Pando PWS-8161 - Lavadora

PWS-8161 - Lavadora Pando - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PWS-8161 Pando en formato PDF.

📄 152 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Pando PWS-8161 - page 4
Ver el manual : Français FR English EN Español ES Português PT
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre PWS-8161 Pando

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Lavadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PWS-8161 - Pando y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PWS-8161 de la marca Pando.

MANUAL DE USUARIO PWS-8161 Pando

Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad Environmental Management System Certification UNE-EN ISO 14001:2015 ES20/208675

Pando PWS-8161 - 1

Sistema de Gestión de la Calidad Quality Management System UNE-EN ISO 9001:2015 ES19/86566

Pando

integralcooking

CAMPANASDECORATIVAS

HORNOS&MICROONDAS

PLACAS DE GAS E INDUCCIÓN

FRIGORÍFICOS

LAVAVAJILLAS

VINOTECAS

OVENS&MICROWAVES

INDUCTION & GAS HOBS

REFRIGERATORS

DISHWASHERS

WINE COOL FRS

CALIDAD CERTIFICADA

CERTIFIED QUALITY

Pando PWS-8161 - integralcooking - 1
ISO 9001:2015 - ES19/86566

Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad

Certificación del Sistema de Gestión del Medioambiente

Certificado de registro de huella de carbono.

compensación y proyectos de absorción de

CO2 del Ministerio para la Transición Ecológ

ca y el Reto Demográfico (MITERD)

Las imágenes y contenido de este manual son propiedad exclusiva de Pando - INOXPAN, S.L., por lo que queda totalmente prohibida la utilización de imágenes y la reproducción total o parcial sin previa autorización por escrito.

La Dirección Técnica de Pando se reserva el derecho de modificar, alterar o mejorar los dibujos técnicos que se exponen en este manual sin previo aviso.

Pando se reserva el derecho de cambiar o anular cualquier medida de los artículos del manual, sin previo aviso, sin perjudicar las características esenciales de funcionalidad y seguridad, y no se hace responsable de los errores u omisiones que pudieran darse en el manual.

Características técnicas válidas salvo errores tipográficos, omisión o impresión.

Las imágenes y contenido de este manual son propiedad exclusiva de Pando - INOXPAN S.L., por lo que queda totalmente prohibida la apropiación de imagenes y la reproduccion total o parcial sin previa autorizacion por escrito.

LAS IMÁGENES MOSTRADAS EN ESTE MANUAL NO SON CONTRACTUALES.

La Dirección Técnica de Pando se reserva el derecho de modifi car, alterar o mejorar los dibujos técnicos que se exponen en este manual sin previo aviso.

La versión en papel de este manual no se puede actualizar a tiempo real, para garantizarle la ultima versión de las instrucciones de su producto le recomendamos consultar la versión digital en www.pando.es

En primer lugar, queremos agradecerle la confianza depositada en nuestra firma por la adquisición de uno de nuestros productos. Estamos seguros que ha tomado la decisión más acertada.

En Pando, no solo ofrecemos productos de primera calidad, sino que disponemos de un amplio equipo de profesionales que le atenderán y asesorarán a cualquier consulta que se le presente durante la instalación o el funcionamiento.

Para conocernos mejor, le invitamos a que visite nuestra página web (www.pando.es) donde podrá ver toda nuestra gama de productos con la información comercial y técnica más actualizada.

En ella encontrará una amplia selección de Campanas Decorativas; de Pared, de Techo, de Isla, de Integración a mueble y de Integración en la placa de cocción. Esta variedad nos permite adaptarnos a cualquier estilo de cocina que se nos presente.

También le mostramos nuestra colección de electrodomésticos imprescindibles en cualquier hogar. Electrodomésticos tales como nuestra colección de Hornos y Microondas con elevadas prestaciones, las Placas de Inducción y de Gas que le ayudarán a realizar las mejores recetas, Vinotecas y Bodegas de Envejecimiento para mantener y conservar sus vinos en las mejores condiciones, Lavavajillas de integración con la tecnología más actual y nuestra gama de Frigoríficos y Congeladores de integración panelables junto con los de libre instalación.

Todo ello bajo una marca con una larguísima trayectoria de más de 40 años en el sector, que elabora sus productos como un verdadero artesano. Plasmando lo mejor de nuestra experiencia en todo lo que hacemos.

Esperamos sinceramente que se divierta, experimente y disfrute del confort y las capacidades del que ya es su nuevo aliado en la cocina.

Muchas gracias

El equipo de Pando

PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE

El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de deshechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Este electrodoméstico está marcado conforme a la directiva Europea 2012/19/EU sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).

RECOGIDA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS
Pando PWS-8161 - PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE - 1

ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE. El embalaje está marcado con el Punto Verde. En su compromiso con la protección del Medio Ambiente y en cumplimiento con lo dispuesto en la Directiva Europea 94/62/EC relativa a los envases y residuos de envases y la derivada Ley 22/2011 de Residuos y Suelos Contaminados, Pando encomienda a entidades de economía social un Sistema Integrado de Gestión, encargado de la recogida periódica en el domicilio del consumidor o en sus proximidades de envases usados y residuos de envases para su posterior tratamiento. Para eliminar todos los materiales de embalaje tales como el cartón, el poliuretano expandido y las películas, utilice los contenedores adecuados.

De este modo se garantiza el correcto tratamiento y la reutilización de los materiales de embalaje.

Pando PWS-8161 - PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE - 2

text_image RECICLA Envase Cartón Al Amarillo Al Azul Envase Piástico

ÍNDICE

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD......9

  • Seguridad eléctrica.... 11
  • Seguridad de los niños.... 12
  • Seguridad del producto .... 13
  • Uso correcto del aparato .... 14

CONTENIDO DE LA CAJA....16

  • Conexión a la salida de agua (con manguera de drenaje opcional) 18
  • Conexión de la manguera de drenaje de agua .... 18
  • Ajuste de los pies .... 18
  • Conexión eléctrica.... 18
  • Ajuste de los pies ajustables .... 18
  • Colocación de la máquina en el suelo.... 19

VISTA GENERAL....19

PREPARACIÓN DE LA ROPA....19

- Clasificación de la ropa para secar .... 19

PREPARACIÓN DE LA ROPA PARA SECAR....20

- Capacidad de carga .... 20

USO DE LA SECADORA....22

- Panel de control.... 22

- Botón de selección de programas....22

SELECCIÓN DEL PROGRAMA Y TABLA DE CONSUMO .....22

PROGRAMAS....23

FUNCIONES AUXILIARES......25

  • Durante el programa....27
    • Fin del programa 27
  • Información sobre la luz del tambor 27
  • Indicador electrónico y pantalla....28

TABLA DE COMPATIBILIDAD DE PROGRAMAS ....29

LIMPIEZA Y CUIDADO....30

  • Limpieza del filtro de pelusas .... 30
  • Limpieza del intercambiador de calor.... 31
  • Limpieza del sensor de humedad.... 32
  • Limpieza de la superficie interior de la puerta de carga 32

RUIDOS DE FUNCIONAMIENTO HABITUALES ......32

  • Sonido de la bomba.... 32
  • Sonido del compresor.... 32

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS....33

CÓDIGOS DE ERROR....36

FICHA TÉCNICA....37

GARANTÍA....38

CAMBIO DE APERTURA DE LA PUERTA....148

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Este aparato puede ser utilizado por adultos que sepan utilizarlo con seguridad y sean conscientes de los riesgos que conlleva.

Los niños no pueden jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento deben ser realizados únicamente por adultos.

- Mantenga el aparato fuera del alcance de los animales domésticos.

- No deje a los niños solos cerca del aparato.

- Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños.

- No permita que los niños se sienten, suban o entren en el aparato.

- Esta secadora está diseñada únicamente para uso doméstico e interior. La garantía quedará anulada en caso de uso comercial.

- Use este producto solo para ropa con una etiqueta que indique que es apto para secar.

- El fabricante no se hace responsable de los daños resultantes de un uso o transporte incorrectos.

- La vida útil de su secadora es de 10 años. Es el periodo durante el cual las piezas de recambio necesarias para el buen funcionamiento de la secadora esta-rán disponibles en el mercado.

- No permita que los revestimientos del suelo obstruyan las aberturas de ventilación.

- La instalación y reparación de la máquina solo debe ser realizada por un agente de reparación autorizado. El fabricante no se hace responsable de los daños resultantes de la autorreparación o de cualquier tipo de reparación no profesional sin autorización.

ADVERTENCIA: ¡Nunca rocíe o vierta agua sobre la secadora para lavarla! ¡Existe riesgo de descarga eléctrica!

Deje al menos 3 cm de espacio entre las paredes laterales y traseras del producto y por encima si planea colocar su aparato debajo de una encimera.

El montaje/desmontaje para la instalación debajo de la encime-ra, si es necesario, debe ser realizado por un agente de servicio autorizado.

- Antes de la instalación, verifique que el producto no tenga

daños visibles. Nunca instale ni use un producto dañado.

  • Mantenga a las mascotas alejadas de la secadora.
  • Los suavizantes para la ropa o productos similares deben usarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
  • Retire todos los objetos extraños de los bolsillos, como encendedores y cerillas.
  • El aparato no debe instalarse detrás de una puerta con cerradura, una puerta corredera o una puerta con bisagra en el lado opuesto al de la secadora, si esto impide que la puerta se abra por completo.

ADVERTENCIA: En la carcasa del aparato o en la estructura incorporada, mantenga las aberturas de ventilación libres de obstrucciones.

  • Antes de ponerse en contacto con e proveedor de servicio técnico autorizado local para la instalación de la secadora, verifique la información en el manual del usuario para asegurarse de que la instalación eléctrica y la salida de agua sean las adecuadas. Si no lo son, llame a un electricista cualificado y a un fontanero para que

realicen los ajustes necesarios.

  • Es responsabilidad del cliente preparar el lugar de instalación de la secadora, así como la instalación de electricidad y aguas residuales. Antes de la instalación, compruebe que la secadora no esté dañada. Si está dañada, no la instale. Los productos dañados pueden poner en peligro su salud.

- Instale la secadora sobre una superficie estable y plana.

- Haga funcionar la secadora en un ambiente libre de polvo donde la ventilación del aire sea buena.

- El espacio libre entre la seca- dora y el suelo no debe reducir- se con objetos como alfombras, madera o cinta adhesiva.

- No bloquee las rejillas de ventilación que se encuentran en el zócalo de la secadora.

- El aparato no debe instalarse detrás de una puerta con cerradura, una puerta corredera o una puerta con bisagra en el lado opuesto al de la secadora, de manera que esto impida que la puerta se abra por completo.

- Una vez instalada la secadora, las conexiones deben permanecer estables. Al instalar la

secadora, asegúrese de que la superficie trasera no esté apoyada sobre nada (por ejemplo, un grifo o un enchufe).

  • La temperatura de funcionamiento de la secadora es de +5°C a +35°C. Si se usa fuera de este rango de temperaturas, el rendimiento de la secadora se verá afectado negativamente y el producto se dañará.
  • Tenga cuidado al transportar el producto ya que es pesado. Use siempre guantes de seguridad.
  • Instale siempre el producto contra una pared.
  • La superficie del producto debe colocarse contra la pared.
  • Cuando el producto esté colocado sobre una superficie estable, utilice un nivel de burbuja para comprobar si está completamente estable. De lo contrario, ajuste las patas hasta que se estabilice. Repita este proceso cada vez que reubique el producto.
  • No coloque la secadora sobre el cable de alimentación.

Esta sección contiene instrucciones de seguridad que lo ayudarán a protegerse del riesgo de lesiones personales o daños materiales. El incumplimiento de estas instrucciones anulará cualquier garantía.

Seguridad eléctrica

  • El aparato no debe ser alimen- tado a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, o conectado a un circuito que se encienda y apague regularmente por una empresa de servicios públicos.
  • No toque el enchufe de alimentación con las manos mojadas. Tire siempre del enchufe para desenchufar el producto, de lo contrario, habrá riesgo de descarga eléctrica.
  • Conecte la secadora a un enchufe conectado a tierra con protección por fusible. La conexión a tierra debe ser realizada por un electricista cualificado. Nuestra empresa no se hace responsable de los daños o pérdidas resultantes del uso de la secadora sin conexión a tierra, tal y como lo exige la normativa local.

- El voltaje y la protección de fusible permitida se indican en la placa de modelo (para la placa de modelo, consulte la descripción general).

- Los valores de tensión y

frecuencia indicados en la pla- ca de modelo deben ser iguales a los valores de tensión y fre- cuencia de la red eléctrica de su casa.

  • Desenchufe la secadora cuando no se utilice durante un período prolongado, y antes de la instalación, el mantenimiento, la limpieza y la reparación; de lo contrario, la secadora podría dañarse.
  • El enchufe debe ser accesible en todo momento después de la instalación.

ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no utilice cables de extensión, enchufes múltiples o adaptadores para conectar la secadora a la red eléctrica.

Seguridad de los niños

  • Este aparato puede ser utilizado por adultos que sepan utilizarlo con seguridad y sean conscientes de los riesgos.
  • Los niños no pueden jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento deben ser realizados únicamente por adultos.
  • Mantenga el aparato fuera del alcance de los animales

domésticos.

  • No deje a los niños solos cerca del aparato.
  • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
  • No permita que los niños se sienten, suban o entren en el aparato.
  • No deje a los niños solos cerca de la máquina.
  • Los niños pueden encerrarse en la máquina con riesgo de muerte.
  • No permita que los niños to-quen la puerta de vidrio durante el funcionamiento. La superficie se vuelve extremadamente caliente y puede causar daño en la piel.
  • Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.
  • Puede ocurrir envenenamiento e irritación si se consumen detergentes y materiales de limpieza o entran en contacto con la piel y los ojos.
  • Mantenga los materiales de limpieza fuera del alcance de los niños. Los productos eléctricos son peligrosos para los niños.
  • Mantenga a los niños aleja-dos del producto mientras está

funcionando.

  • Para evitar que los niños interrumpan el ciclo de la secadora, puede usar el bloqueo para niños y evitar así cualquier cambio en el programa en ejecución.
  • No permita que los niños se sienten o suban al producto o entre en él.
  • Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados a menos que se encuentren bajo supervisión.

Seguridad del producto

ADVERTENCIA: Debido al riesgo de incendio, los siguientes artículos y productos de ropa NUNCA deben secarse en la secadora:

  • No seque artículos sin lavar en la secadora.
  • Las prendas que se hayan en-suciado con sustancias como aceite de cocina, acetona, alcohol, gasolina, queroseno, quitamanchas, aguarrás, ceras y quitaceras deben lavarse con agua caliente y con una cantidad adicional de detergente antes de secarse en la secadora.
  • Paños y tapetes de limpieza que tengan residuos de productos

de limpieza inflamables o ace- tona, gasolina, petróleo, quita- manchas, aguarrás, vela, cera, quitacera o químicos.

  • Ropa que tenga residuos de laca para el cabello, quitaesmalte y sustancias similares.
  • Ropa en la que se hayan utilizado productos químicos industriales para la limpieza (como la limpieza química).

- Ropa que tenga cualquier tipo de espuma, esponja, goma o piezas o accesorios similares a la goma. Esto incluye la esponja de espuma de látex, gorros de ducha, telas impermeables, ropa ajustada y almohadas de espuma.

- Artículos con relleno y artículos dañados (partes o chaquetas). La espuma que sobresale de estos artículos podría incendiarse durante el proceso de secado.

- Usar la secadora en ambientes que contienen polvo de carbón o harina puede causar una explosión.

ATENCIÓN: La ropa interior que contenga refuerzos metálicos no debe colocarse en la secadora. La secadora puede dañarse si los

refuerzos metálicos se sueltan y se rompen durante el secado.

Si es posible, deje la puerta abierta entre ciclos.

ADVERTENCIA: Esta secadora contiene gas refrigerante R290.

¡Peligro de incendio y daños!

Este producto contiene gas R290 no dañino para el medioambiente pero inflamable. Mantenga las llamas abiertas y las fuentes de fuego alejadas del producto.

Uso correcto del aparato

ATENCIÓN: Evite detener una secadora antes de que haya finalizado el ciclo de secado, a menos que se retiren todas las prendas rápidamente y se extiendan para disipar el calor.

ATENCIÓN: Asegúrese de que las mascotas no entren en la secadora. Revise el interior de la secadora antes de usarla.

ATENCIÓN: Puede ocurrir que la ropa se sobrecaliente dentro de la secadora si cancela el programa o en caso de un corte de energía mientras la secadora está funcionando. Esta concentración de calor puede causar autocombustión, por lo tanto, active siempre el programa «Refrescar» para enfriar o retire rápidamente toda la ropa de la secadora para colgarla y disipar el calor.

  • Utilice la secadora únicamente para el secado doméstico y para secar tejidos con una etiqueta que indique que son aptos para el secado. Todos los demás usos están fuera del alcance del uso previsto y están prohibidos.
  • La garantía quedará anulada en caso de uso comercial.
  • Este aparato está diseñado para usarse dentro de residencias domésticas únicamente y debe colocarse sobre una superficie recta y estable.
  • No se apoye ni se siente en la puerta de la secadora. La secadora puede volcarse.
  • Para mantener una temperatura que no dañe la ropa (p. ej., para evitar que la ropa se incendie), se inicia un proceso de enfriamiento después del proceso de calentamiento. Después de esto, el programa termina. Al final del programa, retire siempre la ropa rápidamente.

ATENCIÓN: Nunca use la secadora sin un filtro de pelusas o con un filtro de pelusas dañado.

- Los filtros de pelusa deben

limpiarse después de cada uso como se indica en Limpieza del filtro de pelusa.

  • Los filtros húmedos pueden provocar un mal funcionamiento durante el proceso de secado. No introduzca un filtro de pelusa húmedo en la secadora.
  • No se debe permitir la acumulación de pelusa alrededor de la secadora (no se aplica a los aparatos destinados a ser ventilados hacia el exterior del edificio)

IMPORTANTE: El espacio libre entre la secadora y el suelo no debe reducirse con objetos como alfombras, madera o paneles, de lo contrario, no se puede garantizar que entre aire suficiente para la máquina.

- No instale la secadora en habitaciones donde exista riesgo de congelación. Las temperaturas de congelación afectan negativamente al rendimiento de la secadora. El agua condensada que se congela en la bomba y en la manguera puede causar daños.

CONTENIDO DE LA CAJA

Pando PWS-8161 - CONTENIDO DE LA CAJA - 1

  • Secadora Pando
  • Tubo de desagüe
  • Manual de uso

MEDIDAS DEL PRODUCTO

La fabricación y el diseño de nuestros componentes y productos pueden presentar pequeñas diferencias dentro de los márgenes de tolerancia establecidos. Estas variaciones pueden afectar aspectos como la tonalidad, los contornos, las proporciones o las dimensiones fi nales. Dichas diferencias son inherentes al proceso productivo y a las características de los materiales empleados, por lo que no se consideran defectos. La tolerancia máxima admitida es de ±5mm.

Pando PWS-8161 - MEDIDAS DEL PRODUCTO - 1

INSTALACIÓN

Conexión a la salida de agua (con manguera de drenaje opcional)

En los aparatos con una unidad de condensación, el agua se acumula en el depósito de agua durante el proceso de secado. En lugar de vaciar el depósito de agua después de cada ciclo de secado, puede descargar el agua directamente con la conexión de la manguera de drenaje de agua suministrada con la secadora.

Conexión de la manguera de drenaje de agua

Tire y saque el extremo de la manguera en la parte posterior de la secadora. No utilice ninguna herramienta para sacar la manguera.

Coloque un extremo de la manguera de drenaje de agua, que se proporciona con el producto, en la ranura de la que extrajo la manguera.

Fije el otro extremo de la manguera de desagüe directamente a la salida de agua o al fregadero.

Pando PWS-8161 - Conexión de la manguera de drenaje de agua - 1

ATENCIÓN: La manguera debe conectarse de manera que no se pueda desplazar. Si la manguera se sale durante la descarga de agua, es posible que haya una inundación en su casa.

IMPORTANTE: La manguera de desagüe debe instalarse a una altura máxima de 80 cm.

IMPORTANTE: La manguera de drenaje de agua no debe estar doblada entre la salida y el producto, plegada o pisada.

Ajuste de los pies

Para que la secadora funcione con menos ruido y vibraciones, debe ser estable y equilibrada sobre sus pies. Ajuste la alimentación para garantizar el equilibrio del producto.

Gire los pies hacia la derecha y hacia la izquierda hasta que el secador esté nivelado y estable.

IMPORTANTE: No retire nunca los pies ajustables.

Conexión eléctrica

ATENCIÓN: Existe riesgo de incendio y descarga eléctrica.

  • Su secadora está configurada a 220-240 V y 50 Hz.
  • El cable de red de la secadora está equipado con un enchufe especial. Este enchufe debe conectarse a una toma de tierra protegida por un fusible de 16 amperios como se indica en la placa de modelo. La clasificación de corriente del fusible de la línea de alimentación donde se conecta el tomacorriente también debe ser de 16 amperios. Consulte a un electricista cualificado si no tiene tal enchufe o fusible.

- Nuestra empresa no se hace responsable de los daños resultantes de reparaciones no autorizadas.

IMPORTANTE: Usar su máquina con valores de voltaje bajos acortará la vida útil y disminuirá el rendimiento de su máquina.

Ajuste de los pies ajustables

- Deje al menos 3 cm de espacio entre las paredes laterales y traseras del

producto y la parte inferior de la encimera cuando instale su producto debajo de una encimera.

  • El montaje / desmontaje debajo de la encimera, si es necesario debe ser realizado por un servicio técnico autorizado.
  • Para que la secadora funcione de manera más silenciosa y sin vibraciones, debe apoyarse sobre sus pies correctamente y en equilibrio. Ajuste los pies para obtener este equilibrio.
  • Ajuste girando las patas hacia la derecha y hacia la izquierda hasta que la secadora quede nivelada y equilibrada.
  • El producto no debe colocarse sobre suelos inclinados, irregulares o torcidos.

Pando PWS-8161 - Ajuste de los pies ajustables - 1

Colocación de la máquina en el suelo

La secadora debe colocarse sobre una superficie plana. No debe colocarse sobre suelos inclinados o en ángulo.

VISTA GENERAL

Pando PWS-8161 - VISTA GENERAL - 1

  1. Bandeja superior
  2. Panel de control
  3. Puerta de carga
  4. Zócalo
  5. Ranura de apertura del zócalo
  6. Rejillas de ventilación
  7. Patas ajustables
  8. Placa de características
  9. Filtro de pelusas
  10. Cubierta del cajón

PREPARACIÓN DE LA ROPA

Clasificación de la ropa para secar

Siga las instrucciones de las etiquetas de la ropa a secar. Solo las prendas secas que tienen una declaración/símbolo que indica "se pueden secar en la secadora".

- No utilice el producto con cantidades de carga y tipos de ropa distintos a los indicados en 4.3. Capacidad de carga.

  • No seque juntos tejidos finos, con varias capas o con capas gruesas, ya que se secan a diferentes niveles. Por este motivo, seque juntas las prendas que tengan la misma estructura y tipo de tejido. De esta manera, puede obtener un resultado de secado uniforme. Si cree que la ropa aún está húmeda, puede seleccionar un programa de tiempo para un secado adicional.
  • Seque sus prendas grandes (como edredones) y pequeñas por separado para no tener prendas húmedas.

IMPORTANTE: Los tejidos delicados, los tejidos con bordados, las prendas de lana*, los tejidos de seda, las prendas de tejidos delicados y caros, los tejidos reciclados, las prendas herméticas, las cortinas de tul, los artículos de goma o plástico, los artículos de fibra de vidrio, las prendas con bordados metálicos, los tejidos de cuero no son adecuados para el secado en la secadora.

*Seque la ropa de lana en el programa Lana si está disponible según el modelo de secadora. Asegúrese de seguir las instrucciones del programa Lana.

PREPARACIÓN DE LA ROPA PARA SECAR

¡Peligro de explosión o incendio! Retire todos los objetos extraños de los bolsillos, como encendedores y cerillas.

ATENCIÓN: El tambor de la secadora y

los tejidos pueden dañarse.

  • La ropa puede haberse enredado durante el proceso de lavado. Separe las prendas unas de otras antes de colocarlas en la secadora.
  • Retire todos los objetos de los bolsillos de la ropa y aplique lo siguiente:
  • Ate los cinturones de tela, los cordones de los delantales, etc. entre sí o utilice una bolsa de ropa.
  • Cierre las cremalleras, hebillas y cierres, abroche los botones de las fundas.
  • Para obtener el mejor resultado de se-cado, clasifique la ropa según el tipo de tejido y el programa de secado.
  • Retire los ganchos y piezas metálicas similares de la ropa.
  • Los artículos tejidos, como camisetas y prendas de punto, generalmente se encogen en el primer secado. Utilice un programa de protección.
  • No seque en exceso las prendas sintéticas. Esto causará arrugas.
  • Cuando lave la ropa para secar, ajuste la cantidad de suavizante de acuerdo con los datos del fabricante de la lavadora.

Capacidad de carga

Siga las instrucciones de la “Selección del programa y tabla de consumo”. (Ver Selección del programa y tabla de consumo). No cargue el producto con más ropa que los valores de capacidad especificados en la tabla.

Pando PWS-8161 - Capacidad de carga - 1

IMPORTANTE: No se recomienda cargar la secadora con más ropa de la que se muestra en la figura. Cuando se sobrecarga, el rendimiento de secado de la secadora disminuye, y la secadora y la ropa podrían dañarse.

Ropa (por pieza) Peso de la carga seca (g)
Sábanas (doble) 725
Funda de almohada240
Toalla de baño 700
Toalla de mano 225
Camisa 190
Camisa de algodón 200
Vaqueros 650
Tejido - Pantalones de gabardina400
Camiseta 120
Pando PWS-8161 - Capacidad de carga - 2Secado a máquinaPando PWS-8161 - Capacidad de carga - 3No necesita planchadoPando PWS-8161 - Capacidad de carga - 4Secado sensible/delicadoPando PWS-8161 - Capacidad de carga - 5No secar a máquina
Pando PWS-8161 - Capacidad de carga - 6No secarPando PWS-8161 - Capacidad de carga - 7No lavar en secoPando PWS-8161 - Capacidad de carga - 8A cualquier temperaturaPando PWS-8161 - Capacidad de carga - 9A altas temperatura
Pando PWS-8161 - Capacidad de carga - 10A mediana temperatura A baja temperatura Sin calor Colgar para secarPando PWS-8161 - Capacidad de carga - 11Pando PWS-8161 - Capacidad de carga - 12Pando PWS-8161 - Capacidad de carga - 13
Pando PWS-8161 - Capacidad de carga - 14Secar en horizontal Colgar para que escurraPando PWS-8161 - Capacidad de carga - 15Pando PWS-8161 - Capacidad de carga - 16Secar en horizontal a la sombraPando PWS-8161 - Capacidad de carga - 17Limpieza en seco

USO DE LA SECADORA

Panel de control

La interfaz de usuario y los iconos pueden cambiar según el producto. Seleccione el que mejor se adapte a su producto.

Botón de selección de programas

Con el botón de selección de programas se selecciona el programa de secado deseado.

SELECCIÓN DEL PROGRAMA Y TABLA DE CONSUMO

Pulse el botón Inicio/Pausa para iniciar el programa. El LED de inicio/pausa indica que el programa ha comenzado y el resto del programa se ven en la pantalla.

Programa Carga (kg)Velocidad de centrifu-gado de la lavadoraHumedad inicialDuración (hora:minu-tos)Consumo de energía por ciclo de se-cado (kWh/ciclo)
Algodón extra seco8 1000 60% 3:32 1,72
Algodón extra seco4 1000 60% 2:35 1,20
Algodón ecológico*8 1000 60% 3:19 1,54
Algodón ecológico*4 1000 60% 2:00 0,86
Seco plan-cha para algodón8 1000 60% 2:27 1,20
Seco plan-cha para algodón4 1000 60% 1:45 0,78
Seco ar-mario para sintéticos4 800 40% 1:19 0,59
Seco plan-cha para sintéticos4 800 40% 0:58 0,41
Delicado 2600 50% 1:03 0,43
Lana 1,5600 50% 2:40 1,30

*Programa estándar de etiquetado energético «Reglamento (UE) n° 2023/2533 de la Comisión».

Todos los valores de la tabla se han determinado de acuerdo con la norma EN 61121:2013/A12:2025. Los valores de consumo pueden variar de los valores de la tabla dependiendo del tipo de tejido, velocidad de centrifugado, condiciones ambientales y valores de tensión. El programa «Algodón ecológico» es el «programa estándar del algodón» según el Reglamento (UE) n° 932/2012 de la Comisión.

El programa Algodón ecológico es adecuado para secar ropa húmeda de algodón, y este programa se utiliza para evaluar el cumplimiento de la legislación de ecodiseño de la UE. El programa Algodón ecológico es el programa más eficiente en términos de consumo de energía para el secado de ropa húmeda de algodón. Cargar la secadora doméstica hasta la capacidad máxima indicada en el manual de usuario para los respectivos programas contribuirá al ahorro de energía.

Para las pruebas estándar, la manguera de drenaje de agua debe conectarse al drenaje de agua de acuerdo con las instrucciones de instalación correspondientes.

PROGRAMAS

El LED de Inicio/Pausa parpadeará durante la selección del programa. Pulse el botón Inicio/Pausa para iniciar el programa. El LED de inicio/pausa indica que el programa ha comenzado y el LED de secado se enciende.

Pando PWS-8161 - PROGRAMAS - 1

text_image Express 20min Express 34min Refrescor Lano/Wool Outdoor Extra Silent Edredón Off Eco Cotton Synthetics Delicado Mix Toallas Higienic Duración Anti Alergic

Pando PWS-8161 - PROGRAMAS - 2

text_image 18:00 Delay Level Dry | Dry Level | Duración | Centrifugado | Options | Anti Arrugas | 150 1600 120 1400 90 1200 60 1000 30 800 10 600
Programa DescripciónCarga (kg)Humedad inicial (%)
Eco Cotton - extra secoEste programa seca tejidos gruesos y multi-capas, como toallas de algodón, sábanas, fundas de almohada, albornoces, a alta temperatura para poder colocarlos en el armario.8 60%
Eco Cotton - seco armarioEste programa seca pijamas de algodón, ropa interior, manteles, etc. para que puedas guardarlos en el armario.8 60%
Eco Cotton - seco planchaEste programa seca la ropa de algodón para prepararla para el planchado. La ropa que se retira de la secadora estará húmeda.8 60%
Synthetics - seco armarioEste programa seca los materiales sintéticos, como camisas, camisetas, blusas, a una temperatura más baja en comparación con el programa de algodones para permitirle colocarlos en el armario.4 40%
Synthetics - seco planchaEste programa seca los sintéticos, como camisas, camisetas, blusas, a una temperatura más baja en comparación con el programa de algodones para prepararlos para el planchado. La ropa que se retira de la secadora estará húmeda.4 40%
DelicadoEste programa seca prendas finas como camisas, blusas y prendas de seda a baja temperatura para que estén listas para usarse.2 50%
MixEste programa seca prendas mixtas de algodón-sintético que no decoloran para que estén listas para usarse.4 60%
ToallasEste programa seca ropa de algodón grueso como toallas, albornoces, etc.3 60%
HigienicEste programa es adecuado para los tejidos que necesitan requisitos higiénicos.3 60%
Duración (20-40-60min)Para alcanzar el nivel de secado deseado a baja temperatura, puede utilizar la función auxiliar “duración”. Independientemente del nivel de secado, el programa se detiene a la hora deseada.--
Anti AlergicEl programa se utiliza para el secado de la ropa de algodón que requiere mayor higiene, como la ropa de bebé, a altas temperaturas.3 60%
EdredónEste programa se utiliza para secar edredones.2,5 60%
Extra SilentEl programa silencioso hace funcionar la secadora disminuyendo el ruido ambiental. La sensación de ruido disminuye casi un 50% en comparación con el programa Algodón ecológico.8 60%
OutdoorEste programa es adecuado para ropa de abrigo, chaquetas impermeables, chaquetas con aislamiento interior, etc.2 40%
Lana/WoolUtilice este programa para secar suavemente la ropa de lana, lavada como se indica en las instrucciones de lavado. Saque la ropa al final del ciclo de secado.1,5 50%
RefrescarSin proporcionar aire caliente, el refresco se realiza seleccionando la opción Tiempo de secado y se pueden eliminar los malos olores.--
Express 34min1 kg de camisas de algodón centrifugadas a alta velocidad en la lavadora se secan en 34/45 minutos.1 50%
Express 20minDe 2 a 3 camisas están listas para ser plan-chadas en 20/30 minutos.0,5 50%

IMPORTANTE: No abra la puerta de carga mientras el programa esté en marcha. Si tiene que abrir la puerta, no la mantenga abierta durante mucho tiempo.

FUNCIONES AUXILIARES

A continuación se presenta la tabla que resume las opciones que se pueden seleccionar en los programas.

Opción Descripción
Delay (inicio diferido)Puede retrasar la hora de inicio del programa seleccionando la opción de 1 hora a 23 horas. Puede activar el tiempo de retardo deseado pulsando el botón Inicio/Pausa. Una vez finalizado el tiempo, el programa seleccionado se iniciará automáticamente. Durante el tiempo de retraso se pueden activar/desactivar opciones compatibles con el programa. Una pulsación prolongada del botón de inicio diferido cambia el tiempo de retraso de forma continua.
Level Dry (plancha, armario, extraseco)El nivel de humedad obtenido después del se-cado puede aumentarse en 3 niveles. De esta manera, se puede seleccionar el nivel de secado requerido. Los niveles que se pueden seleccio-nar aparte de la parametrización estándar: 1, 2, 3. Después de la selección, se enciende el cor-respondiente LED del nivel de secado.
Dry level (1, 2, 3, 4)Esta función secará la ropa en base al grado de humedad que se seleccione, siendo el símbolo de abajo el más húmedo y el de arriba el más seco.
DuraciónCuando el mando está posicionado en el pro-grama “Duración” o en el programa “Refrescar”, la opción se puede seleccionar presionando el botón “Duración” y el programa se inicia presio-nando el botón de inicio/pausa.
Centrifugado (600-1600)Para mejorar la eficacia del secado, las revo-luciones por minuto que pueden configurarse (600-800-1000-1200-1400-1600) deberían coin-cidir con la velocidad a la que se ha centrifugado la ropa en el lavado. En ningún caso la secadora centrifugará a la velocidad programada en esa columna de funciones.
Options (delicado)Los tejidos delicados se secarán durante más tiempo a baja temperatura.
Anti arrugas (60'/120')Si selecciona la opción antiarrugas y no abre la puerta de la secadora al final del programa, la fase antiarrugas de 1 hora se ampliará a 2 horas. Después de seleccionar la opción, escu-chará una advertencia audible. Puede volver a pulsar el mismo botón para cancelar la opción. Si abre la puerta o pulsa el botón Inicio/Pausa mientras está en marcha el proceso antiarrugas, entonces se cancelará dicho proceso.
Silenciar el panel de control (Options 3s)La secadora emite un aviso acústico al girar el botón selector de programas, al pulsar los boto-nes y al final del programa. Para silenciar los avi-sos, mantenga pulsado el botón Options durante 3 segundos. Cuando pulse el botón, escuchará una advertencia acústica demostrando que la opción se ha cancelado.
Bloqueo infantil (Options + Anti Arrugas 3s)Hay una opción de bloqueo infantil para evitar cambios en el flujo del programa cuando se pul-san los botones durante el programa. Para activar el bloqueo infantil, el usuario debe pulsar los botones Options y Anti arrugas simultáneamente durante 3 segundos. Al activar/desactivar el bloqueo infantil, se visualizará en la pantalla «CL» durante 2 segundos y luego se apagará; y se escuchará un aviso sonoro. El bloqueo infantil no se desactiva automáticamente al final del programa. Para desactivar el bloqueo infantil al final del programa, ponga el botón de selección de programas en la posición de apagado. A continuación, gire el botón a cualquier posición de programa y pulse simultáneamente los botones Options y Anti arrugas durante 3 segundos.

Durante el programa

Si abre la puerta mientras el programa está en marcha, el producto pasará al modo de pausa. Una vez cerrada la puerta, pulse el botón Inicio/ Pausa para reanudar el programa. No abra la puerta de carga cuando el programa esté en marcha. Si tiene que abrir la puerta, no la mantenga abierta durante mucho tiempo.

Fin del programa

Una vez finalizado el programa, se encenderán los LEDs de advertencia de Inicio/Pausa, nivel del depósito de agua, limpieza del filtro y limpieza del intercambiador de calor. Además, al final del programa se emitirá un aviso acústico. Puede quitar la ropa sucia para que la secadora esté lista para una nueva carga.

IMPORTANTE: Limpie el filtro de pelusa después de cada programa. Vacíe el depósito de agua después de cada programa.

IMPORTANTE: Si no retira la ropa después de que el programa haya finalizado, se activará automáticamente la fase antiarrugas de 1 hora. Este programa hace girar el tambor a intervalos regulares para evitar arrugas.

Información sobre la luz del tambor

  • La luz funciona automáticamente al abrir la puerta y se apaga automáticamente después de un tiempo, tanto si la puerta se cierra como si se mantiene abierta.
  • No es una opción ajustable.
  • Por favor, no intente reemplazar o modificar la luz LED.

Indicador electrónico y pantalla

FUNCIÓN AUXILIAR ICONO
Temporizador de inicio diferidoPando PWS-8161 - Información sobre la luz del tambor - 1
Level DryExtrasecoPando PWS-8161 - Información sobre la luz del tambor - 2
Seco armarioPando PWS-8161 - Información sobre la luz del tambor - 3
Seco planchaPando PWS-8161 - Información sobre la luz del tambor - 4
Dry levelNivel de secado 1Pando PWS-8161 - Información sobre la luz del tambor - 5
Nivel de secado 2Pando PWS-8161 - Información sobre la luz del tambor - 6
Nivel de secado 3Pando PWS-8161 - Información sobre la luz del tambor - 7
Nivel de secado 4Pando PWS-8161 - Información sobre la luz del tambor - 8
OptionsDelicado[2202]
Anti arrugasAntiarrugas 60'Pando PWS-8161 - Información sobre la luz del tambor - 9
Antiarrugas 120'Pando PWS-8161 - Información sobre la luz del tambor - 10
Silenciar panelPando PWS-8161 - Información sobre la luz del tambor - 11
Inicio y pausaPando PWS-8161 - Información sobre la luz del tambor - 12
PASOS DE SECADO
SecadoPando PWS-8161 - Información sobre la luz del tambor - 13
Seco planchaPando PWS-8161 - Información sobre la luz del tambor - 14
Seco armarioPando PWS-8161 - Información sobre la luz del tambor - 15
FinPando PWS-8161 - Información sobre la luz del tambor - 16
Indicador de advertencia del tanque de aguaPando PWS-8161 - Información sobre la luz del tambor - 17
Indicador de advertencia de limpieza del filtro de pelusasPando PWS-8161 - Información sobre la luz del tambor - 18
Indicador de advertencia de limpieza del intercambiador de calorPando PWS-8161 - Información sobre la luz del tambor - 19
La pantalla electrónica muestra los pasos de secado a lo largo del programa. Cada vez que se inicia un paso del programa, se enciende la luz del paso de secado correspondiente. Una vez completado el paso de secado, la luz del paso de secado correspondiente se apaga.
Pantalla de consumo energético Pando PWS-8161 - Información sobre la luz del tambor - 20
La pantalla de consumo energético muestra el consumo de energía del programa seleccionado. Cuanto más grande sea el valor mostrado en la pantalla, más consumo de energía. El nivel de consumo energético aumenta o disminuye dependiendo del tipo de tejido, la duración del programa seleccionado, el nivel de secado y la velocidad de centrifugado que se ha aplicado en el lavado.

TABLA DE COMPATIBILIDAD DE PROGRAMAS

DelayOptelivo de secedo - planchaOptelivo de secedo - amarioOptelivo de secedo - extraOptelivo de secedo - extra
Optelivo de secedo - planchaOptelivo de secedo - planchaOptelivo de secedo - extraOptelivo de secedo - extraOptelivo de secedo - extra
Express 20 minExpress 34 minRefrescarLana/WoolOutdoorExtra silentEdredónCuidado del BebéDuraciónHigienic
-----

LIMPIEZA Y CUIDADO

IMPORTANTE: No utilice productos químicos industriales para limpiar la secadora. No utilice una secadora que haya sido limpiada con productos químicos industriales.

Limpieza del filtro de pelusas

IMPORTANTE: No olvide limpiar los filtros de pelusa después de cada uso.

Para limpiar los filtros de pelusa:

  1. Abra la puerta de carga.
  2. Tire hacia arriba de los filtros de pelusa para quitarlos.
  3. Separe el filtro interior del filtro exterior.
  4. Abra el filtro interior.
  5. Limpie el filtro interior con las manos o con un paño suave.
  6. Cierre los filtros y coloque los ganchos.
  7. Coloque el filtro interior dentro del filtro exterior.
  8. Vuelva a colocar los filtros de pelusa.

Pando PWS-8161 - Limpieza del filtro de pelusas - 1

Después de utilizar la secadora durante cierto tiempo, si encuentra una capa que cause una obstrucción en la superficie del filtro, límpielo. Las pelusas deben tirarse al cubo de la basura. Para evitar la propaganda de microplásticos, no deben desecharse por el desagüe.

Para vaciar el depósito de agua:

  1. Tire de la tapa del cajón y saque con cuidado el depósito.
  2. Vacíe el agua del depósito.
  3. Vuelva a colocar el depósito.

Pando PWS-8161 - Limpieza del filtro de pelusas - 2

IMPORTANTE: No retire nunca el depósito de agua cuando el programa esté en marcha. El agua condensada en el depósito de agua no es apta para el consumo humano.

No olvide vaciar el depósito después de cada uso. Si el depósito de agua se llena durante el funcionamiento del programa,

el botón de advertencia se encenderá y la máquina cambiará al modo de espera. En este caso, deberá vaciar el depósito de agua y pulsar el botón "Inicio/Pausa" para reanudar el programa. Cuando se vacíe el depósito de agua, el indicador de advertencia se apagará y el programa se reanudará. Durante el ciclo, se recomienda utilizar una manguera de drenaje directo para evitar esta advertencia.

Limpieza del intercambiador de calor

IMPORTANTE: Limpie el intercambiador de calor cuando vea la advertencia "Limpieza del intercambiador de calor".

IMPORTANTE: Aunque el led de aviso de limpieza del intercambiador no esté encendido, el intercambiador puede limpiarse con mayor frecuencia en función de los comportamientos de uso.

Pando PWS-8161 - Limpieza del intercambiador de calor - 1

Si se completó el proceso de secado, abra la puerta de carga y espere a que se enfríe.

  1. Abra la tapa de la placa de protección.
  2. Desbloquee la tapa del intercambiador girando en la dirección indicada.
  3. Retire la tapa del interambiador.
  4. Limpie la superficie frontal del intercambiador cuando esté seca con la ayuda de un aspirador.
  5. Monte la tapa del intercambiador.
  6. Bloquee la tapa del intercambiador girando en la dirección indicada con flechas.
  7. Cierre la cubierta de la placa de protección.

ADVERTENCIA: No limpie con las manos descubiertas. Las aletas del intercambiador están afiladas y podría cortarse.

Limpieza del sensor de humedad

En el interior de la máquina hay sensores de humedad que detectan si la ropa está seca o no. Se encuentran en el tambor, en la parte inferior de la puerta detrás de los filtros. Se distinguen por tener dos placas metálicas.

Para limpiar los sensores:

  1. Abra la puerta de carga de la máquina.
  2. Si la máquina aún está caliente, espe- re a que se enfríe.
  3. Usando un paño suave empapado en vinagre, limpie las superficies metálicas del sensor y séquelas.

Pando PWS-8161 - Limpieza del sensor de humedad - 1

IMPORTANTE: Limpie las superficies metálicas del sensor 4 veces al año.

IMPORTANTE: No utilice herramientas metálicas para limpiar las superficies metálicas del sensor.

ADVERTENCIA: Debido al riesgo de incendio o explosión, no utilice soluciones, productos de limpieza o productos similares para limpiar los sensores.

Limpieza de la superficie interior de la puerta de carga

IMPORTANTE: No olvide limpiar la superficie interior de la puerta de carga después de cada proceso de secado.

Abra la puerta de carga de la secadora y limpie todas las superficies internas y la junta con un paño suave y húmedo.

RUIDOS DE FUNCIONA- MIENTO HABITUALES

Sonido de la bomba

La bomba se activa cuando la máquina empieza a funcionar y durante el funcionamiento a determinados intervalos. Es normal escuchar el sonido de la bomba y el agua durante este proceso.

Pando PWS-8161 - Sonido de la bomba - 1

Sonido del compresor

Es normal escuchar un sonido metálico del compresor de vez en cuando mientras la máquina está en funcionamiento.

Pando PWS-8161 - Sonido del compresor - 1

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Su secadora está equipada con sistemas que realizan controles continuamente durante el proceso de secado para tomar las medidas necesarias y advertirle en caso de cualquier mal funcionamiento.

ADVERTENCIA: Si el problema persiste incluso si ha seguido los pasos de esta sección, póngase en contacto con su distribuidor o un proveedor de servicio técnico autorizado. Nunca intente reparar un producto que no funcione.

PROBLEMA MOTIVOSOLUCIÓN
El proceso de secado lleva mucho tiempo.La superficie del filtro de pelusa podría estar obstruida.Lave el filtro con agua tibia.
El intercambiador de calor podría estar obstruido.Limpie el intercambiador de calor.
Puede que las rejillas de ventilación de la parte delantera de la máquina estén cerradas.Abra las puertas/ventanas para evitar que la temperatura ambiente aumente demasiado.
Puede haber una capa de cal en el sensor de humedad.Limpie el sensor de humedad.
Puede que haya demasiada ropa dentro de la secadora.No sobrecargue la secadora.
Puede que la velocidad de centrifugado seleccionada no sea suficiente.Seleccione una velocidad de centrifugado más alta en su lavadora.
La ropa sale húmeda después del proceso de secado.La colada que sale caliente tras el proceso de secado suele estar más húmeda.
Puede que el programa seleccionado no sea el adecuado para el tipo de ropa.Consulte las etiquetas de cuidado de las prendas de la colada, seleccione un programa adecuado para el tipo de colada y, además, utilice los programas de tiempo.
La superficie del filtro de pelusa podría estar obstruida.Lave el filtro con agua tibia.
El intercambiador de calor podría estar obstruido.Limpie el intercambiador de calor.
Puede que haya demasiada ropa dentro de la secadora.No sobrecargue la secadora.
Puede que la velocidad de centrifugado seleccionada no sea suficiente.Seleccione una velocidad de centrifugado más alta en su lavadora.
No se puede abrir la secadora o no se puede iniciar el programa. La secadora no se pone en marcha cuando se ajusta.Puede que la secadora no esté enchufada.Asegúrese de que el enchufe esté colocado en la toma de corriente.
La puerta de carga podría estar abierta.Asegúrese de que la puerta de carga esté bien cerrada.
Es posible que no haya ajustado un programa o que no haya pulsado el botón Inicio/Pausa.Asegúrese de que se ha ajustado el programa y que la secadora no está en modo de espera (pausa).
El bloqueo infantil podría estar activado.Desactive el bloqueo infantil.
El programa se ha interrumpido sin motivo.Es posible que la puerta de carga no esté bien cerrada.Asegúrese de que la puerta de carga esté bien cerrada.
Puede que haya habido un corte de luz.Pulse el botón Inicio/Pausa para iniciar el programa.
El depósito de agua podría estar lleno.Vacíe el depósito de agua.
La ropa se ha encogido, apel-mazado o deteriorado.El programa utilizado podría no ser el adecuado para el tipo de ropa.Consulte las etiquetas de cuidado de las prendas de la colada, seleccione un programa adecuado para el tipo de colada.
Hay una fuga de agua en la puerta de carga.Puede haber pelusas acumuladas en las superficies interiores de la puerta de carga y en las superficies de la junta de la puerta de carga.Limpie las superficies interiores de la puerta de carga y las superficies de la junta de la puerta de carga.
La puerta de carga se abre sola.Es posible que la puerta no esté bien cerrada.Empuje la puerta de carga hasta que oiga el sonido de cierre.
El símbolo de advertencia del depósito de agua está encendido/parpadeando.El depósito de agua podría estar lleno.Vacíe el depósito de agua.
La manguera de descarga de agua podría estar doblada.Si el producto está conectado directamente a la salida de agua, compruebe la manguera de descarga de agua.
El símbolo de advertencia de limpieza del intercambiador de calor está encendido.El intercambiador de calor podría estar sucio.Limpie el intercambiador de calor.
El símbolo de advertencia de limpieza del filtro está encendido.El filtro de pelusas podría estar sucio.Limpie el filtro.
La base del filtro podría estar obstruida por las pelusas.Limpie la base del filtro.
Es posible que haya una capa que cause una obstrucción en la superficie del filtro de pelusas.Lave el filtro con agua tibia.
El símbolo de advertencia de limpieza del filtro y del intercambiador de calor está parpadeando.La base del filtro podría estar obstruida por las pelusas.Limpie la base del filtro.
Es posible que haya una capa que cause una obstrucción en la superficie del filtro de pelusas.Lave el filtro con agua tibia.
El intercambiador de calor podría estar obstruido.Limpie el intercambiador de calor.
El programa no puede iniciarse y el LED de advertencia del filtro parpadea.El filtro no puede colocarse.Reemplace el filtro.
El LED de advertencia del filtro está parpadeando a pesar de que el filtro está colocado.Llame al servicio técnico.
El proceso de secado finaliza en 20 minutos.Si no hay ropa en el tambor o la ropa está seca, se activa la función de “detección de tambor vacío”. El programa de secado finaliza en 20 minutos y pasa al modo normal “Fin”.Compruebe el tambor y la humedad de la ropa.
Si la ropa sigue mojada, es posible que haya un fallo en el sensor de humedad.Llame al servicio técnico.

CÓDIGOS DE ERROR

Su secadora está equipada con un sistema de detección de fallos incorporado, indicado por una combinación de luces de funcionamiento intermitentes. A continuación se muestran los códigos de error más comunes.

CÓDIGO DE ERROR ERROR SOLUCIÓN
E00 Error de interfaz de usuarioContacte con el servicio técnico autorizado más cercano.
E03 Error de la bombaVacíe el depósito de agua. Si el problema no se solu-ciona, póngase en contacto con el servicio técnico autorizado más cercano.
E4 Avería del compresorContacte con el servicio técnico autorizado más cercano.
E05Error en el sensor de tem-peratura del compresorContacte con el servicio técnico autorizado más cercano.
E06Error en el sensor de tem-peratura de la puertaContacte con el servicio técnico autorizado más cercano.
E07 Error del motorContacte con el servicio técnico autorizado más cercano.
E08Error de fluctuación de tensiónPuede haber fluctuaciones de tensión en la red eléctrica. Contacte con el servicio técnico autorizado más cercano.

FICHA TÉCNICA

PandoPWS-8161
Alto mm 845
Ancho mm 596
Profundo mm 601
Profundidad con puerta cerrada mm 609
Profundidad con puerta abierta mm 1042
Peso kg 44,1
Carga máxima permitida kg 8
Tensión de red V/Hz 220-240V / 50Hz
Protección mínima de instalación A 10
Potencia nominal W1000
Consumo de potenciaW0,5-1
Nivel de ruido máximodB(A)64
Temperatura ambiente de funcionamiento°C5-35°C
Programas15
Longitud de la manguera del desagüecm160
Longitud del cable de redcm 150

Si desea obtener más información técnica acerca del modelo PWS-8160, consulte la página web https://eprel.ec.europa.eu/screen/product/washingmachines2019/2290254. Este enlace dirige a la plataforma EPREL, la base de datos oficial de productos de la UE.

Pando PWS-8161 - FICHA TÉCNICA - 1

CERTIFICADO GARNTÍA PANDO:

La empresa INOXPAN S.L., le agradece la elección y confianza depositada en un producto de nuestra marca Pando, que se distingue por su Calidad, Diseño e Innovación, siendo fi el a sus orígenes y compromisos.

CONDICIONES GARANTIA PANDO:

Este producto cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra, la empresa se compromete a reponer o reparar gratuitamente cualquier pieza defectuosa de origen debida a vicio o defecto de fabricación del producto, así como la mano de obra necesaria y gastos ocasionados como consecuencia de tal reparación o reposición. (El consumidor podrá elegir entre la reparación o la sustitución, salvo cuando la medida correctora elegida resulte imposible o que, en comparación con la otra medida correctora, suponga al vendedor costes desproporcionados. El consumidor no tendrá derecho a resolver el contrato cuando la falta de conformidad sea leve. La carga de la prueba de que la falta de conformidad es leve corresponderá a la empresa.)

Para que la garantía sea válida, es imprescindible cumplir con los siguientes requisitos:

  • Adjuntar una fotografía de la factura de compra y de la etiqueta del producto al momento de solicitar asistencia técnica, a través del formulario disponible en: https://pando.es/servicio-tecnico-pando/garantia-pando/.
  • Presentar la factura o ticket de compra original al técnico del Servicio Oficial Autorizado Pando en el momento de la visita.

EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA PANDO:

  • No estará cubierto por la garantía o podría ser causa de anulación de la misma los siguientes supuestos, debiéndose hacer cargo el consumidor de las costas de los materiales, mano de obra y desplazamiento del servicio técnico:
  • Revisiones de instalación o funcionamiento, limpiezas o mantenimientos del producto, puesta en marcha y explicacion de uso.
  • No conformidad, averías o desperfectos ocasionados por no seguir las normas, recomendaciones, instrucciones de seguridad, de uso, de instalación y mantenimiento contenidos en los manuales del producto.
  • No conformidad, averías o desperfectos producidos por transportes, traslados o mudanzas y manipulación del aparato por personal no autorizado y ajeno e esta empresa, o a la marca Pando.
  • Cuando el aparato se destine a un uso comercial, profesional o similar y no doméstico, o que se use con otros productos de índole profesional o similar. (El producto está diseñado y fabricado únicamente para uso doméstico).
  • Golpes, abolladuras, ralladas o rozaduras, cristales rotos, y daños por presencia o muestras de esta, en el interior o exterior del producto de cuerpos extraños ajenos a este, como insectos, roedores, arena, líquidos, objetos metálicos...
  • Daños de carácter estético, tales como corrosión, óxido, manchas o alteraciones en el color o tonalidad del producto. Estos pueden ser ocasionados por factores externos como: Exposición prolongada o sin protección a fuentes intensas de luz, calor o radiación solar; ubicación del producto en exteriores o ambientes no controlados, expuestos a polvo, lluvia, humedad o brisa marina (salitre), la cual es altamente corrosiva; uso de productos de limpieza inadecuados o no recomendados por el fabricante, incluyendo el contacto, directo o en estado gaseoso, con agentes corrosivos. Acumulación de suciedad, residuos de cal del agua u otros depósitos que no hayan sido retirados mediante un mantenimiento regular y adecuado.
  • No conformidad, averías o desperfectos producidos por anomalías del suministro o instalación eléctrica, depósitos de cal del agua, causas fortuitas naturales de origen atmosférico o geológicos como tormentas, rayos, terremotos, inundaciones, vandalismo...
  • No disponer de un fácil y seguro acceso a la desinstalación o manipulación del producto del mobiliario o lugar de la instalación, al igual que acceso a las conexiones de corriente, toma de agua y desagüe del mismo, o que los elementos del mobiliario impidan al técnico su fácil y segura extracción, en estos supuestos el consumidor será responsable total de disponer y facilitar que el aparato sea seguro y fácilmente accesible, asumiendo este los gastos de mano de obra y desplazamiento derivados del Servicio Técnico Autorizado Pando o instalador si ha de proceder este.
  • Trabajos para desmontar, retirar o cambiar el producto requieran manipulaciones o desmontaje de mobiliario como: sacar puertas, ventanas, cajones, zócalos, estantes, cornisas... Se ha de prever fácil y seguro acceso al técnico para la entrada y salida del producto a la vivienda y al lugar de ubicación, caso contrario es responsabilidad del consumidor correr con los gastos para acceso.
  • Daños en mobiliario o elementos externos al producto que no son adecuados o resistentes a las características de uso de este.
  • Aparatos procedentes de reventas, segunda mano, cambio titular original del aparato o de exposiciones que tengan más de tres años desde su fecha de fabricación.
  • No conformidades derivadas por inadecuada instalación de la lavadora o secadora, como falta de toma a tierra, cortar y empalmar la clavija del enchufe del cable alimentación o el uso de componentes o accesorios no originales Pando.
  • Elementos y accesorios de uso y desgaste natural, como fi Itros, mangueras y juntas.
  • Daños en el producto o elementos ajenos a este provocados por efectos químicos o electroquímicos del agua o debido a condiciones extremas ambientales.
  • Daños ocasionados en elementos externos al producto debido a un uso o mantenimiento inadecuado, en incumplimiento de las instrucciones específi cadas en el manual del usuario del producto.

INOXPAN, S.L., queda expresamente excluida de cualquier responsabilidad sobre eventuales daños directos o indirectos a personas o cosas causadas por un producto instalado, manipulado, usado y/o mantenido indebidamente.

Datos de contacto Servicio Técnico Oficial Autorizado Pando:

ESPAÑA, PORTUGAL Y ANDORRA OTROS PAÍSES

ES

www.pando.es/asistencia-tecnica/

Pando PWS-8161 - EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA PANDO: - 1

EN

Pando PWS-8161 - EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA PANDO: - 2Secado a máquinaPando PWS-8161 - EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA PANDO: - 3No necesita planchadoPando PWS-8161 - EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA PANDO: - 4Secado sensible/delicadoPando PWS-8161 - EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA PANDO: - 5No secar a máquina
Pando PWS-8161 - EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA PANDO: - 6No secarPando PWS-8161 - EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA PANDO: - 7No lavar en secoPando PWS-8161 - EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA PANDO: - 8A cualquier temperaturaPando PWS-8161 - EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA PANDO: - 9A altas temperatura
Pando PWS-8161 - EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA PANDO: - 10A mediana temperaturaPando PWS-8161 - EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA PANDO: - 11A baja temperaturaPando PWS-8161 - EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA PANDO: - 12Sin calorPando PWS-8161 - EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA PANDO: - 13Colgar para secar
Pando PWS-8161 - EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA PANDO: - 14Secar en horizontal Colgar para que escurraPando PWS-8161 - EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA PANDO: - 15Pando PWS-8161 - EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA PANDO: - 16Secar en horizontal a la sombraPando PWS-8161 - EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA PANDO: - 17Limpieza en seco

Indicador eletrónico e visor

Limpeza do permutador de calor

IMPORTANTE: Limpe o permutador de calor quando vir o aviso "Limpeza do permutador de calor".

FICHA DE DADOS TÉCNICOS

Pando PWS-8161

Pando PWS-8161 - FICHA DE DADOS TÉCNICOS - 1Secado a máquinaPando PWS-8161 - FICHA DE DADOS TÉCNICOS - 2No necesita planchadoPando PWS-8161 - FICHA DE DADOS TÉCNICOS - 3Secado sensible/delicadoPando PWS-8161 - FICHA DE DADOS TÉCNICOS - 4No secar a máquina
Pando PWS-8161 - FICHA DE DADOS TÉCNICOS - 5No secarPando PWS-8161 - FICHA DE DADOS TÉCNICOS - 6No lavar en secoPando PWS-8161 - FICHA DE DADOS TÉCNICOS - 7A cualquier temperaturaPando PWS-8161 - FICHA DE DADOS TÉCNICOS - 8A altas temperatura
Pando PWS-8161 - FICHA DE DADOS TÉCNICOS - 9A mediana temperatura A baja temperatura Sin calor Colgar para secarPando PWS-8161 - FICHA DE DADOS TÉCNICOS - 10Pando PWS-8161 - FICHA DE DADOS TÉCNICOS - 11Pando PWS-8161 - FICHA DE DADOS TÉCNICOS - 12
Pando PWS-8161 - FICHA DE DADOS TÉCNICOS - 13Secar en horizontal Colgar para que escurraPando PWS-8161 - FICHA DE DADOS TÉCNICOS - 14Pando PWS-8161 - FICHA DE DADOS TÉCNICOS - 15Secar en horizontal a la sombraPando PWS-8161 - FICHA DE DADOS TÉCNICOS - 16Limpieza en seco

UTILISATION DU SECHOIR

Panneau de commande

www.pando.es/asistencia-tecnica/

Pando PWS-8161 - Panneau de commande - 1

EN

Pando PWS-8161 - Panneau de commande - 2Secado a máquinaPando PWS-8161 - Panneau de commande - 3No necesita planchadoPando PWS-8161 - Panneau de commande - 4Secado sensible/delicadoPando PWS-8161 - Panneau de commande - 5No secar a máquina
Pando PWS-8161 - Panneau de commande - 6No secarPando PWS-8161 - Panneau de commande - 7No lavar en secoPando PWS-8161 - Panneau de commande - 8A cualquier temperaturaPando PWS-8161 - Panneau de commande - 9A altas temperatura
Pando PWS-8161 - Panneau de commande - 10A mediana temperatura A baja temperatura Sin calor Colgar para secarPando PWS-8161 - Panneau de commande - 11Pando PWS-8161 - Panneau de commande - 12Pando PWS-8161 - Panneau de commande - 13
Pando PWS-8161 - Panneau de commande - 14Secar en horizontal Colgar para que escurraPando PWS-8161 - Panneau de commande - 15Pando PWS-8161 - Panneau de commande - 16Secar en horizontal a la sombraPando PWS-8161 - Panneau de commande - 17Limpieza en seco

www.pando.es/asistencia-tecnica/

Pando PWS-8161 - Panneau de commande - 18

EN

CAMBIO DE APERTURA DE LA PUERTA

España, Portugal y Andorra

www.pando.es/asistencia-tecnica/

SERVICE APRÈS VENTE AFTERSALES SERVICE

Otros países

Autres pays / Other countries

www.pando.es/en/after-sales-services/

Pando PWS-8161 - CAMBIO DE APERTURA DE LA PUERTA - 1

Pando PWS-8161 - CAMBIO DE APERTURA DE LA PUERTA - 2

Certifi cación del Sistema de Gestión de la Calidad

Sistema de Gestión de la Calidad

Quality Manage ment System

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Pando

Modelo : PWS-8161

Categoría : Lavadora