire para ajustar la hora, presione para pasar a los minutos, gire y presione para confirmar.
¿Cómo conectar un dispositivo externo a través de la entrada AUX?
Inserte un mini conector estéreo de 3,5 mm en el jack frontal etiquetado AUX. Asegúrese de que la opción AUX esté activada en el menú del sistema (menú SYSTEM > AUX). Presione SRC/OFF para seleccionar la fuente AUX.
¿Qué hacer en caso de mensaje de error AMP ERROR?
El mensaje AMP ERROR indica una anomalía de funcionamiento o un problema de conexión de los altavoces. Verifique las conexiones de los altavoces y, si el problema persiste después de reiniciar el motor, contacte a un centro de servicio autorizado de PIONEER.
¿Cómo retirar el panel frontal para proteger el aparato contra el robo?
Presione el botón de liberación ubicado en la parte inferior izquierda del panel frontal. Empuje el panel frontal hacia arriba y luego tire de él hacia usted. Guárdelo siempre en su estuche protector.
¿Cómo cambiar al modo de reproducción aleatoria de pistas?
En modo CD/MP3, presione la tecla 5/XX para activar la reproducción aleatoria. Las pistas del rango de repetición seleccionado se reproducirán en orden aleatorio. Vuelva a presionar para desactivar.
¿Por qué la pantalla vuelve automáticamente a la visualización normal?
Si no realiza ninguna operación durante aproximadamente 30 segundos, el autorradio vuelve automáticamente a la visualización predeterminada. Simplemente vuelva a realizar la operación deseada.
¿Cómo memorizar una emisora de radio en una tecla de presintonía?
Sintonice la emisora deseada, luego presione prolongadamente una de las teclas 1/∧ a 6/⇌ hasta que el número deje de parpadear. Para recordar la emisora, presione brevemente la misma tecla.
¿Qué formatos de audio comprimido se pueden reproducir?
El aparato reproduce archivos MP3 (8-320 kbit/s), WMA (48-384 kbit/s) y WAV (PCM y MS ADPCM). Los DRM y formatos como WMA Professional no son compatibles.
¿Cómo ajustar el ecualizador para personalizar el sonido?
Presione M.C., gire para seleccionar AUDIO y luego EQ SETTING. Elija un preajuste (POWERFUL, NATURAL, etc.) o seleccione CUSTOM1/CUSTOM2 para ajustar cada banda de frecuencias (80 Hz a 8 kHz) de -6 a +6 dB.
¿Cómo reducir el consumo de la batería con el ahorro de energía?
En el menú SYSTEM, seleccione PW SAVE y actívelo (ON). Esta función reduce el consumo cuando el aparato está apagado. Nota: debe reactivarse después de una desconexión de la batería.

Preguntas de los usuarios sobre DEH-150MP PIONEER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DEH-150MP - PIONEER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DEH-150MP de la marca PIONEER.

MANUAL DE USUARIO DEH-150MP PIONEER

Manual de instrucciones

Bedienungsanleitung

Handleiding

Niveau de pente: -6—-12

Bianco/nero: Anteriore sinistro ⊖

Grigio/nero: Anteriore destro ⊖

Verde: Posteriore sinistro ⊕ o subwoofer ⊕ Verde/nero: Posteriore sinistro ⊖ o subwoofer ⊖

Viola: Posteriore destro ⊕ o subwoofer ⊕

Viola/nero: Posteriore destro ⊖ o subwoofer ⊖

⑭ Connettore ISO

Gracias por haber adquirido este producto PIONEER

Lea con detenimiento este manual antes de utilizar el producto por primera vez para que pueda darle el mejor uso posible. Es muy importante que lea y cumpla con la información que aparece bajo los mensajes de ADVERTENCIA y

PRECAUCIÓN de este manual. Una vez leído, guarde el manual en un lugar seguro y a mano para poder consultarlo en el futuro.

PIONEER DEH-150MP - Gracias por haber adquirido este producto PIONEER - 1

Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.

Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en los centros de recolección previstos o bien en una tienda minorista (si adquieren un producto similar nuevo).

En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con las autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto.

Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto eliminado se someta a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, evitando de este modo efectos potencialmente negativos en el entorno y la salud humana.

Acerca de esta unidad

Las frecuencias del sintonizador de esta unidad están asignadas para su uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Próximo, África y Oceanía. El uso en otras áreas puede causar una recepción deficiente. La función RDS (sistema de datos de radio) opera solo en áreas con emisoras de FM que trasmitan señales de RDS.

PRECAUCIÓN

Este aparato es un producto de láser de clase 1 clasificado como tal en Seguridad de productos de láser, IEC 60825-1:2007.

PRODUCTO LASER CLASE 1

PIONEER DEH-150MP - PRECAUCIÓN - 1

PRECAUCIÓN

  • Evite que esta unidad entre en contacto con líquidos, ya que puede producir una descarga eléctrica. Además, el contacto con líquidos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento.
  • El CarStereo-Pass de Pioneer solo debe usarse en Alemania.
  • Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo como para poder escuchar los sonidos que provienen del exterior.
  • Evite la exposición a la humedad.
  • Si se desconecta o se descarga la batería, todas las memorias preajustadas se borra-rán.

Nota

Las operaciones se realizan incluso si se cancela el menú antes de confirmar.

Antes de comenzar

En caso de problemas

Si esta unidad no funcionase correctamente, póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio PIONEER autorizado más cercano.

Unidad principal
PIONEER DEH-150MP - En caso de problemas - 1

ParteParte
1▲ (expulsar)8BAND
2SRC/OFF9⇨ (parte posterior)/DIMMER (reductor de luz)
3MULTI-CONTROL (M.C.)10◀/▶
4Q (lista)111/^ a 6/↔
5DISP12Conector de entrada AUX (conector estéreo de 3,5 mm)
6Ranura de carga de discos13Botón de soltar
7EQUA (ecualizador)

Indicaciones de la pantalla
PIONEER DEH-150MP - En caso de problemas - 2

IndicadorEstado
1 (lista)Se está utilizando la función de la lista.
2Sección de información secundariaMuestra la información secundaria.
3TA (anuncios de tráfico)La función TA está activada.
4TP (identificación de programa de tráfico)Una emisora TP está sintonizada.
5S.Rtrv (recuperador de sonido)La función recuperación de sonido está activada.
6LOCSintonización por búsqueda local activada.
7 (repetición)La repetición de pista o carpe-ta está activada.
8 (aleatorio)La reproducción aleatoria está activada.
9Sección de información principalSintonizador: banda y frecuenciaRDS: nombre del servicio del programa, información PTY y otro tipo de información de textoLector de CD: tiempo de reproducción transcurrido e información de texto
10 Aparece cuando existe un nivel, carpeta o menú inferior.
IndicadorEstado
1 (lista)Se está utilizando la función de la lista.
2Sección de información secundariaMuestra la información secundaria.
3TA (anuncios de tráfico)La función TA está activada.
4TP (identificación de programa de tráfico)Una emisora TP está sintonizada.
5S.Rtrv (recuperador de sonido)La función recuperación de sonido está activada.
6LOCSintonización por búsqueda local activada.
7 (repetición)La repetición de pista o carpe-ta está activada.
8 (aleatorio)La reproducción aleatoria está activada.
9Sección de información principalSintonizador: banda y frecuenciaRDS: nombre del servicio del programa, información PTY y otro tipo de información de textoLector de CD: tiempo de reproducción transcurrido e información de texto
10 Aparece cuando existe un nivel, carpeta o menú inferior.

Menú de configuración

Una vez instalada la unidad, al poner en ON la llave de encendido aparecerá el menú de configuración.

Se pueden configurar las opciones del menú que se describen a continuación.

1 Una vez instalada la unidad, gire la llave de encendido hasta la posición ON.

Aparecerá SET UP.

2 Pulse M.C. para cambiar a YES.

  • El menú de configuración desaparecerá si no se utiliza la unidad durante 30 segundos.
  • Si prefiere dejar la configuración para más tarde, gire M.C. para cambiar a NO y púlselo para realizar la selección.

Si selecciona NO, no podrá realizar cambios en el menú de configuración.

3 Pulse M.C. para seleccionarlo.

4 Siga los siguientes pasos para ajustar el menú:

Para avanzar a la siguiente opción del menú debe confirmar primero su selección.

LANGUAGE (idiomas múltiples)

Esta unidad puede mostrar la información de texto de un archivo de audio comprimido incluso para aquella información integrada en inglés o ruso.

- Si el idioma integrado y el idioma seleccionado no coinciden, puede que la información de texto no se muestre correctamente.

- Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.

① Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. ENG (Inglés)—PYC (Ruso)
2 Pulse M.C. para confirmar la selección.

CLOCK SET (ajuste del reloj)

1 Gire M.C. para ajustar el volumen.
2 Presione M.C. para seleccionar el minuto.
3 Gire M.C. para ajustar el minuto.
4 Pulse M.C. para confirmar la selección.

FM STEP (paso de sintonía de FM)

Normalmente, el paso de sintonía de FM empleado en la sintonización por búsqueda es de 50 kHz. Si la función AF o TA está activada, el paso de sintonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede que convenga ajustar el paso de sintonía a 50 kHz si la función AF está activada.

  • El paso de sintonía se mantiene en 50 kHz durante la sintonización manual.
    1 Gire M.C. para seleccionar el paso de sintonía de FM.

50 (50 kHz)—100 (100 kHz)

② Pulse M.C. para confirmar la selección. Aparecerá QUIT.

5 Para cerrar la configuración, gire M.C. y seleccione YES.

- Si prefiere volver a cambiar la configuración, gire M.C. para cambiar a NO y púlselo para realizar la selección.

6 Pulse M.C. para seleccionarlo.

Notas

  • Se pueden configurar las opciones del menú desde el menú del sistema. Si desea más información sobre los ajustes, consulte Menú del sistema en la página 47.
  • Si desea cancelar el menú de configuración, pulse SRC/OFF.

Funcionamiento básico

Importante

- Proceda con cuidado al retirar o colocar el panel delantero.

Utilización de esta unidad

  • Evite someter el panel delantero a impactos excesivos.
  • Mantenga el panel delantero alejado de la luz solar directa y no lo exponga a altas temperaturas.
  • Para evitar que el dispositivo o el interior del vehículo sufran daños, retire todos los cables o dispositivos conectados al panel delantero antes de extraerlo.

Extracción del panel delantero para proteger la unidad contra robo

1 Pulse el botón de soltar para liberar el panel delantero.
② Empuje el panel delantero hacia arriba (I) y tire de él hacia usted (II).

PIONEER DEH-150MP - Utilización de esta unidad - 1

3 Mantenga siempre el panel delantero que se ha extraído en su medio de protección, como la caja protectora.

Colocación del panel delantero

① Deslice el panel hacia la izquierda. Inserte las pestañas que hay en la parte iz- quierda de la unidad principal dentro de las ra- nuras del panel delantero.

PIONEER DEH-150MP - Utilización de esta unidad - 2

② Pulse el lado derecho del panel delantero hasta que se asiente firmemente. Si no logra encajar adecuadamente el panel delantero a la unidad principal, colóquelo de la forma correcta; no apriete ni use la fuerza para encajarlo, ya que puede provocar daños en el mismo o en la unidad principal.

Encendido de la unidad

1 Pulse SRC/OFF para encender la unidad.

Apagado de la unidad

1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apague la unidad.

Utilización de esta unidad

Selección de una fuente

1 Pulse SRC/OFF para desplazarse entre: TUNER (sintonizador)—CD (reproductor de CD)—AUX (AUX)

Ajuste del volumen

1 Gire M.C. para ajustar el volumen.

PIONEER DEH-150MP - Utilización de esta unidad - 1

PRECAUCIÓN

Por motivos de seguridad, detenga el vehículo antes de extraer el panel delantero.

Nota

Si el cable azul/blanco de esta unidad está conectado al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo, la antena se extenderá cuando se encienda el equipo. Para retraer la antena, apague la fuente.

Operaciones del menú utilizadas frecuentemente

Retorno a la visualización anterior

Para volver a la lista anterior (la carpeta de un nivel superior)

1 Pulse ↩/DIMMER.

Retorno a la visualización normal

Acceso al menú principal

1 Pulse BAND

Retorno a la visualización normal desde la lista

1 Pulse BAND.

Sintonizador

Funcionamiento básico

Selección de una banda

① Pulse BAND hasta que se visualice la banda deseada (FM1, FM2, FM3 para FM o MW/LW).

Cambio de emisoras presintonizadas

1 Pulse ◀ o ▶.

- Para utilizar esta función, seleccione PCH (canal presintonizado) en SEEK. Para obtener más información sobre la configuración, consulte SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha) en la página siguiente.

Sintonización manual (paso a paso)

1 Pulse ◀ o ▶.

- Para utilizar esta función, seleccione MAN (sintonización manual) en SEEK. Para obtener más información sobre la configuración, consulte SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha) en la página siguiente.

Búsqueda

1 Mantenga pulsado ◀ o ▶ y luego suéltelo. Se puede cancelar la sintonización por búsqueda pulsando brevemente ◀ o ▶. Mientras mantiene pulsado ◀ o ▶ se pueden saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que suelte ◀ o ▶.

Nota

Se puede activar y desactivar la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) de esta unidad; se debe desactivar la función AF para la sintonización normal (consulte AF (búsqueda de frecuencias alternativas) en la página siguiente).

Utilización de esta unidad

Almacenamiento y recuperación de emisoras para cada banda

Uso de los botones de ajuste de presintonías

1 Cuando encuentre la emisora que desee almacenar en la memoria, pulse uno de los botones de ajuste de presintonías (1/^ a 6/ ⇌) y manténgalo pulsado hasta que el número de presintonía deje de parpadear.
2 Pulse uno de los botones de ajuste de presintonías (1/^ a 6/⇌) para seleccionar la emisora deseada.

Cambio de la visualización

Selección de la información de texto deseada

① Pulse DISP para desplazarse entre las siguientes opciones:

  • FREQUENCY (nombre del servicio de programa o frecuencia)
  • BRDCST INFO (nombre del servicio de programa/información PTY)
    • CLOCK (nombre de la fuente y reloj)

Notas

  • Si no se puede adquirir el nombre del servicio de programa en FREQUENCY, se visualizará la frecuencia en su lugar. Si se detecta el nombre del servicio de programa, se visualizará el nombre del servicio de programa.
  • BRDCST INFO la información de texto cambiará automáticamente.
  • Dependiendo de la banda, puede cambiarse la información de texto.
  • Los elementos de información de texto pueden cambiar según la zona.

Uso de las funciones PTY

Se puede sintonizar una emisora utilizando la información PTY (tipo de programa).

Búsqueda de una emisora RDS por información PTY

Se pueden buscar programas de tipo general, como los que se indican en el apartado siguiente. Consulte esta página.

1 Pulse 🔒 (lista).
2 Gire M.C. para seleccionar el tipo de programa.

③ Pulse M.C. para comenzar la búsqueda. La unidad busca una emisora que transmita ese tipo de programa, cuando la encuentra, se visualiza el nombre del servicio de programa.

  • Para cancelar la búsqueda, vuelva a pulsar M.C.
  • El programa de algunas emisoras puede ser distinto al programa indicado por el PTY transmitido.
  • Si ninguna emisora está transmitiendo el tipo de programa que busca, se visualizará NOT FOUND durante unos dos segundos y el sintonizador volverá a la emisora original.

Lista PTY

NEWS/INFO (noticias e información)

NEWS (noticias), AFFAIRS (temas de actualidad), INFO (información), SPORT (programas deportivos), WEATHER (tiempo), FINANCE (finanzas)

POPULAR (popular)

POP MUS (música popular), ROCK MUS (rock), EASY MUS (música ligera), OTH MUS (otras músicas), JAZZ (jazz), COUNTRY (música country), NAT MUS (música nacional), OLDIES (música antigua), FOLK MUS (música folclórica)

CLASSICS (clásicos)

L. CLASS (música clásica ligera), CLASSIC (clásica)

Utilización de esta unidad

OTHERS (otros)

EDUCATE (educación), DRAMA (drama), CULTURE (cultura), SCIENCE (ciencia), VARIED (variedades), CHILDREN (programas para niños), SOCIAL (temas sociales), RELIGION (religión), PHONE IN (entrada por teléfono), TOURING (viajes), LEISURE (ocio), DOCUMENT (documentales)

Ajustes de funciones

1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.

2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar FUNCTION.

3 Gire M.C. para seleccionar la función.

Una vez seleccionado, se pueden ajustar las siguientes funciones.

■ Si se selecciona la banda MW/LW, solo estarán disponibles BSM, LOCAL y SEEK.

BSM (memoria de las mejores emisoras)

BSM (memoria de las mejores emisoras) guarda automáticamente las seis emisoras más fuertes ordenadas por la intensidad de la señal.

1 Pulse M.C. para activar la función BSM. Para cancelar, vuelva a pulsar M.C.

REGION (regional)

Cuando se usa la función AF, la función regional limita la selección de las emisoras a aquellas que transmiten programas regionales.

1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función regional.

LOCAL (sintonización por búsqueda local)

La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar solo las emisoras de radio con señales lo suficientemente intensas como para asegurar una correcta recepción.

① Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado. FM: OFF—LV1—LV2—LV3—LV4 MW/LW: OFF—LV1—LV2
El ajuste de nivel superior solo permite recibir las emisoras con las señales más intensas, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir las emisoras con señales más débiles.

TA (espera por anuncio de tráfico)

1 Pulse M.C. para activar o desactivar la espera por anuncio de tráfico.

AF (búsqueda de frecuencias alternativas)

1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función AF.

NEWS (interrupción por programa de noticias)

1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función NEWS.

SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha)

Es posible asignar funciones a las teclas derecha e izquierda de la unidad.

Seleccione MAN (sintonización manual) para subir o bajar la frecuencia de forma manual o seleccione PCH (canales presintonizados) para cambiar entre los canales presintonizados.

1 Presione M.C. para seleccionar MAN o PCH.

CD/CD-R/CD-RW

Funcionamiento básico

Reproducción de un CD/CD-R/CD-RW

1 Inserte el disco en la ranura de carga de discos con el lado de la etiqueta hacia arriba.

Expulsión de un CD/CD-R/CD-RW

1 Pulse ▲.

Selección de una carpeta

① Pulse 1/∧ o 2/∨.

Selección de una pista

1 Pulse ◀ o ▶.

Avance rápido o retroceso

1 Mantenga pulsado ◀ o ▶.

- Al reproducir audio comprimido, no hay sonido durante el avance rápido o el retroceso.

Regreso a la carpeta raíz

1 Mantenga BAND pulsado.

Cambio entre audio comprimido y CD-DA

1 Pulse BAND.

Cambio de la visualización

Selección de la información de texto deseada

1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguientes opciones:

CD-DA

  • ELAPSED TIME (número de pista y tiempo de reproducción)
    • CLOCK (nombre de la fuente y reloj)
  • SPEANA (analizador de espectro)

CD-TEXT

  • TRACK INFO (título de la pista/artista de la pista/título del disco)
  • ELAPSED TIME (número de pista y tiempo de reproducción)
    • CLOCK (nombre de la fuente y reloj)
  • SPEANA (analizador de espectro)

MP3/WMA/WAV

  • TRACK INFO (título de la pista/nombre del artista/título del álbum)
  • FILE INFO (nombre del fichero/nombre de la carpeta)
  • ELAPSED TIME (número de pista y tiempo de reproducción)
    • CLOCK (nombre de la fuente y reloj)
  • SPEANA (analizador de espectro)

Notas

  • TRACK INFO y FILE INFO la información de texto cambiará automáticamente.
  • Según la versión de iTunes utilizada para grabar archivos MP3 en un disco u otro tipo de archivo de medios, es posible que los textos contenidos en el archivo de audio no se muestren correctamente si su formato es incompatible.
  • Los elementos de información de texto pueden cambiar según el tipo de medio.

Selección y reproducción de archivos/pistas de la lista de nombres

1 Pulse 🔒 para cambiar al modo de lista por nombre de archivo/pista.
2 Utilice M.C. para seleccionar el nombre del archivo deseado (o de la carpeta).

Selección de un archivo o una carpeta

1 Gire M.C.

Reproducción

1 Tras seleccionar un archivo o una pista, pulse M.C.

Visualización de una lista de los archivos (o las carpetas) de la carpeta seleccionada

1 Tras seleccionar una carpeta, pulse M.C.

Reproducción de una canción de la carpeta seleccionada

1 Tras seleccionar una carpeta, mantenga pulsado M.C.

Operaciones con botones especiales

Selección de un intervalo de repetición de reproducción

1 Pulse 6/↔ para desplazarse entre las siguientes opciones:
• ALL – Repite todas las pistas
• ONE – Repite la pista actual
- FLD – Repite la carpeta actual

Reproducción de las pistas en orden aleatorio

1 Pulse 5/XX para activar o desactivar la reproducción aleatoria.
Las pistas de una gama de repetición seleccionada se reproducen en orden aleatorio.
- Para cambiar de canciones durante la reproducción aleatoria, pulse ▶ para cambiar a la pista siguiente; si se pulsa ◀ se reiniciará la reproducción de la pista actual desde el principio de la canción.

Pausa de la reproducción

1 Pulse 4/PAUSE para pausar o reanudar.

Mejora del audio comprimido y restauración del sonido óptimo (Sound Retriever)

1 Pulse 3/S.Rtrv para desplazarse entre:

1—2—OFF (desactivado)

1 es efectivo para tasas de compresión baja, y

2 para tasas de compresión alta.

Ajustes de funciones

1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar FUNCTION.

Una vez seleccionado, se puede ajustar la función de abajo.

Utilización de esta unidad

S.RTRV (recuperador de sonido)

Mejora automáticamente el audio comprimido y restaura el sonido óptimo.

① Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado. Para obtener más información, consulte Mejora del audio comprimido y restauración del sonido óptimo (Sound Retriever) en la página anterior.

Ajustes de audio

1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar AUDIO.
3 Gire M.C. para seleccionar la función de audio.

Una vez seleccionado, se pueden ajustar las siguientes funciones de audio.

  • FADER no está disponible cuando se selecciona SUB.W/SUB.W en SP-P/O MODE. Para más información, consulte SP-P/O MODE (ajuste de la salida posterior y del preamplificador) en la página siguiente.
  • SUB.W, SUB.W CTRL, HPF SETTING no están disponibles cuando se selecciona REAR/REAR en SP-P/O MODE. Para más información, consulte SP-P/O MODE (ajuste de la salida posterior y del preamplificador) en la página siguiente.
  • SUB.W CTRL y HPF SETTING no están disponibles cuando se selecciona SUB.W en OFF. Para más información, consulte SUB.W (ajuste de subgraves activado/desactivado) en esta página.

FADER (ajuste de ecualizador)

1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros.

BALANCE (ajuste del balance)

1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para ajustar el balance de los altavoces izquierdo o derecho.

EQ SETTING (recuperación de ecualizador)

1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ecualizador. POWERFUL—NATURAL—VOCAL—CUS- TOM1—CUSTOM2—FLAT—SUPER BASS
La banda y el nivel de ecualización se pueden personalizar si se selecciona CUSTOM1 o CUSTOM2.

Si selecciona CUSTOM1 o CUSTOM2, complete los pasos que se describen más abajo. Si selecciona otras opciones, pulse M.C. para volver a la pantalla anterior.

  • CUSTOM1 puede ajustarse por separado para cada fuente.
  • CUSTOM2 es una configuración compartida que se utiliza para todas las fuentes.

3 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.

4 Pulse M.C. para desplazarse entre las siguientes opciones:

Banda de ecualización—Nivel de ecualización

5 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Banda de ecualización: 80HZ—250HZ—800HZ—2.5KHZ—8KHZ

Nivel de ecualización: +6 a -6

- También puede cambiar el ecualizador pulsando varias veces EQ.

LOUDNESS (sonoridad)

Utilización de esta unidad

La sonoridad compensa las deficiencias en los intervalos de frecuencias bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo.

1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
OFF (desactivado)—LOW (bajo)—MID (medio)—HI (alto)

SUB.W (ajuste de subgraves activado/desactivado)

Esta unidad está equipada con una salida de subgraves que se puede activar o desactivar.

Solo las frecuencias más bajas que aquellas en el intervalo seleccionado se generan por el altavoz de subgraves.

1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
② Pulse M.C. para desplazarse entre las siguientes opciones:
Frecuencia de corte—Nivel de salida—Nivel de pendiente Las tasas que se puedan ajustar parpadearán.

3 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado Frecuencia de corte: 50HZ—63HZ—80HZ—100HZ—125HZ—160HZ—200HZ

Nivel de salida: de -24 a +6

Nivel de pendiente: -6—-12

BASS BOOST (intensificación de graves)

1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el nivel que desee. Se visualiza 0 a +6 mientras se aumenta o disminuye el nivel.

HPF SETTING (ajuste del filtro de paso alto)

Cuando no desee que se generen los sonidos bajos del intervalo de frecuencias de salida de subgraves a través de los altavoces delanteros o traseros, active el filtro de paso alto (HPF). Solo las frecuencias más altas que aquellas del intervalo seleccionado se generan a través de los altavoces delanteros o traseros.

1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
② Pulse M.C. para desplazarse entre las siguientes opciones: Frecuencia de corte—Nivel de pendiente
3 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. Frecuencia de corte: OFF—50HZ—63HZ—80HZ—100HZ—125HZ—160HZ—200HZ Nivel de pendiente: -6—-12

SLA (ajuste del nivel de fuente)

SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre las fuentes.

  • Los ajustes se basan en el nivel de volumen de FM, que se mantiene inalterado.
  • El nivel del volumen de MW/LW también se puede ajustar con esta función.
  • Al seleccionar FM como fuente, no se podrá cambiar a SLA.
    1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
    ② Gire M.C. para ajustar el volumen de la fuente. Gama de ajuste: de +4 a -4

Menú del sistema

Importante

PW SAVE (ahorro de energía) se cancela si la batería del vehículo se desconecta, y se debe activar de nuevo cuando se vuelva a conectar la batería. Dependiendo de los métodos de conexión, cuando PW SAVE (ahorro de energía) está desactivado, la unidad puede seguir obteniendo energía de la batería si la llave de encendido de su vehículo no tiene posición ACC (accesorio).

Utilización de esta unidad

1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar SYSTEM.
3 Gire M.C. para seleccionar la función del menú del sistema.

Una vez seleccionado, se pueden ajustar las siguientes funciones del menú de sistema.

LANGUAGE (idiomas múltiples)

Esta unidad puede mostrar la información de texto de un archivo de audio comprimido incluso para aquella información integrada en inglés o ruso.

  • Si el idioma integrado y el idioma seleccionado no coinciden, puede que la información de texto no se muestre correctamente.
  • Es posible que algunos caracteres no se visualicen correctamente.
    ① Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. ENG (Inglés)—PYC (Ruso)

CLOCK SET (ajuste del reloj)

1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
② Pulse M.C. para seleccionar el segmento de la pantalla del reloj que desea ajustar. Hora—Minuto
3 Gire M.C. para ajustar el reloj.

12H/24H (anotación de la hora)

1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado. 12H (reloj de 12 horas)—24H (reloj de 24 horas)

AUTO PI (búsqueda PI automática)

La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo programa, incluso durante la recuperación de emisoras presintonizadas.

1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función de búsqueda PI automática.

AUX (entrada auxiliar)

Active este ajuste si utiliza un dispositivo auxiliar conectado a esta unidad.

1 Pulse M.C. para activar o desactivar AUX.

MUTE MODE (modo de silencio)

El sonido proveniente de este sistema se silencia o atenúa automáticamente cuando se recibe una señal desde un equipo con función de silenciamiento.

1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. Se puede seleccionar cualquiera de las opciones de la lista siguiente:

  • MUTE – Silenciamiento
  • 20dB ATT – Atenuación (20dB ATT tiene un efecto más potente que 10dB ATT)
    • 10dB ATT – Atenuación

PW SAVE (ahorro de energía)

La activación de esta función le permite reducir el consumo de la batería.

  • Cuando esta función está activada, la única operación que se permite es el encendido de la fuente.
    1 Pulse M.C. para activar o desactivar el ahorro de energía.

Cambio del ajuste del atenuador de luz

Puede ajustar el brillo de la iluminación.

1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.

Utilización de esta unidad

2 Gire M.C. para visualizar ILLUMI y púlselo para realizar la selección.
3 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.

OFF (activado)—ON (desactivado)

- También se puede cambiar la configuración de atenuador de luz manteniendo pulsado

DIMMER.

Menú inicial

1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apague la unidad.
2 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que aparezca el menú principal en la pantalla.
3 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar INITIAL.
4 Gire M.C. para seleccionar la función del menú de inicio.

Una vez seleccionado, se pueden ajustar las siguientes funciones del menú inicial.

FM STEP (paso de sintonía de FM)

Normalmente, el paso de sintonía de FM empleado en la sintonización por búsqueda es de 50 kHz. Si la función AF o TA está activada, el paso de sintonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede que convenga ajustar el paso de sintonía a 50 kHz si la función AF está activada.

  • El paso de sintonía se mantiene en 50 kHz durante la sintonización manual.
    1 Pulse M.C. para seleccionar el paso de sintonía de FM.

50 (50 kHz)—100 (100 kHz)

SP-P/O MODE (ajuste de la salida posterior y del preamplificador)

La salida de cables de altavoces traseros y la salida RCA de esta unidad se puede usar para conectar altavoces de gama completa o de subgraves. Seleccione la opción adecuada para su conexión.

1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado. Se puede seleccionar cualquiera de las opciones de la lista siguiente:

  • REAR/SUB.W – Seleccione cuando haya conectado un altavoz de gama completa a la salida de cables de altavoces traseros y un subgrave a la salida RCA.
  • SUB.W/SUB.W – Seleccione cuando haya conectado un subgrave directamente a la salida de cables de altavoces traseros, sin ningún amplificador auxiliar, y un subgrave a la salida RCA.
  • REAR/REAR – Seleccione cuando exista un altavoz de gama completa conectado a la salida de cables de los altavoces trase-ros y a la salida RCA.

Si hay un altavoz de gama completa conectado a la salida de cables de los altavoces traseros y la salida RCA no se utiliza, podrá seleccionar REAR/SUB.W o REAR/REAR.

Menú del sistema

1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apague la unidad.
2 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que aparezca el menú principal en la pantalla.
3 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar SYSTEM.

Utilización de esta unidad

4 Gire M.C. para seleccionar la función del menú del sistema.

Una vez seleccionado, se pueden ajustar las siguientes funciones del menú de sistema.

Para obtener más información, consulte Menú del sistema en la página 47.

Uso de una fuente AUX

1 Inserte el miniconector estéreo en el con- nector de entrada AUX.
2 Pulse SRC/OFF para seleccionar AUX como fuente.

Nota

No se puede seleccionar AUX si no se activa el ajuste auxiliar. Para obtener más información, consulte AUX (entrada auxiliar) en la página anterior.

Cambio de la visualización

Selección de la información de texto deseada

① Pulse DISP para desplazarse entre las siguientes opciones:

  • Nombre de la fuente
  • Nombre de la fuente y reloj

Si aparece un display no deseado

Desactive el display no deseado mediante los pasos que se indican a continuación.

1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar SYSTEM.

3 Gire M.C. para visualizar DEMO OFF y púlselo para realizar la selección.
4 Pulse M.C. para cambiar a YES.
5 Pulse M.C. para seleccionarlo.

Instalación

Conexiones

Importante

- Cuando esta unidad se instale en un vehículo sin posición ACC (accesorio) en la llave de encendido, el cable rojo se debe conectar al terminal que pueda detectar la operación de la llave de encendido. De lo contrario, puede descargarse la batería.

PIONEER DEH-150MP - Importante - 1
Posición ACC

PIONEER DEH-150MP - Importante - 2
Sin posición ACC

- El uso de esta unidad en unas condiciones distintas de las indicadas a continuación podría causar incendios o fallos de funcionamiento.

— Vehículos con una batería de 12 voltios y conexión a tierra negativa.
— Altavoces con 50 W (valor de salida) y 4Ω a 8Ω (valor de impedancia).

- Para evitar cortocircuitos, sobrecalentamiento o fallos de funcionamiento, asegúrese de seguir las siguientes instrucciones.

— Desconecte el terminal negativo de la batería antes de la instalación.
— Asegure el cableado con pinzas para cables o cinta adhesiva. Envuelva con cinta adhesiva las partes en contacto con piezas metálicas para proteger el cableado.
— Mantenga los cables alejados de las partes móviles, como la palanca de cambios y los raíles de los asientos.
— Coloque todos los cables alejados de lugares calientes, como cerca de la salida del calefactor.
— No conecte el cable amarillo a la batería pasándolo a través del orificio hasta el compartimiento del motor.
— Cubra con cinta aislante los conectores de cables que queden desconectados.
— No acorte ningún cable.

— Nunca corte el aislamiento del cable de alimentación de esta unidad para compartir la corriente con otros equipos. La capacidad de corriente del cable es limitada.
— Utilice un fusible con la intensidad nominal indicada.
— Nunca conecte el cable negativo de los altavoces directamente a tierra.
— Nunca empalme los cables negativos de varios altavoces.

- Cuando se enciende esta unidad, se emite una señal de control a través del cable azul/blanco. Conecte este cable al mando a distancia del sistema de un amplificador de potencia externo o al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo (máx. 300 mA 12 V cc). Si el vehículo posee una antena integrada en el cristal del parabrasas, conéctela al terminal de la fuente de alimentación del amplificador de la antena.

- Nunca conecte el cable azul/blanco al terminal de potencia de un amplificador de potencia externo, ni al terminal de potencia de la antena automática, de lo contrario, puede descargarse la batería o producirse un fallo de funcionamiento.

- El cable negro es el cable a tierra. Los cables a tierra de esta unidad y de otros productos (especialmente productos de alta tensión, como amplificadores de potencia) se deben conectar por separado, de lo contrario, puede producirse un incendio o un fallo de funcionamiento si se desconectan por accidente.

Esta unidad

PIONEER DEH-150MP - Esta unidad - 1

① Entrada del cable de alimentación

Instalación

② Salida trasera o salida de subgraves
③ Entrada de la antena
④ Fusible (10 A)
⑤ Entrada remota conectada
Es posible conectar un adaptador de mando a distancia físicamente conectado (se vende por separado).

Cable de alimentación
PIONEER DEH-150MP - Instalación - 1

flowchart
graph TD
    A["①"] --> B["②"]
    B --> C["③"]
    C --> D["④"]
    D --> E["⑤"]
    E --> F["⑥"]
    F --> G["⑦"]
    G --> H["⑧"]
    H --> I["⑨"]
    I --> J["⑩"]
    J --> K["⑪"]
    K --> L["⑫"]
    L --> M["⑬"]
    M --> N["⑭"]
    N --> O["⑮"]
    O --> P["⑯"]
    P --> Q["⑰"]
    Q --> R["⑱"]
    R --> S["⑲"]
    S --> T["⑳"]
    T --> U["㉑"]
    U --> V["㉒"]
    V --> W["㉓"]
    W --> X["㉔"]
    X --> Y["㉕"]
    Y --> Z["㉖"]

① A la toma del cable de alimentación
② Según el tipo de vehículo, las funciones de ③ y ⑤ pueden ser diferentes. En este caso, conecte ④ a ⑤ y ⑥ a ③.
③ Amarillo Reserva (o accesorio)
④ Amarillo Conectar al terminal de alimentación constante de 12 V.
⑤ Rojo Accesorio (o reserva)
⑥ Rojo Conectar al terminal controlado por la llave de encendido (12 V CC). ⑦ Conecte entre sí los cables del mismo color

⑧ Negro (Toma de tierra del chasis)
⑨ Azul/blanco
La posición de las patillas del conector ISO será diferente según el tipo de vehículo. Conecte ⑨ y ⑪ cuando la patilla 5 sea del tipo control de antena. En otro tipo de vehículo, no se deben conectar nunca ⑨ y ⑪.

⑩ Azul/blanco

Conectar al terminal de control del sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).

⑪ Azul/blanco Conectar al terminal de control del relé de la antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).

⑫ Amarillo/negro

Si utiliza un equipo con función de silenciamiento, conecte este cable con el cable de silenciamiento de audio de ese equipo. En caso contrario, mantenga el cable de silenciamiento de audio sin ninguna conexión.

⑬ Cables de altavoces

Blanco: delantero izquierdo ⊕
Blanco/negro: delantero izquierdo ⊖
Gris: delantero derecho ⊕
Gris/negro: delantero derecho ⊖

Verde: trasero izquierdo ⊕ o altavoz de subgraves ⊕

Verde/negro: trasero izquierdo ⊖ o altavoz de subgraves ⊖

Violeta: trasero derecho ⊕ o altavoz de subgraves ⊕

Violeta/negro: trasero derecho ⊖ o altavoz de subgraves ⊖

⑭ Conector ISO

En algunos vehículos, el conector ISO puede estar dividido en dos. En este caso, asegúrese de conectar los dos conectores.

Notas

- Cambie el menú inicial de esta unidad. Consulte SP-P/O MODE (ajuste de la salida posterior y del preamplificador) en la página 48. La salida de graves de esta unidad es monoaural.

Instalación

- Al usar un altavoz de subgraves de 70 W (2Ω), conecte el mismo a los cables violeta y violeta/negro de esta unidad. No conecte nada al cable verde ni al verde/negro.

Amplificador de potencia (se vende por separado)

Realice estas conexiones cuando utilice el amplificador opcional.

PIONEER DEH-150MP - Amplificador de potencia (se vende por separado) - 1

flowchart
graph LR
    ① --> ②
    ② --> ③
    ② --> ④
    ⑤ --> ⑥
    ⑥ --> ⑦
    ⑦ --> ③
    ③ --> ④

① Control remoto del sistema Conexión a cable azul/blanco
② Amplificador de potencia (se vende por separado)
③ Conectar con cables RCA (se venden por separado)
④ A la salida trasera o salida de subgraves
⑤ Altavoz trasero o altavoz de subgraves

Instalación

Importante

  • Compruebe todas las conexiones y sistemas antes de la instalación final.
  • No utilice piezas no autorizadas, ya que pueden causar fallos de funcionamiento.
  • Consulte a su distribuidor si para la instalación es necesario taladrar orificios o hacer otras modificaciones al vehículo.
  • No instale esta unidad en un lugar donde: — Pueda interferir con el manejo del vehículo. — Pueda lesionar a un pasajero como consecuencia de un frenazo brusco.
  • El láser semiconductor se dañará si se sobre-calienta. Instale esta unidad alejada de zonas que alcancen altas temperaturas, como cerca de la salida del calefactor.

- Se logra un rendimiento óptimo si la unidad se instala en un ángulo inferior a 60°.

PIONEER DEH-150MP - Importante - 1

- Cuando instale, para asegurar la dispersión apropiada del calor durante el uso de esta unidad, asegúrese de dejar un amplio espacio por detrás del panel trasero y enrolle los cables sueltos de modo que no bloqueen las aberturas de ventilación.

PIONEER DEH-150MP - Importante - 2

text_image Deje un amplio espacio 5 cm 5 cm

Montaje delantero/posterior de DIN

Esta unidad puede instalarse correctamente tanto si se realiza una instalación frontal o trasera.

En la instalación, emplee piezas disponibles en el mercado.

Montaje delantero DIN

1 Inserte el manguito de montaje en el salpicadero.

Si realiza la instalación en un espacio poco profundo, utilice el manguito de montaje suministrado. Si hay suficiente espacio, utilice el manguito de montaje que venía con el vehículo.

Instalación

2 Fije el manguito de montaje utilizando un destornillador para doblar las pestañas metálicas (90°) y colocarlas en su lugar.

PIONEER DEH-150MP - Instalación - 1

② Manguito de montaje

- Asegúrese de que la unidad esté firmemente instalada en su lugar. Una instalación inestable puede causar saltos en el audio o un mal funcionamiento de la unidad.

Montaje trasero DIN

1 Determine la posición correcta, de modo que los orificios del soporte y del lateral de la unidad coincidan.

PIONEER DEH-150MP - Montaje trasero DIN - 1

2 Apriete los dos tornillos en cada lado.

PIONEER DEH-150MP - Montaje trasero DIN - 2

③ Salpicadero o consola

Extracción de la unidad

1 Retire el anillo de guarnición.

PIONEER DEH-150MP - Extracción de la unidad - 1

① Anillo de guarnición
② Pestaña con muesca

- Libere el panel delantero para acceder más fácilmente al anillo de guarnición.

- Al volver a colocar el anillo de guarnición, oriente hacia abajo la pestaña con muesca.

2 Inserte en ambos lados de la unidad las llaves de extracción provistas hasta que se escuche un ligero chasquido.

3 Extraiga la unidad del salpicadero.

PIONEER DEH-150MP - Extracción de la unidad - 2

Retirada y colocación del panel delantero

Puede extraer el panel delantero para proteger la unidad contra robo.

Pulse el botón de soltar, empuje el panel delantero hacia arriba y tire de él hacia sí.

Para obtener más información, consulte Extracción del panel delantero para proteger la unidad contra robo y Colocación del panel delantero en la página 44.

Información adicional

Solución de problemas

SíntomaCausaResolución
La pantalla vuelve automáticamente a la visualización normal.No ha realizado ninguna operación en aproximadamente 30 segundos.Realice la operación de nuevo.
El intervalo de repetición de reproducción cambia de manera inesperada.Dependiendo del intervalo de repetición de reproducción, el intervalo seleccionado puede cambiar cuando se selecciona otra carpeta o pista o cuando se utilice el avance rápido/retroceso.Seleccione de nuevo el intervalo de repetición de reproducción.
No se reproduce una subcarpeta.No se pueden reproducir las subcarpetas cuando se seleccionaFLD (repetición de carpeta).Seleccione otro intervalo de repetición de reproducción.
NO XXXX aparece cuando se cambia una pantalla (NO TITLE, por ejemplo).No hay información de texto incorporada.Cambie la pantalla o reproduzca otra pista/archivo.
La unidad no funciona correctamente. Hay una interferencia.Está usando un dispositivo, como un teléfono móvil, que transmite ondas eléctricas cerca de la unidad.Aleje de la unidad los dispositivos eléctricos que puedan estar causando interferencias.

Mensajes de error

Anote el mensaje de error antes de contactar con su concesionario o con el servicio técnico oficial de Pioneer más cercano.

Comunes

MensajeCausaResolución
AMP ERRORLa unidad no funciona o la conexión de los altavoces es incorrecta; se activa el circuito de protección.Compruebe la conexión de los altavoces. Si el mensaje no desaparece aun después de apagar y volver a encender el motor, contacte con su distribuidor o con el Servicio técnico oficial Pioneer.

Reproductor de CD

MensajeCausaResolución
ERROR-07, 11, 12, 17, 30El disco está sucio.Limpie el disco.
El disco está rayado.Sustituya el disco.
ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30, A0Se ha producido un error eléctrico o mecánico.Coloque la llave de encendido del automóvil en la posición de desactivación y luego pase de nuevo a activación, o cambie a una fuente diferente y, a continuación, vuelva a activar el reproductor de CD.

Información adicional

MensajeCausaResolución
ERROR-15El disco insertado aparece en blanco.Sustituya el disco.
ERROR-23Formato de CD no compatible.Sustituya el disco.
FORMAT READA veces se produce un retraso entre el comienzo de la reproducción y la emisión del sonido.Espere hasta que el mensaje desaparezca y oiga sonido.
NO AUDIOEl disco insertado no contiene archivos reproducibles.Sustituya el disco.
SKIPPEDEl disco insertado contiene archivos protegidos con DRM.Sustituya el disco.
PROTECTTodos los archivos del disco insertado tienen DRM integrado.Sustituya el disco.

Pautas para el manejo Discos y reproductor

Utilice únicamente discos que tengan uno de estos dos logotipos:

PIONEER DEH-150MP - Pautas para el manejo Discos y reproductor - 1

PIONEER DEH-150MP - Pautas para el manejo Discos y reproductor - 2

Utilice discos de 12 cm. No utilice discos de 8 cm o un adaptador de discos de 8 cm.

Utilice solo discos convencionales y completamente circulares. No use discos con formas irregulares.

PIONEER DEH-150MP - Pautas para el manejo Discos y reproductor - 3

No coloque ningún otro elemento que no sea un CD en la ranura de carga de CD.

No use discos rotos, astillados, deformados o dañados, ya que pueden causar daños al reproductor.

No es posible reproducir discos CD-R/RW no finalizados.

No toque la superficie grabada de los discos.

Cuando no utilice los discos, guárdelos en sus cajas.

No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias químicas en la superficie de los discos.

Para limpiar un CD, pásele un paño suave desde el centro hacia afuera.

Información adicional

La condensación puede afectar temporalmente al rendimiento del reproductor. Deje de usarlo durante una hora aproximadamente para que se adapte a la temperatura más cálida. Además, si los discos tienen humedad, séquelos con un paño suave.

Quizá no pueda reproducir algunos discos debido a sus características, formato, programas grabados, entorno de reproducción, condiciones de almacenamiento u otras causas.

Las vibraciones en las carreteras pueden interrumpir la reproducción de un disco.

Lea las advertencias de los discos antes de utilizarlos.

Al usar discos de superficie imprimible para etiquetas, lea primero las instrucciones y las advertencias de los discos. Es posible que algunos discos no puedan insertarse ni expulsarse. La utilización de este tipo de discos puede dañar el equipo.

No pegue etiquetas compradas por separado ni otro tipo de material a los discos.

  • Los discos podrían combarse y no podrán reproducirse.
  • Las etiquetas pueden despegarse durante la reproducción, evitando la expulsión del disco y causando de este modo daños en el equipo.

DualDisc

Los discos DualDisc (discos dobles) son discos de dos caras que incluyen un CD grabable de audio en una cara y un DVD grabable de vídeo en la otra cara.

Debido a que la cara del CD de los discos DualDisc no es físicamente compatible con el estándar general de CD, es posible que no se pueda reproducir la cara del CD en esta unidad.

La carga y expulsión frecuente de un disco DualDisc puede producir ralladuras en el disco; las ralladuras graves pueden producir problemas de reproducción en esta unidad. En algunos casos, un DualDisc puede atascarse en la ranura de carga del disco y no se expulsará, para evitarlo, recomendamos que no utilice DualDisc en esta unidad.

Consulte la información del fabricante del disco para obtener más información sobre DualDisc.

Compatibilidad con audio comprimido

WMA

Extensión de archivo: .wma

Velocidad de grabación: de 48 kbps a 320 kbps (CBR) y de 48 kbps a 384 kbps (VBR)

Frecuencia de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz

Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/DRM Stream/Stream con vídeo: no compatible

MP3

Extensión de archivo: .mp3

Velocidad de grabación: de 8 kbps a 320 kbps (CBR), VBR

Frecuencia de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz para énfasis)

Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 versión 2.x tiene prioridad sobre la versión 1.x)

Lista de reproducción M3u: no compatible

MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no compatible

Información adicional

WAV

Extensión de archivo: .wav

Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)

Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz (LPCM), 22,05 kHz y 44,1 kHz (MS ADPCM)

Información complementaria

Solo se pueden visualizar los primeros 32 caracteres como nombre de archivo (incluida la extensión) o nombre de carpeta.

Los textos en ruso que se visualizarán en esta unidad se deben codificar con los siguientes conjuntos de caracteres:

• Unicode (UTF-8, UTF-16)
- Los conjuntos de caracteres distintos de Unicode que se usan en el entorno Windows y que están ajustados en ruso en la configuración de idiomas múltiples.

Esta unidad puede no funcionar correctamente, según la aplicación utilizada para codificar archivos WMA.

Disco

Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho niveles (una jerarquía práctica de carpetas tiene menos de dos niveles).

Carpetas reproducibles: hasta 99

Archivos reproducibles: hasta 999

Sistema de archivos: ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo, Joliet

Reproducción multisesión: compatible

Transferencia de datos en formato Packet Write: no compatible

Independientemente de la longitud de la secciones en blanco que haya entre las canciones de la grabación original, los discos de audio comprimidos se reproducirán con una breve pausa entre cada canción.

PIONEER DEH-150MP - Disco - 1

PRECAUCIÓN

No deje los discos en lugares donde puedan verse sometidos a altas temperaturas.

Secuencia de archivos de audio

El usuario no puede asignar números de carpe- ta ni especificar secuencias de reproducción con esta unidad.

Ejemplo de una jerarquía
PIONEER DEH-150MP - Secuencia de archivos de audio - 1

flowchart
graph TD
    01 --> 02
    02 --> ①
    02 --> ②
    03 --> ③
    03 --> ④
    04 --> ⑤
    04 --> ⑥
    05 --> ⑦

Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4

□: carpeta ¶: archivo de audio comprimido 01 a 05: número de carpeta ① a ⑥: secuencia de reproducción

Disco

La secuencia de selección de carpetas u otras operaciones pueden diferir, dependiendo del software de codificación o escritura.

Información adicional

Tabla de caracteres rusos

D: Visualización C: Carácter

iTunes

Apple e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países.

MP3

La venta de este producto solo otorga una licencia para su uso privado, no comercial. No otorga ninguna licencia ni concede ningún derecho a utilizar este producto en transmisiones comerciales (es decir, lucrativas) en tiempo real (terrestres, vía satélite, por cable y/o por cualquier otro medio), transmisiones/streaming por Internet, intranets u otras redes o en otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como por ejemplo, aplicaciones de pago por escucha (pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-demand). Se necesita una licencia independiente para su uso comercial. Para obtener más información, visite

http://www.mp3licensing.com.

WMA

Windows Media es una marca registrada o una marca de fábrica de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.

Este producto incluye tecnología propiedad de Microsoft Corporation, y no se puede usar ni distribuir sin una licencia de Microsoft Licensing, Inc.

Información adicional

Especificaciones

Generales

Fuente de alimentación .... 14,4 V cc (10,8 V a 15,1 V permisible)

Sistema de derivación a tierra Tipo negativo

Consumo máximo de corriente 10,0 A

Dimensiones (An × Al × Pr): DIN

Bastidor .... 178 mm × 50 mm × 165 mm

Cara anterior ..... 188 mm × 58 mm × 16 mm

D

Bastidor .... 178 mm × 50 mm × 165 mm

Cara anterior ..... 170 mm × 46 mm × 16 mm

Peso 1 kg

Audio

Potencia de salida máxima

50 W × 4 70 W × 1/2 Ω (para altavoz de subgraves)

Potencia de salida continua

22 W × 4 (50 Hz a 15 000 Hz, 5% THD, 4 Ω de carga, ambos canales activados)

Impedancia de carga ..... 4Ω (4Ω a 8Ω permisibles)

Nivel de salida máxima del preamplificador ..... 2,0 V

Contorno de sonoridad ..... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz) (volumen: -30 dB)

Ecualizador (ecualizador gráfico de 5 bandas):

Frecuencia .... 80 Hz/250 Hz/800 Hz/2,5 kHz/8 kHz

Gama de ecualización .... ±12 dB (paso de 2 dB)

Altavoz de subgraves (mono):

Frecuencia .... 50 Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/125 Hz/160 Hz/200 Hz

Pendiente ...... -6 dB/oct, -12 dB/oct

Ganancia ....+6dB a -24dB

Fase ...... Normal/Inversa

Reproductor de CD

Sistema ...... Sistema de audio de discos compactos

Discos utilizables ...... Disco compacto

Relación de señal a ruido ...... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)

Número de canales ..... 2 (estéreo)

Formato de decodificación MP3 ..... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3

Formato de decodificación WMA ..... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12

(audio 2 canales) (Windows Media Player)

Formato de señal WAV ..... PCM lineal & MS ADPCM (No comprimido)

Sintonizador de FM

Intervalo de frecuencias ... de 87,5 MHz a 108,0 MHz

Sensibilidad utilizable ..... 9 dBf (0,8μV/75Ω, mono, señal/ruido: 30 dB)

Relación de señal a ruido ..... 72 dB (red IEC-A)

Sintonizador de MW

Intervalo de frecuencias ... de 531 kHz a 1 602 kHz

Sensibilidad utilizable ..... 25μV (señal/ruido: 20 dB)

Relación de señal a ruido 62 dB (red IEC-A)

Sintonizador de LW

Intervalo de frecuencias ... de 153 kHz a 281 kHz

Sensibilidad utilizable ..... 28μV (señal/ruido: 20 dB)

Relación de señal a ruido 62 dB (red IEC-A)

Nota

Las especificaciones y el diseño están sujetos a modificaciones sin previo aviso.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PIONEER

Modelo : DEH-150MP

Categoría : Radio del coche