GWS 25-230 JR Professional - Broyeur BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GWS 25-230 JR Professional BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GWS 25-230 JR Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GWS 25-230 JR Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GWS 25-230 JR Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GWS 25-230 JR Professional BOSCH
Versión en español Ver la página 60
Las aberturas de ventilación se deben mantener limpias y libres de materia extraña. No intente limpiar una abertura insertando objetos puntiagudos a través de ella.
Rangement & maintenance des accessoires
| Símbolos de seguridadLas definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. | |
![]() | Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte. |
![]() | PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves. |
![]() | ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. |
![]() | PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones leves o moderadas. |
Tabla de contenido
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas.... 61
Normas de seguridad para amoladoras angulares alámbricas....63
Advertencias de seguridad adicionales.....66
Uso previsto....68
Símbolos 69
Conociendo su producto....71
Especificaciones....72
Aplicaciones. 73
Descripciones funcionales....74
Ensamblaje....75
Mango lateral de control de la vibración... . 75
Tuerca de fijacion y pestaña de soporte...75
Instalación del protector de la rueda (protec- tores de la rueda de Tipo 27 y Tipo 1A/41). 75
Ensamblaje del disco de amolar ..... 76
Ensamblaje de la rueda abrasiva de Tipo 1A/41 y 27A/42. ..... 77
Ensamblaje de lijado ..... 78
Ensamblaje del cepillo de alambre ..... 79
Ensamblaje de la rueda con rayos de alambre....79
Tipo E (protector de la rueda de diamante para amolar superficies) con aditamento de extracción de polvo de concreto para amolar superficies....80
Instalación del protector para cotar mampostería de Tipo F (1A/41) con placa-base. 81
Instalación de una rueda de diamante para cortar en seco....81
Instrucciones de funcionamiento. ..... 82
Interruptor gatillo con fijación en ENCENDIDO 82
Mango rotable....82
Amolado de metales 83
Corte de metal.... 83
Corte de mampostería / concreto.....84
De lijado....85
Pulido de metal y concreto ..... 86
Cepillo de alambre (ruedas y copas).....86
Mantenimiento 87
Servicio....87
Escobillas de carbón....87
Limpieza. 87
Almacenamiento y mantenimiento de los accesorios....87
Cordones de extensión. 88
Accesorios....88
Advertencias generales de aguclidaja herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se
indican a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión "herramienta eléctrica" que se incluye en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta eléctrica alimentada por baterías (inalámbrica).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
b. No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
b. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra.
c. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
d. No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas mó- viles. Los cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
e. Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
f. Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en un lugar húmedo, utilice una fuente de energía protegida por un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
b. Utilice equipo de protección personal. Use siempre protección ocular. Los equipos protectores, tales como una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de la audición, utilizados según lo requieran las condiciones, reducirán las lesiones corporals.
c. Prevenga los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta eléctrica a la fuente de alimentación y/o al paquete de batería, levantar la herramienta eléctrica o transportarla. Si se transportan herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o si se suministra corriente a herramientas eléctricas que tengan el interruptor en la posición de encendido se invita a que se produzcan accidents.
d. Retire todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta eléctrica. Es posible que una llave de tuerca o de ajuste que se deje sujeta a una pieza rotativa de la herramienta eléctrica cause lesiones corporales.
e. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas.
f. Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo y la ropa de las piezas mó- viles. La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas
recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
h. No deje que la familiaridad obtenida del uso frecuente de las herramientas le permita volverse complaciente e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4. Uso y cuidado de las herramientas mecánicas
a. No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada.
b. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire el paquete de batería de la herramienta eléctrica, si es retirable, antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que las personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas instrucciones utilicen la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de los usuarios no capacitados
e. Realice mantenimiento de las herramientas eléctricas y los accesorios. Compruebe si hay desalineación o atoramiento de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas que reciben un mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Es menos probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones distintas a las previstas podría causar una situación peligrosa.
h. Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y libres de aceite y grasa. Los mangos resbalosos y las superficies de agarre resbalosas no permiten un manejo y un control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5. Servicio de ajustes y reparaciones
a. Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando única-mente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica.
62 62 GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
Normas de seguridad para amoladoras angulares alámbricas
1. Advertencias de seguridad comunes para las operaciones de amolado, lijado, cepillado con cepillo de alambre, pulido o tronzado abrasivo
a. Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como amoladora, lijadora, cepillo de alambre, pulidora, o herramienta tronzadora. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
b. No se recomienda realizar operaciones tales corte de agujeros con esta herramienta eléctrica. Es posible que las operaciones para las cuales no se diseñó la herramienta eléctrica creen un peligro y causen lesiones corporales.
c. No convierta esta herramienta eléctrica para que funcione de una manera para la que no esté diseñada ni recomendada específicamente por el fabricante de la herramienta. Es posible que dicha conversión tenga como resultado pérdida de control y cause lesiones corporales graves.
d. No utilice accesorios que no estén diseñados y recomendados específicamente por el fabricante de la herramienta. Solo porque el accesorio se pueda acoplar a su herramienta eléctrica, eso no garantiza un funcionamiento seguro.
e. La velocidad nominal del accesorio debe ser por lo menos igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que funcionen más rápidamente que su velocidad nominal se pueden romper en pedazos y ser lanzados al aire.
f. El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar dentro de los límites de la capacidad nominal de su herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no se pueden proteger con un protector ni controlar adecuadamente.
g. Las dimensiones de montaje del accesorio deben ser compatibles con las dimensiones de los herrajes de montaje de la herramienta eléctrica. Los accesorios que no coincidan con los herrajes de montaje de la herramienta eléctrica funcionarán desequilibrados, vibrarán excesivamente y es posible que causen pérdida de control.
h. No utilice un accesorio que esté dañado. Antes de cada uso, inspeccione el accesorio, como por ejemplo los discos abrasivos para determinar si tienen picaduras y grietas, la almohadilla de lijar para revisar si tiene grietas, desgarraduras o desgaste excesivo, y el cepillo de alambre para comprobar si hay alambres flojos o agrietados. Si la herramienta eléctrica o el accesorio
63 GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES 63
se caen, realice una inspección para comprobar si se han dañado o instale un accesorio que no esté dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, posiciónese usted y posicione a los curiosos de manera que estén alejados del plano del accesorio rotativo y tenga en funcionamiento la herramienta eléctrica a la máxima velocidad sin carga durante un minuto. Normalmente, los accesorios dañados se romperán en pedazos durante este tiempo de prueba.
i. Use equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use una careta, anteojos de seguridad o gafas de seguridad. Según sea apropiado, use una máscara antipolvo, protectores de la audición, guantes y un delantal de taller capaz de detener pequeños fragmentos abrasivos o de la pieza de trabajo. La protección de los ojos debe ser capaz de detener los residuos que sean lanzados al aire al ser generados por diversas operaciones. La máscara antipolvo o el respirador deben ser capaces de filtrar las partículas generadas por la operación que usted esté realizando. Es posible que la exposición prolongada a ruido de alta intensidad cause pérdida de audición.
j. Mantenga a los curiosos a una distancia segura del área de trabajo. Toda persona que entre al área de trabajo debe usar equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden ser lanzados al aire y causar lesiones más allá del área de operación inmediata.
k. Agarre la herramienta eléctrica solo por las superficies de agarre con aislamiento cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable que tenga corriente, eso hará que las partes metálicas de la herramienta eléctrica que estén al descubierto tengan corriente, lo cual podría causar una descarga eléctrica al operador.
I. Posicione el cable de manera que esté alejado del accesorio que gira. Si usted pierde el control, es posible que el cable resulte cortado o se enganche, y puede que la mano o el brazo le sean jalados hacia el accesorio que gira.
m. No deje nunca la herramienta eléctrica en ningún lugar hasta que el accesorio se haya detenido por completo. Es posible que el accesorio que gira se enganche en la superficie y jale la herramienta eléctrica hasta hacer que usted pierda el control de la misma.
n. No tenga la herramienta eléctrica en funcionamiento mientras la lleve junto a usted. Un contacto accidental con el accesorio que gira podría engancharle la ropa y jalar el accesorio hasta su cuerpo.
o. Limpie regularmente las aberturas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor absorberá el polvo en el interior de la carcasa y es posible que la acumulación excesiva de metal en polvo cause peligros eléctricos.
Normas de seguridad para amoladoras angulares alámbricas
p. No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían incendiar estos materiales.
q. No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos podría causar electrocución o descargas eléctricas.
2. Retroceso y advertencias relacionadas
El retroceso es una reacción repentina a un disco, una almohadilla de refuerzo, un cepillo o cualquier otro accesorio rotativo que resulte pellizcado o enganchado. El pellizcamiento o el enganche causan una parada rápida del accesorio que rota, lo cual a su vez hace que la herramienta eléctrica descontrolada sea forzada en dirección opuesta a la de rotación del accesorio en el punto de atoramiento.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se engancha o se pellizca en la pieza de trabajo, el borde del disco que esté entrando en el punto de pellizcamiento puede penetrar en la superficie del material, haciendo que el disco se salga del corte o experimente retroceso. Es posible que el disco salte hacia el operador o alejándose del mismo, dependiendo del sentido de movimiento del disco en el punto de pellizcamiento. Es posible que los discos abrasivos también se rompan en estas condiciones.
El retroceso es el resultado de una utilización indebida de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos o condiciones de operación incorrectos, y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se indican a continuación.
a. Mantenga un agarre firme con las dos manos en la herramienta eléctrica y posicione el cuerpo y los brazos para permitir que usted resista las fuerzas de retroceso. Utilice siempre un mango auxiliar, si se suministra, para tener el máximo control sobre la reacción de retroceso o fuerza de torsión durante el arranque.
El operador puede controlar las reacciones de fuerza de torsión o las fuerzas de retroceso, si se toman las precauciones apropiadas.
b. No ponga nunca la mano cerca del accesorio que rota.
Es posible que el accesorio retroceda hasta la mano.
c. No posicione el cuerpo en el área donde la herramienta eléctrica se moverá si ocurre retroceso. El retroceso propulsará la herramienta en sentido opuesto al del movimiento del disco en el punto de enganche.
d. Tenga cuidado especial cuando trabaje en esquinas, bordes afilados, etc. Evite rebotar y enganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes afilados o los rebotes tienen tendencia a enganchar el accesorio que rota y causar pérdida de control o retroceso.
e. No instale una hoja de cadena de sierra para tallar madera, un disco de diamante segmentado con una holgura periférica superior a 10 mm (13/32 de pulgada) o una hoja de sierra dentada. Dichas hojas generan retroceso y pérdida de control frecuentes.
3. Advertencias de seguridad comunes para las operaciones de amolado y de tronzado abrasivo
a. Utilice únicamente los tipos de disco que estén recomendados para su herramienta eléctrica y el protector específico diseñado para el disco seleccionado. Los discos para los cuales la herramienta eléctrica no fue diseñada no pueden protegerse adecuadamente y son inseguros.
b. La superficie de amolado de los discos con depresión en el centro se debe montar de manera que esté debajo del plano del reborde del protector. Un disco montado incorrectamente que sobresalga a través del plano del reborde del protector no se puede proteger adecuadamente.
c. El protector se debe instalar firmemente en la herramienta eléctrica y se debe posicionar para que ofrezca la máxima seguridad, de manera que la cantidad de disco que se exponga hacia el operador sea mínima. El protector ayuda a proteger al operador contra los fragmentos de disco roto, el contacto accidental con el disco y las chispas que podrían incendiar la ropa.
d. Los discos se deben utilizar solo para las aplicaciones especificadas. Por ejemplo: no amole con el lado de un disco recortador. Los discos recortadores abrasivos están diseñados para realizar amolado periférico; es posible que la aplicación de fuerzas laterales a estos discos haga que se rompan en pedazos.
e. Utilice siempre bridas de disco que no estén dañadas y que tengan el tamaño y la forma correctos para el disco que haya seleccionado. Las bridas de disco adecuadas soportan el disco, por lo que reducen la posibilidad de rotura del mismo. Es posible que las bridas para discos recortadores sean distintas a las bridas para discos de amolar.
f. No utilice discos cuyo tamaño se haya reducido al des-gastarse que pertenezcan a herramientas eléctricas más grandes. Un disco diseñado para una herramienta eléctrica más grande no es adecuado para la velocidad más alta de una herramienta más pequeña y es posible que reviente.
g. Cuando utilice discos de uso dual, use siempre el protector correcto para la aplicación que se esté realizando. Si no se utiliza el protector correcto, es posible que no se proporcione el nivel de protección deseado, lo cual podría causar lesiones graves.
64 64 GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
Normas de seguridad para amoladoras angulares alámbricas
4. Advertencias de seguridad adicionales específicas para las operaciones de tronzado abrasivo
a. No “atore” el disco recortador ni aplique una presión excesiva. No intente hacer un corte de profundidad excesiva. Si el disco se somete a un esfuerzo excesivo, se aumentan la carga de trabajo y la susceptibilidad del disco a torcerse o atorarse en el corte, así como la posibilidad de retroceso o rotura del disco.
b. No posicione el cuerpo en línea con el disco que rota ni detrás del mismo. Cuando el disco, en el punto de operación, se esté moviendo alejándose del cuerpo del operador, puede que el posible retroceso propulse el disco que gira y la herramienta eléctrica directamente hacia el operador.
c. Cuando el disco se esté atorando o cuando se interrumpa un corte por cualquier motivo, apague la herramienta eléctrica y manténgala inmóvil hasta que el disco se detenga por completo. No intente nunca retirar del corte el disco tronzador mientras dicho disco esté en movimiento, ya que de lo contrario podría ocurrir retroceso. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa de que el disco se atore.
d. No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad máxima y reingrese cuidadosamente en el corte. Es posible que el disco se atore, se desvíe o experimente retroceso si la herramienta eléctrica es rearrancada en la pieza de trabajo.
e. Soporte los paneles o cualquier pieza de trabajo extragrande para minimizar el riesgo de que el disco se pellizque y experimente retroceso. Las piezas de trabajo grandes tienden a arquarse bajo su propio peso. Se deben colocar soportes debajo de la pieza de trabajo cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo a ambos lados del disco.
f. Tenga precaución adicional cuando haga un "corte de bolsillo" en paredes existentes u otras áreas ciegas. Es posible que el disco que sobresale corte tuberías de gas o agua, cables eléctricos u objetos que pueden causar retroceso.
g. No intente realizar cortes curvos. Si el disco se somete a una tensión excesiva, se aumentan la carga de trabajo y la susceptibilidad del disco a torcerse o atorarse en el corte, así como la posibilidad de retroceso o rotura del disco, lo cual puede causar lesiones graves.
5. Advertencias de seguridad específicas para las operaciones de lijado
a. Utilice papel de disco de lijar de tamaño adecuado. Siga las recomendaciones del fabricante cuando seleccione el papel de lija. Un papel de lija más grande que sobresalga demasiado de la almohadilla de lijar presenta un peligro de laceraciones y es posible que cause enganche, desgarramiento del disco o retroceso.
6. Advertencias de seguridad específicas para las operaciones de pulido
a. No deje que ninguna parte floja del bonete de pulir o sus cordeles de sujeción giren libremente. Meta por completo o recorte todo cordel de sujeción que esté flojo. Los cordeles de sujeción flojos y que giran pueden enredarse en los dedos del usuario o engancharse en la pieza de trabajo.
7. Advertencias de seguridad específicas para las operaciones de cepillado con cepillo de alambre
a. Tenga presente que las cerdas de alambre son lanzadas por el cepillo incluso durante la utilización ordinaria. No someta los alambres a un esfuerzo excesivo aplicando una carga de trabajo excesiva al cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar fácilmente en la ropa ligera y/o la piel.
b. Si se recomienda usar un protector para realizar operaciones con cepillo de alambre, no permita ninguna interferencia del disco de alambre o el cepillo de alambre con el protector. Es posible que el disco de alambre o el cepillo de alambre se expanda en diámetro debido a la carga de trabajo y las fuerzas centrífugas.
65 GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES 65
Advertencias de seguridad adicionales
ADVERTENCIA
Utilice ya sea UN PROTEC- TOR DE LA RUEDA para
tronzado abrasivo de Tipo A (Tipo 1A/41) o de Tipo C (de combinación) cuando se utilicen ruedas de propósito dual (de amolado y tronzado abrasivo combinados) montadas con pestañas.
Utilice un PROTECTOR DE LA RUEDA para amolar de Tipo B (Tipo 27) para realizar amolado facial. Cuando utilice un PROTECTOR DE LA RUEDA para tronzado abrasivo de Tipo A (Tipo 1A/41) para realizar amolado facial, es posible que el PROTECTOR DE LA RUEDA interfiera con la pieza de trabajo y con ello cause un control deficiente;
Utilice un PROTECTOR DE LA RUEDA para tronzado abrasivo de Tipo A (Tipo 1A/41) o de Tipo C (de combinación) para operaciones de tronzado abrasivo. Cuando se utilice un PROTECTOR DE LA RUEDA para amolar de Tipo B (Tipo 27) para operaciones de tronzado abrasivo con ruedas abrasivas adheridas, hay un mayor riesgo de exposición a las chispas y las partículas emitidas, así como de exposición a fragmentos de la rueda en caso de que ésta reviente;
Utilice un PROTECTOR DE DISCO de Tipo E (de diamante para amolar superficies) o un PROTECTOR DE DISCO de Tipo F (para cortar mampostería) para operaciones de tronzado abrasivo y amolado facial en concreto o mampostería. Cuando utilice un PROTECTOR DE DISCO para tronzado abrasivo de Tipo A (Tipo 1A/41), para amolar de Tipo B (Tipo 27) o de Tipo C (combinación) para operaciones de tronzado abrasivo y amolado facial en concreto o mampostería, hay un mayor riesgo de exposición a polvo y pérdida de control, lo cual tendrá como resultado retroceso;
Utilice cepillos de alambre tipo rueda que tengan un grosor y un diámetro que no sean mayores que el grosor y el diámetro que se especifiquen en este manual. Cuando se utilice un PROTECTOR DE LA RUEDA para tronzado abrasivo de Tipo A (Tipo 1A/41), para amolar de Tipo B (Tipo 27) o de Tipo C (de combinación) con un cepillo de alambre tipo rueda con un grosor superior al grosor máximo que se especifique, es posible que los alambres se enganchen en el protector y el resultado sea rotura de los mismos.
No utilice herramientas especificadas solo para CA con una fuente de alimentación de CC. Aunque pueda parecer que la herramienta funciona, es probable que los componentes eléctricos de la herramienta especificada para CA fallen y creen un peligro para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una situación inestable que podría causar pérdida de control.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico para su herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desmontar ninguna parte de la misma, ya que es posible que los cables internos se coloquen incorrectamente o resulten pellizcados, o que los resortes de retorno del protector de seguridad se monten incorrectamente. Es posible que ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., dañen las piezas de plástico.
No utilice sistemas de aspiración u otro sistema de recolección de polvo al cortar metal. Las chispas generadas al cortar metal pueden causar un incendio en el colector.
Utilice esta amoladora solo tal como está previsto. Es posible que un uso no previsto tenga como resultado lesiones corporales y daños materiales.
No utilice ruedas abrasivas (acopadas) de Tipo 11 con esta herramienta. Esta herramienta no está diseñada para utilizarse con ruedas de amolar abrasivas (acopadas) de Tipo 11.
No deje la herramienta en ningún lugar antes de que se detenga por completo. El uso del protector adecuado cuando se utilice la amoladora es la mejor protección que usted tiene contra el contacto accidental con un accesorio que gira. El contacto accidental con un accesorio que rota puede causar daños materiales y/o lesiones corporales.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta eléctrica.
66 GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
Advertencias de seguridad adicionales
Se debe utilizar un protector de Tipo 27 con todas las ruedas de amolar, todos los discos de aletas de lijar con cuerpo adherido y todos los cepillos y ruedas de alambre. La herramienta se puede utilizar sin protector solo cuando se lije con discos de lijar convencionales.
Se debe utilizar un protector de Tipo 1A/41A para todas las operaciones de corte.
Utilice siempre un protector de la rueda de corte de Tipo A (1A/41) para cortar.
No utilice ruedas abrasivas de Tipo 1 diseñadas amoladoras rectas / de troquel. Esta herramienta no está diseñada para utilizarse con ruedas abrasivas de Tipo 1 para amoladoras rectas / de troquel.
La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que giren más rápidamente que su velocidad nominal pueden romperse y ser lanzados al aire.
ADVERTENCIA
El protector de la muela no se puede utilizar para la
mayoría de las operaciones de lijado. Reinstale siempre el protector de la muela cuando realice la conversión a operaciones de amolado.
No utilice la tuerca de sujeción rápida con la almohadilla de refuerzo para accesorios de lijar.
Utilice siempre un protector para muela abrasiva Tipo B (27) con muelas de alambre (cepillos). No utilizar el protector de ruedas con ruedas de alambre puede causar lesiones.
No se puede utilizar un protector de la rueda de amolar de Tipo B (27) para todas las operaciones de la herramienta. No deseche el protector cuando no lo esté usando. Reinstale siempre el protector de la rueda cuando realice la conversión de vuelta para operaciones de amolado.
El aditamento de extracción de polvo no es un protector. No lo utilice con ruedas abrasivas adheridas. Es posible que el aditamento de extracción de polvo no proteja al operador en el caso de que la rueda reviente.
Utilice siempre un protector de la rueda de corte de Tipo A (1A/41) para cortar. Si se realizan cortes con un protector de la rueda de Tipo B (27), es posible que no se proporcione una protección suficiente al operador en el caso de un reventón de la rueda.
Cuando esté cortando, no jale nunca la herramienta hacia atrás, ya que la hoja trepará hasta salirse del material y se producirá RETROCESO.
No utilice la amoladora angular para pulir superficies pintadas o plásticos. Es posible que la utilización de amoladoras angulares para tales tipos de aplicaciones dañe los materiales y las superficies.
Para evitar accidentes, siempre desconecte el paquete de baterías de la herramienta antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento.
Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes y reparaciones por un técnico de servicio calificado que utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad del producto.
Si es necesario un cordón de extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales.
No utilice aditamentos/accesorios que no sean los especificados por Bosch. Es posible que el uso de aditamentos/accesorios no especificados para utilizarse con la herramienta descrita en este manual cause daños a la herramienta, daños materiales y/o lesiones corporales.
No utilice ruedas abrasivas de Tipo 1/41 diseñadas para amolado recto.
No intente cortar material grande ni láminas de metal, ya que esta máquina no está diseñada para ser una máquina de corte abrasivo dedicada.
ADVERTENCIA
Cierto polvo generado por las operaciones de lijado,
aserrado, amolado y taladrado con herramientas eléctricas, así como por otras actividades de construcción, contiene sustancias químicas que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
- Plomo procedente de pinturas a base de plomo,
- Sílice cristalina procedente de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- Arsénico y cromo procedentes de madera de construcción tratada químicamente.
El riesgo para usted por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de qué tan a menudo realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES 67
Uso previsto
ADVERTENCIA
Utilice esta amoladora solo tal como está previsto. Es posible que un uso no previsto tenga como resultado lesiones corporales y daños materiales.
Las amoladoras angulares grandes GWS25-180JR, GWS25-180PR y GWS25-230JR están diseñadas para realizar las aplicaciones profesionales de amolado, corte, lijado, cepillado con cepillo de alambre y pulido descritas en este manual.
Símbolos
Importante : Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
| Símbolo Désignación / Explicación | |
| V Voltios (tensión) | |
| Ib Libras (peso) | |
| kg Kilogramo (peso) | |
| ft Pies (dimensión) | |
| m Metros (distancia) | |
| in Pulgadas (dimensión) | |
| cm Centímetro (dimensión) | |
| mm Milímetro (dimensión) | |
| A Ampere (corriente) | |
| Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo) | |
| W Watt (potencia) | |
| min Minuto (tiempo) | |
| s Segundo (tiempo) | |
| ∅ | Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc) |
| n_0 | Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga) |
| n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible) | |
| .../min | Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto) |
| 0 Posición “off” (velocidad cero, par motor cero...) | |
| 1, 2, 3, ... I, II, III, | Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa mayor velocidad) |
| 0 | Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0) |
| → | Flecha (Acción en la dirección de la flecha) |
| ~ | Corriente alterna (tipo o característica de corriente) |
| === | Corriente continua (tipo o característica de corriente) |
| ~ | Corriente continua o alterna (tipo o característica de corriente) |
| ☐ | Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble) |
Símbolos
Importante : Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
| Símbolo Désignación / Explicación | |
![]() | Alerta al usuario para que lea el manual. |
![]() | |
![]() | Alerta al usuario para que use protección de los ojos. |
![]() | Alerta al usuario para que use protección respiratoria. |
![]() | Alerts user to wear hearing protection. |
![]() | Alerta al usuario para que use protección de los ojos, respiratoria y de la audición. |
![]() | Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. |
![]() | Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. |
Conociendo su producto
Fig. 1
Amoladora angular alámbrica GWS25-180JR, GWS25-180PR y GWS25-230JR 11

text_image
GWS25-180PR y GWS25-230JR 11 12 9 7 1 BOSCH 6 2 8 10 5 3 BO2CH 4 81 Interruptor gatillo trasero
2 Mango lateral de control de la vibración (superficie de agarre con aislamiento)
3 Protector de la rueda de am lar de Tipo B (27)
4 Husillo
5 Pestaña de soporte
6 Rueda de amolar
7 Cierre del husillo
8 Palanca de sujeción del protector
9 Protector de la rueda de corte de Tipo A (1A/41)
10 Tuerca de fijación
11 Mango trasero (superficie de agarre con aislamiento)
12 Botón de liberación del mango
Especificaciones
| Número de modelo GWS25-180JR GWS25-180PR GWS25-230JR | |||
| Diámetro del disco 7” (180mm) 7” (180mm) 9” (230mm) | |||
| Tamaño del husillo 5/8”-11 5/8”-11 5/8”-11 | |||
| Ampere 15 15 15 | |||
| Voltios CA 120 120 120 | |||
| Velocidad nominal (RPM), /min 8500 8500 6500 | |||
| Tipo de interruptor | Gatillo trasero | Gatillo trasero | Gatillo trasero |
| ∅ máximo de la rueda de amolar | 7” (180mm) 7” (180mm) 9” (230mm) | ||
| ∅ máximo de la rueda de corte | 7” (180mm) 7” (180mm) 9” (230mm) | ||
| ∅ máximo del disco de lijar | 7” (180mm) 7” (180mm) 9” (230mm) | ||
| ∅ máximo del disco de aletas | 7” (180mm) 7” (180mm) 9” (230mm) | ||
| ∅ máximo de la rueda de alambre | 7” (180mm) 7” (180mm) 7” (180mm) | ||
| ∅ máximo del cepillo acopado de alambre | 5” (125mm) | 5” (125mm) | 5” (125mm) |
| Grosor de la rueda de amolar (b) | 1/4” (6.4mm) | 1/4” (6.4mm) | 1/4” (6.4mm) |
| Grosor del disco tronzador de Type 1/41 (b) | .125” (3.2mm) | .125” (3.2mm) | .125” (3.2mm) |
| Grosor del disco de corte de Type 27/42 (b) | 1/8” (3.0mm) | 1/8” (3.0mm) | 1/8” (3.0mm) |
| Anchura máx. de la cara de la rueda de alambre (grosor) (b) | 1” (26mm) | 1” (26mm) | 1” (26mm) |
| Holgura periférica máx. del disco de corte de diamante segmentado de Tipo 1/41 | 10mm | 10mm | 10mm |
| Ángulo de inclinación del disco de corte de diamante segmentado de Tipo 1/41 | NEGATIVO ![]() | NEGATIVO ![]() | NEGATIVO ![]() |
| Protección contra rearranques | • | • | • |
| Arranque suave | • | • | • |
| Mango lateral antivibración | • | • | • |

text_image
Ø b
text_image
Ø b
text_image
Ø b∅ = Diámetro de la rueda.
b = Grosor de la rueda.
Aplicaciones
| Número de modelo | |||
| Descripción GWS25-180JR GWS25-180PR GWS25-230JR | |||
| Amolado de metal (Tipo 27) X X X | |||
| Amolado de metal (Tipo 11) N N N | |||
| Corte de metal (Tipo 41/1A) X X X | |||
| Disco de aletas de Tipo 29 O O O | |||
| Corte de concreto | O O O | ||
| Lijado | O O O | ||
| Cepillado con alambre (rueda) | O O O | ||
| Cepillado con alambre (cepillo acopado) | O O O | ||
X = La herramienta está provista con aditamentos para realizar esta aplicación.
O = La herramienta puede usar aditamentos opcionales para realizar esta aplicación.
N = La herramienta no es capaz de realizar esta aplicación.
La velocidad nominal del accesorio debe ser igual o mayor que la velocidad nominal de la herramienta. No exceda el diámetro recomendado para la rueda.
ADVERTENCIA
No utilice ruedas abrasivas (acopadas) de Tipo 11 con esta herramienta. Esta herramienta no está diseñada para utilizarse con ruedas de amolar abrasivas (acopadas) de Tipo 11.
ADVERTENCIA
No utilice discos abrasivos de Tipo 1 diseñados para realizar amolado recto/de matriz. Esta herramienta no está diseñada para utilizarse con discos de amolar abrasivos rectos/de
matriz de Tipo 1.
Descripciones funcionales
Arranque suave:
Ayuda a reducir el esfuerzo sobre el motor que ocurre como consecuencia de un arranque con alta fuerza de torsión. Ayuda a que el accesorio alcance suavemente la velocidad de funcionamiento.
Protección automática contra rearranques:
Ayuda a prevenir los arranques accidentales después de que se haya interrumpido el suministro eléctrico, por ejemplo, si se desenchufó la herramienta con el interruptor bloqueado en la posición de encendido. Para reanudar el funcionamiento, ponga al interruptor de encendido y apagado en la posición de apagado y luego rearranque la herramienta.
Ensamblaje
ADVERTENCIA
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta eléctrica.
Mango lateral de control de la vibración
(Fig. 1, Fig. 2)
El mango lateral de control de vibración 2 se utiliza para controlar y equilibrar la herramienta.
Enrosque firmemente el mango lateral de control de la vibración 2 en cualquiera de los dos lados o en la parte superior de la caja de engranajes, dependiendo de la preferencia personal, la comodidad y la operación que se esté realizando.
El mango lateral de control de la vibración 2 deberá estar instalado siempre en el lado de la herramienta protegido por el protector, vea la Fig. 2 Utilice el mango lateral de control de la vibración 2 para lograr un control seguro y facilidad de utilización.
Tuerca de fijacion y pestaña de soporte
(Fig. 1)
Esta herramienta está equipada con un husillo roscado 4 para montar accesorios con agujero de instalación no roscado. Utilice siempre la pestaña de soporte 5 suministrada con una tuerca de fijación 10. La pestaña de soporte 5 está encha-vetada al husillo 4. Asegúrese siempre de que el diámetro del eje portaherramienta coincida con el diámetro del accesorio.
Instalación del protector de la rueda (protec- tores de la rueda de Tipo 27 y Tipo 1A/41)
Fig. 2, Fig. 3)
ADVERTENCIA
Se debe utilizar un protector de Tipo 27 con todas las
ruedas de amolar, todos los discos de aletas de lijar con cuerpo adherido y todos los cepillos y ruedas de alambre.
La herramienta se puede utilizar sin protector solo cuando se lije con discos de lijar convencionales.
ADVERTENCIA
Se debe utilizar un protector de Tipo 1A/41 para to-
das las operaciones de corte.
Instalación del protector de la rueda
- Desenchufe la herramienta de la fuente de alimentación.
-
Abra la palanca de sujeción del protector 8 (Fig. 3).y coloque el protector sobre la pestaña de montaje del protector hasta que las chavetas del protector se alineen con las muescas ubicadas en el collarín del husillo (Fig. 3A).
-
Presione el protector sobre la pestaña de montaje del protector hasta que el hombro del protector esté asentado contra la pestaña de la herramienta y rote el protector de la rueda en el sentido de las agujas del reloj hasta que se acople con un clic en la posición correcta.
- Ajuste la posición del protector conforme a los requisitos del proceso de trabajo.
- Cierre la palanca de sujeción del protector 8 una vez que se alcance la posición deseada.
— La tensión de apriete de la palanca de sujeción del protector 8 se puede cambiar aflojando o apretando el tornillo de ajuste. Asegúrese de que el protector este fuertemente asentado y compruébelo regularmente.
— Posicione siempre el protector de la rueda entre el operador y las piezas de trabajo, y dirija las chispas alejándolas del operador (Fig. 2).
— Asegúrese de que el protector del disco esté completamente acoplado con la palanca de sujeción del protector 8. El protector del disco debería rotar solo cuando la palanca de sujeción del protector 8 esté en la posición abierta. Si el protector del disco rota cuando la palanca de sujeción del protector 8 está en la posición cerrada, deje de utilizar la amoladora y haga que reciba servicio de ajustes y reparaciones por un Centro de Servicio Bosch Autorizado.
Nota: Las chavetas de codificación ubicadas en el protector aseguran que solamente se pueda montar un protector que sea compatible con el tipo de herramienta.
Fig. 2

Para retirar el protector
- Abra la palanca de sujeción del protector 8.
- Rote el protector hasta que las chavetas ubicadas en el mismo se alineen con las muescas que se encuentran en la pestaña de montaje del protector.
- Levante el protector hasta separarlo de la pestaña de montaje del protector.
Ensamblaje del disco de amolar
(Fig. 4, Fig. 5)

No utilice accesorios que giren excéntricamente. La
herramienta vibrará excesivamente y es posible que cause pérdida de control y que el accesorio reviente.
Para instalar el rueda de amolar
- Desenchufe la herramienta de la fuente de alimentación.
- Asegúrese de que el protector de la rueda de amolar de Tipo B (27) 3 esté instalado en la posición correcta para-amolar.

text_image
Fig. 4 7 4 3 5 6 10 Disco de amolar de instalación por giro Tipo 27 4 5 6 10Ensamblaje
- Coloque la pestaña de soporte 5 y la rueda de amolar de Tipo 27 6 en el husillo 4. Asegúrese de que la pestaña de soporte 5 quede fija en la base del husillo 4.
- Enrosque la tuerca de fijación 10 y apriete dicha tuerca de fijación 10 utilizando la llave para tuercas de fijación, mientras sujeta el cierre del husillo 7.
PARA DESMONTAR: Invierta el procedimiento.
Cuando utilice ruedas de instalación por giro
Siga los pasos 1 y 2, y luego enrosque la rueda directamente en el husillo 4 sin utilizar las pestañas suministradas. Asegúrese siempre de que la rueda de amolar automontable esté apretada correctamente con una llave de boca abierta (no suministrada).
PARA DESMONTAR: Invierta el procedimiento.
Todas las piezas de una rueda de instalación por giro deben estar dentro del reborde del protector para amolar 3 (Fig. 5). Si la rueda de instalación por giro sobresale del reborde del protector 3, no utilice esa rueda, ya que no es compatible con esta amoladora.

text_image
Fig. 5 reborde del protector rueda de instalación por giroEnsamblaje de la rueda abrasiva de Tipo 1A/41 y 27A/42
(Fig. 6)
ADVERTENCIA
Utilice siempre un protector de la rueda de corte de
Utilizando el protector de la rueda de corte de Tipo A (1A/41) 9, es posible realizar cortes limitados en material pequeño, tal como tubos, tuberías o barra de refuerzo de metal.
- Desenchufe la herramienta de la fuente de alimentación.
- Asegúrese de que el protector de la rueda de corte de Tipo A (1A/41) 9 esté instalado en la posición correcta para cortar.
- Coloque la pestaña de soporte 5 y la rueda de corte de Tipo 1A/41 o de Tipo 27A/42 en el husillo 4. Asegúrese
de que la pestaña de soporte 5 quede fija en la base del husillo 4.
- Enrosque la tuerca de fijación 10 y apriete dicha tuerca de fijación 10 utilizando la llave para tuercas de fijación, mientras sujeta el cierre del husillo 7.
PARA DESMONTAR: Invierta el procedimiento.

text_image
Fig. 6 7 4 9 5 10rueda de corte
de Tipo 1A/41
rueda de corte
Tipo 27A/42

text_image
rueda de corte Tipo 27A/42 10 4 5Ensamblaje
Ensamblaje de lijado
(Fig. 7)
ADVERTENCIA
La velocidad nominal del accesorio debe ser al me-
nos igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que giren más rápidamente que su velocidad nominal pueden romperse y ser lanzados al aire.
ADVERTENCIA
El protector de la muela no se puede utilizar para la
mayoría de las operaciones de lijado. Reinstale siempre el protector de la muela cuando realice la conversión a operaciones de amolado.
ADVERTENCIA
No utilice la tuerca de sujeción rápida con la almoh-
adilla de refuerzo para accesorios de lijar.
Para instalar la zapata de soporte y el disco de lijar
(Fig. 7)
- Desenchufe la herramienta de la fuente de alimentación.
- Apoye la herramienta sobre su lado superior (husillo 4 hacia arriba).
- Coloque la zapata de soporte de caucho sobre el eje del husillo 4.
- Centre el disco de lijar sobre la zapata de soporte.
- Introduzca la tuerca de fijación a través del disco y enrósquela en el husillo 4 hasta donde pueda con los dedos.
- Presione el cierre del husillo 7, y luego apriete firmemente la zapata de soporte con la llave de tuercas de fijación.
PARA DESMONTAR: Invierta el procedimiento.

text_image
Fig. 7 7 4 zapata de soporte disco de lijar tuerca de fijaciónEnsamblaje
Ensamblaje del cepillo de alambre
Para instalar un cepillo acopado de alambre
(Fig. 8)
- Desenchufe la herramienta de la fuente de alimentación.
- Los cepillos acopados de alambre están equipados con su propio agujero de instalación roscado. Simplemente enrosque el cepillo acopado de alambre en el husillo 4. Asegúrese de asentar el cepillo contra el hombro antes de "ENCENDER" la herramienta.
PARA DESMONTAR: Invierta el procedimiento.
Ensamblaje de la rueda con rayos de alambre
ADVERTENCIA
Utilice siempre un protector para discos de amolar
de Tipo B (27) con cepillos de disco de alambre. Si no se utiliza el protector de disco con discos de alambre, es posible que se causen lesiones.
Para instalar una rueda de alambre
(Fig. 9)
- Desenchufe la herramienta de la fuente de alimentación.
- Instale el protector de la rueda de amolar de Tipo B (27)
- Las ruedas de alambre están equipadas con su propio agujero de instalación roscado. Simplemente enrosque la rueda de alambre en el husillo 4. Asegúrese de asentar la rueda de alambre contra el hombro antes de "ENCENDER" la herramienta.
PARA DESMONTAR: Invierta el procedimiento.

text_image
Fig. 8 7 4 cepillo de alambre
text_image
Fig. 9 4 HOSCH BOSCH 3 de rueda con rayos de alambreEnsamblaje
Tipo E (protector de la rueda de diamante para amolar superficies) con aditamento de extracción de polvo de concreto para amolar superficies
ADVERTENCIA
No se puede utilizar un protector de la rueda de
amolar de Tipo B (27) para todas las operaciones de la herramienta. No deseche el protector cuando no lo esté usando. Reinstale siempre el protector de la rueda cuando realice la conversión de vuelta para operaciones de amolado.
ADVERTENCIA
El aditamento de extracción de polvo no es un
protector. No lo utilice con ruedas abrasivas adheridas. Es posible que el aditamento de extracción de polvo no proteja al operador en el caso de que la rueda reviente.
Para instalar el aditamento de extracción de polvo de concreto
(Fig. 1, Fig. 10)
Nota: Para ajustar el aditamento, afloje la abrazadera, rote el aditamento hasta la posición deseada y apriete firmemente el tornillo de sujeción.
- Coloque la pestaña de soporte 5 en el husillo 4.
- Coloque la rueda acopada de diamante en el husillo 4, y alinéela con la pestaña de soporte 5.
- Enrosque la tuerca de fijación 10 y apriete dicha tuerca de fijación 10 utilizando la llave de tuercas de fijación, mientras sujeta el cierre del husillo 7.
Cuando utilice discos de instalación por giro, siga los pasos 1 – 4 y luego enrosque el disco directamente en el husillo 4 sin utilizar las pestañas suministradas.
PARA DESMONTAR: Invierta el procedimiento.

text_image
Fig. 10 7 4 aditamento de extra ción de polvo de concreto BOSCH protector de la rueda cuello del husilloEnsamblaje
Instalación del protector para cortar mampostería de Tipo F (1A/41) con placa-base
(Fig. 11)
- Desenchufe la herramienta de la fuente de alimentación.
- Desenrosque y retire el mango lateral de control de la vibración 2.
- Deslice el protector para cortar mampostería sobre la pestaña de montaje del protector, alineando la chaveta del protector con la muesca ubicada en el collarín del husillo.
- Posicione la salida de extracción de polvo hacia el extractor de polvo, asegurándose de que dicha salida y la manguera de extracción no interfieran con el trabajo que se esté realizando.
- Apriete firmemente el tornillo de sujeción alrededor el cuello del protector para cortar mampostería.
- Enrosque el mango lateral de control de la vibración 2 en la carcasa de la herramienta.
- Ajuste el protector para cortar mampostería a la profundidad de corte deseada.
PARA DESMONTAR: Invierta el procedimiento.

text_image
Fig. 11 protector para cortar mampostería rueda de diamante para cortar en seco 5 4 10Instalación de una rueda de diamante para cortar en seco
Siga todas las instrucciones suministradas con el protector para cortar mampostería de Tipo F (1A/41) con el fin de prepararlo para la instalación de accesorios compatibles y la utilización.
Para instalar una rueda de diamante para cortar en seco
(Fig. 11)
- Coloque la pestaña de soporte 5 en el husillo 4. Asegúrese de que la pestaña de soporte 5 quede fija en la base del husillo 4.
- Coloque la rueda de diamante para cortar en seco en el husillo 4 y alinee el agujero para el eje portaherramienta con el hombro de la pestaña de soporte 5.
- Enrosque la tuerca de fijación 10 y apriete dicha tuerca de fijación utilizando la llave para tuercas de fijación, mientras sujeta el cierre del husillo 7.
PARA DESMONTAR: Invierta el procedimiento.
Instrucciones de funcionamiento

text_image
Fig. 12 1 A ↑ BInterruptor gatillo con fijación en ENCENDIDO
(Fig. 12)
Encendido sin el mecanismo de fijación
Para arrancar la herramienta eléctrica, empuje el interruptor gatillo trasero 1 hacia delante A y luego apriete hacia arriba B el gatillo. Para apagar la herramienta, suelte el interruptor gatillo trasero 1.
Encendido con el mecanismo de fijación (solo GWS25-180JR y GWS25-230JR)
Para arrancar la herramienta eléctrica, empuje el interruptor gatillo trasero 1 hacia delante A y luego apriete hacia arriba B el gatillo. Deslice de nuevo hacia delante el gatillo hasta que sienta que se acopla a presión en la posición de fijación en ENCENDIDO. Para desactivar la función de fijación en ENCEN-DIDO o apagar la herramienta eléctrica, suelte el interruptor gatillo trasero 1.
Mango rotable
(Fig. 13)
El mango trasero 11 se puede rotar 90° hacia la izquierda o hacia la derecha respecto a la carcasa del motor. Esto permite llevar el interruptor de encendido y apagado a una posición más conveniente para situaciones de trabajo particulares, tales como para operaciones de corte en las que se utilice el protector de extracción para cortar con una guía de corte o para personas zurdas.
Presione el botón de liberación del mango 12 para desbloquear el mango trasero 11 mientras que simultáneamente gira el mango trasero 11 hasta que se acople con un clic en la posición deseada.

text_image
Fig. 13 11 12Instrucciones de funcionamiento
Amolado de metales
(Fig. 14)
ADVERTENCIA
La velocidad nominal del accesorio debe ser al me-
nos igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que giren más rápidamente que su velocidad nominal pueden romperse y ser lanzados al aire.
Las ruedas de amolar se deben seleccionar cuidadosamente para utilizar la amoladora con una eficiencia máxima. Las muelas varían en cuanto a tipo de abrasivo, adhesivo, dureza, tamaño del grano y estructura. El tipo correcto de rueda de amolar que se debe utilizar es determinado por el trabajo. Utilice ruedas de amolar de disco para realizar amolado rápido de acero estructural, cordones de soldadura pesada y piezas fundidas de acero, así como acero inoxidable y otros metales ferrosos.
- Deje que la herramienta alcance la máxima velocidad antes de tocar la superficie de trabajo con ella.
- Aplique una presión mínima a la superficie de trabajo, dejando que la herramienta funcione a alta velocidad. La tasa de amolado es máxima cuando la herramienta funciona a alta velocidad.
- Mantenga un ángulo de 10° a 15° entre la herramienta y la superficie de trabajo (Fig. 14).

text_image
Fig. 14 15°- Mueva continuamente la herramienta a una velocidad moderada para evitar crear surcos en la superficie de trabajo.
- Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Deje que la herramienta pare de rotar antes de dejarla en algún sitio.
Consejo: Al amolar con una muela nueva, asegúrese de amolar mientras que tira de la herramienta hacia atrás hasta que el borde de la muela quede redondeado. Las muelas nuevas tienen esquinas afiladas que tienden a “morder” o cortar la pieza de trabajo al empujar hacia adelante.
Corte de metal
(Fig. 15)
Utilice siempre un protector de la rueda de corte de Tipo A (1A/41) para cortar. Si se realizan cortes con un protector de la rueda de Tipo B (27), es posible que no se proporcione
ADVERTENCIA
una protección suficiente al operador en el caso de un
reventón de la rueda.
Con esta amoladora es posible realizar corte de material pequeño limitado, como por ejemplo tubos, tuberías o barras de refuerzo de metal. Cuando corte, trabaje con una velocidad de avance moderada, adaptada al material que se esté cortando. Cuando corte perfiles y barra cuadrada, lo mejor es comenzar en la sección transversal más pequeña.
Siga siempre las precauciones para evitar el retroceso.
- Deje que la herramienta alcance la máxima velocidad antes de tocar la superficie de trabajo con el ella.
- La herramienta se deberá usar siempre de manera que las chispas se dirijan alejándose del usuario.
- Aplique una presión mínima a la superficie de trabajo, dejando que la herramienta funcione a alta velocidad. La tasa de corte es máxima cuando la herramienta funciona a alta velocidad.
- No ejerza presión lateral sobre el disco de corte. No incline ni oscile la herramienta, ya que puede que la rueda reviente (Fig. 15).
- Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Deje que la herramienta pare de rotar antes de dejarla en algún sitio.

Instrucciones de funcionamiento
Corte de mampostería / concreto
(Fig. 16, Fig. 17)
ADVERTENCIA
Cuando esté cortando, no jale nunca la herramienta
hacia atrás, ya que la hoja trepará hasta salirse del material y se producirá RETROCESO.
Con esta amoladora es posible realizar corte de materiales de concreto y de mampostería. Cuando corte, trabaje con una velocidad de avance moderada, adaptada al material que se esté cortando.
Siga siempre las precauciones para evitar el retroceso.
Utilice la herramienta con un sistema de extracción de polvo y protección personal contra el polvo, como por ejemplo, un respirador, una máscara antipolvo, etc. La aspiradora utilizada para esta aplicación debe estar aprobada para la extracción de polvo de mampostería y de concreto. Bosch vende aspiradoras adecuadas.
- Deje que la herramienta alcance la máxima velocidad antes de tocar la superficie de trabajo con ella.
- Si realiza cortes de inmersión:
a. Incline la herramienta hacia delante con la rueda alineada con la línea de corte y sujete la herramienta por el cuerpo de la amoladora y el mango auxiliar (Fig. 16).
b. Baje gradualmente la parte trasera de la herramienta, utilizando el extremo delantero del pie como punto de bisagra.
c. Cuando el pie descanse en posición plana sobre la superficie que se esté cortando, proceda a cortar en dirección hacia delante hasta el final del corte.
- Mantenga siempre el contacto entre el pie del protector y la pieza de trabajo.
- Deslice la herramienta hacia delante a una velocidad moderada, adaptada al material que se esté cortando. Corte siempre hacia el puerto de extracción de polvo para maximizar la extracción de polvo y reducir las probabilidades de retroceso (Fig. 17).
- Aplique una presión mínima a la superficie de trabajo, dejando que la herramienta funcione a alta velocidad. La tasa de corte es máxima cuando la herramienta funciona a alta velocidad.
- Cuando se haya completado el corte, retire la herramienta de la pieza de trabajo antes de apagarla. Deje que la rueda pare de rotar antes de dejar la herramienta en algún sitio.
Consejo: Cuando realice cortes profundos, lo mejor es cortar en varias pasadas poco profundas. Cada pasada debería ser sólo hasta la profundidad del segmento de la rueda. El polvo de mampostería es abrasivo y es posible que desgaste y debilite la adhesión del segmento.
Cuando corte material especialmente duro, como por ejemplo concreto con un alto contenido de grava, la rueda de diamante para cortar en seco se puede recalentar y resultar dañada. Esto es indicado claramente por la generación circular de chispas por la rueda de diamante para cortar en seco durante su rotación. En este caso, interrumpa el proceso de corte y deje que la rueda de diamante para cortar en seco se enfríe, haciendo funcionar la herramienta durante un corto periodo de tiempo a la máxima velocidad sin carga.
Una disminución notable del progreso del trabajo y la generación circular de chispas son indicaciones de que la rueda de diamante para cortar en seco se ha desafilado. Cortar brevemente en materiales abrasivos (por ejemplo, ladrillo) puede reafilar la rueda.

Instrucciones de funcionamiento
De lijado
(Fig. 18)
Los discos de lijar oscilan en grano desde 16 (muy grueso) hasta 180 (muy fino). También varían en tamaño y separación del grano.
Los discos de CAPA ABIERTA (Tipo H) se utilizan para materiales blandos y sobre pintura y barniz. Los discos de CAPA CERRADA (Tipo K) se utilizan para metal, madera dura, piedra, mármol y otros materiales. Para obtener los mejores resultados, seleccione cuidadosamente los discos de lijar. Muchos trabajos requieren el uso de varios tamaños de grano y a veces se requieren discos tanto de capa abierta como de capa cerrada para completar el trabajo.
- Deje que la herramienta alcance la máxima velocidad antes de tocar la superficie de trabajo con ella.
- Aplique una presión mínima a la superficie de trabajo, dejando que la herramienta funcione a alta velocidad. La tasa de lijado es máxima cuando la herramienta funciona a alta velocidad.
- Mantenga un ángulo de 10° a 15° entre la herramienta y la superficie de trabajo (Fig. 18).
Fig. 18

text_image
15°- Mueva continuamente la herramienta a una velocidad moderada para evitar crear surcos en la superficie de trabajo.
- Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Deje que la herramienta pare de rotar antes de dejarla en algún sitio.
Consejos: Guíe el disco con pasadas entrecruzadas. No utilice un movimiento circular, ya que esto produce marcas de espiral.
| Operacion: Reacabado de superficies de madera o de metal pintadas. | |
| OBSERVACIONES GRANO | |
| Para quitar pintura y alisar irregularidades de la superficie. Grueso 16-24-30 | |
| Para alisar el lijado basto. Mediano 36-50-80 | |
| Para quitar arañazos dejados por discos anteriores. Fine 100-120 | |
| Para alisar superficies para pintar, pulir o encerar. Fino 100-120 | |
Instrucciones de funcionamiento
Pulido de metal y concreto
ADVERTENCIA
No utilice la amoladora angular para pulir super-
ficies pintadas o plásticos. Es posible que la utilización de amoladoras angulares para tales tipos de aplicaciones dañe los materiales y las superficies.
Las amoladoras angulares se podrán utilizar para algunas operaciones de pulido, tales como la creación de superficies lisas en metal, concreto o piedra. El pulido de estos materiales requiere cierta destreza e involucra la selección de los accesorios adecuados y un ajuste de amoladora adecuado. Todas las operaciones de pulido comienzan con un amolado para eliminar las imperfecciones, tales como soldaduras o rebabas en metal, una nivelación de las áreas de concreto desiguales o la realización de cortes en piedra, tal como mármol. El próximo paso es eliminar las marcas de la herramienta utilizando una almohadilla de refuerzo con un disco de lijar de grano adecuado o piedras de pulido montadas en un disco de soporte de fibra/epoxi de Tipo 27, como por ejemplo una rueda de aletas que tenga un grano típico entre 200 y 600.
Para crear un acabado final liso, se deberá utilizar un disco de lijado fino o una piedra de pulido que tenga un grano de 1600. Para obtener los mejores resultados de pulido, se recomienda una amoladora con velocidad variable y la velocidad se deberá ajustar aproximadamente a 4000 RPM. Si están disponibles, también se podrán utilizar una rueda de fieltro para amoladoras angulares y compuesto de pulido. Cuando utilice una amoladora sin el ajuste de velocidad variable, la superficie en la que se esté trabajando deberá ser monitoreada minuciosamente para evitar su sobrecalentamiento debido a la fricción.
Cepillo de alambre (ruedas y copas)
Los cepillos de alambre están diseñados para "limpiar" acero estructural, piezas fundidas, chapa metálica, piedra y concreto. Se utilizan para quitar herrumbre, costra y pintura.
- Deje que la herramienta alcance su velocidad máxima antes de tocar la superficie de trabajo con ella.
- Aplique una presión mínima a la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad.
-
Mueva continuamente la herramienta a una velocidad moderada para evitar crear surcos en la superficie de trabajo.
-
Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Deje que la herramienta pare de rotar antes de dejarla en algún lugar.
Consejo: Las puntas del cepillo hacen el trabajo. Utilice los cepillos de alambre con la presión más ligera posible para que solo las puntas del alambre entren en contacto con la pieza de trabajo. Si se usan presiones más elevadas, los alambres serán sometidos a sobreesfuerzo, lo cual causará una acción de barrido y acortará la vida útil del cepillo debido a la fatiga del alambre. La aplicación del lado o el borde del cepillo a la pieza de trabajo tendrá como resultado rotura del alambre y una vida útil más corta del cepillo.
| CEPILLO DE RUEDA DE ALAMBRE | |
| CORRECTO:Las puntas de alambre hacen el trabajo. | ![]() |
| INCORRECTO:Una presión excesiva puede causar la ro-tura del alambre. | ![]() |
| CEPILLO ACOPADO DE ALAMBRE | |
| CORRECTO:Las puntas de alambre hacen el trabajo. | ![]() |
| INCORRECTO:Una presión excesiva puede causar la rotura del alambre. | ![]() |
Magtehædingo
ADVERTENCIA
Para evitar accidentes, siempre desconecte el paquete de baterías de la herramienta antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento.
Servicio
ADVERTENCIA
Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes
y reparaciones por un técnico de servicio calificado que utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad del producto.
Escobillas de carbón
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han sido diseñados para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que cada dos a seis meses se examinen las esco billas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto Bosch genuinas di señadas específicamente para su herramienta.
Limpieza
PRECAUCION
Ciertos agentes de limpieza y disolventes dañan las piezas
de plástico. Algunos de es tos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpie za clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Las aberturas de ventilación se deben mantener limpias y libres de materia extraña. No intente limpiar una abertura insertando objetos puntiagudos a través de ella.
Almacenamiento y mantenimiento de los accesorios
Almacene los accesorios en un lugar fresco y seco y evite que se congelen. Antes de usarlos, compruebe si hay grietas y fracturas y no los use si se sospecha que están dañados.
Cordones de extensión
ADVERTENCIA
Si es necesario un cordón de extensión, se debe usar
un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más alta será la capacidad del cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
| Capacidad nominal en amperes de la herramienta | Tamaño del cordón en A.W.G. | Tamaños del cable en mm2 | |||||||
| Longitud del cordón en pies | Longitud del cordón en metros | ||||||||
| 25 | 50 | 100 | 150 | 15 | 30 | 60 | 120 | ||
| 3-6 18 | 16 | 16 | 14 | 0.75 | 0.75 | 1.5 | 2.5 | ||
| 6-8 18 | 16 | 14 | 12 | 0.75 | 1.0 | 2.5 | 4.0 | ||
| 8-10 18 | 16 | 14 | 12 | 0.75 | 1.0 | 2.5 | 4.0 | ||
| 10-12 1 | 16 | 16 | 14 | 12 | 1.0 | 2.5 | 4.0— | ||
| 12-16 1 | 14 | 12— | ——— | ||||||
Accesorios
ADVERTENCIA
No utilice aditamentos/accesorios que no sean los especificados por Bosch. Es posible que el uso de aditamentos/accesorios no especificados para utilizarse con la herramienta de- os a la herramienta, daños materiales y/o lesiones corporales.
scrita en este manual cause daños a la herramienta, daños materiales y/o lesiones corporales.
ADVERTENCIA
No utilice ruedas abrasivas (acopadas) de Tipo 11 con esta herramienta. Esta herramienta no está diseñada para utilizarse con ruedas de amolar abrasivas (acopadas) de Tipo 11.
| Accesorios y complementos opcionales | Numero de catalogo |
| Protectores para cortar concreto y/o mampostería de Tipo F | 19DC-7 y 19DC-9 |
| Aditamento de extracción de polvo de concreto | 18SG-7 |

Notes / Remarques / Notas
This page was intentionally left blank Cette page a été laissée vierge intentionnellement. Esta página se dejó intencionalmente en blanco
Notes / Remarques / Notas
This page was intentionally left blank Cette page a été laissée vierge intentionnellement. Esta página se dejó intencionalmente en blanco
Licenses
Para obtener detalles sobre los términos de la garantía limitada de este producto, visite https://rb-pt.io/PowerToolWarranty o llame al 1-877-BOSCH99





















