GLL 100-42 G Professional - Nivel láser BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GLL 100-42 G Professional BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GLL 100-42 G Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Nivel láser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GLL 100-42 G Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GLL 100-42 G Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GLL 100-42 G Professional BOSCH
| Símbolos de seguridad Las defincciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de avis. Por favor, lea el manual y preste atencion a这些东西@simbolos. | |
| ! | Este es el símbolo de alerta de sécurité. Se utilizes para alertarle a usted de posiblespeligrosdelesiones corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo paraatarvasilesiones ola muerte. |
| ▲ PELIGRO | PELIGRO indica una situacionpeligrosaque, si no se evita, causara la muerte o lesiones graves. |
| ▲ ADVERTENCIA | ADVERTENCIA indica una situacionpeligrosaque, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. |
| ▲ PRECAUCION | PRECAUCION indica una situacionpeligrosaque, si no se evita, podrá causar lesiones leves o moderadas. |
Tabla de contenido
Advertencias generales de seguridad para herramentas electricas 54
Aviso de precaucion de la FCC. 56
ISEDCanada 57
Uso previsto. 57
Simbolos 58
Familiaracion con su laser de lineas 60
Datas Técnicos 62
Fuente de alimentacion de la herramienta Iaser 64
Indicador de estado de la batería. 65
Operation 66
Puesta en marcha 66
Conexión/desconexión 66
Modos de operación 66
Nivelacion automática. 67
Comprobación de la precision de la herramienta láser 67
Usar con accesos 71
Mantenimiento y servicios 77
Protection ambiente 77
Advertencias generales de seguridad para herrimentas electricas
ADVERTENCIA
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
La expresión "herramienta láser" que se incluye en las advertencias se refiere a su herramienta láser alimentada por baterías (inalábrica).
Lasuma etiqueta estan la herramienta por segudad del operador. ESTE SIEMPRE ATENTO a su ubicacion cuand o esteutilizing el laser.
GLL100-42G

GCL165-42G


NO dirija el rayo láser hacía personas o animales y no mire fjamente al rayo láser usted mismo.Esta herramienta láser produce radiación láser de clase 2 y cumple con las normas 21 CFR
1040.10 y 1040.11, excepto por la conformidad con la norma IEC 60825-1 Ed. 3., tal como se describe en el Aviso de Lásar Núm. 56, con Fecha de 8 de mayo de 2019. Este pueda causar ceguera en las personas.
NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el rayo láser directamente a los ojos de除外 personas. El的结果ido podría ser lesiones graves en los ojos.
NO coloque la herramienta en una posicion que pueda hacer que alguien mire al rayo láser de manos intencional o accidental. El的结果ido podría ser lesiones graves en los ojos.
Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se工程技术en en la vecidad del lugar de uso conozcan los peligos de mirar directamente al láser.
No apunte NUNCA el rayo hacía una pieza de trabajo queonga una superficie reflectante. La chapa de acero reflectante, lustrosa y brillante o las superficies reflectantes similares no se recomienda para usar el láser. Las superficies reflectantes podrán dirigir el rayo de vuelta hacía el operador.
Es posible que el uso de controlles o ajustes, o la realizacion de procedimientos que no sean los que se especifican aqui,cause exposicion a radiacion laser peligrosa.
NO utilise herramrientas opticas, tales como, pero sin limitarse a, telescopios o teodolitos, para ver el rayo láser. El的结果ado podra ser lesiones oculares graves.
NO deja desatendida la herramienta láser "ENCENDIDA" en ningún modo de funcionaimiento. APAGUE SIempre la herramienta láser cuando no se esté utilizando. Si sedea ENCENDIDA la herramienta láser, se augmente el riesgo de que-alguien mire fijiamente de manière accidental al rayo láser.
NO utilize los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizes para melhorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser.
NO utilise los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión láser no-ofrecen protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores.
Posizione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la herramienta falla, el resultado podría ser danos a la misma y/o lesiones graves al usuario.
NO retire ni deforme ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. La retirada de las etiquetas aumento el riesgo de exposacion a radiacion láser.
Uso y cuidado de las herrrientas a batería
Recargue las baterías solo con el cargador asignADO por el fabricante. Es posible que un航运er que sea adequado para un tipo de paquete de bateria cree un riesgo de incendio cuando se usa con el(other paquete de bateria.
Utilice la herramienta solo con paquetes de bateria designados asignados asignados. Es possible que el uso
Advertencias generales de seguridad para herrimentas electricas
de cualquier(other paquete de bateria cree un riesgo de lesiones e incendidio.
Cuando el paquete de bateria no se esté'utilizando, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales como clips sujetapapeles, monidas, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos metálicos pequeños, que pueda hacer una conexión de un terminal al除外. Si se cortocircuitojunchos los terminales de la bateria, es possible que se Causeuñamaduras o un incendio.
En conditiones abusivas es posible que se expulse liquido de la bateria; evite el contacto. Si se produce contacto accidentalmente, enjuaguese con agua. Si el liquidoenta en contacto con los ojos, obtenga además ].aunda medica. Es possible que el liquido expulsado de la bateria cause irritacion o quemaduras.
No utilise un paquete de bateria o una herramienta que estén dañados o modificados. Es posible que las baterías danadas o modificadas exhiban un comportamento imprevisble que cause incendio, explosión o riesgo de lesiones.
No exponga un paquete de bateria o una herramienta a un fuego o a una temperatura excessiva. Es possible que la exposión a un fuego o a una temperatura superior a 265^ (130^) cause una explosión.
Siga todas las instrucciones de cargo y no cargue el paque de bateria ni la herramienta fuera del intervalo de temperatura asignado en las instrucciones. Es posible que la realizacion de la cargo de manera inadequada o a temperatas que esten fuera del intervalo asignado daene la bateria y aumento el riesgo de incendio.
Desconecte el paque de bateria de la herramienta antes de hacerequalquierajuste,combiar accesorios oalmacenarla herramienta.Dichas medidaspreventivasde seguidad reducen el riesgo de arrancaraccidentalmentela herramienta.
No modifique niintaente reparar la herramento el paquete de bateria,excepto tal como se indique en las instrucciones de uso y cuidado.
Seguidad en el area de trabajo
Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
NO utilise la herramienta láser cerca de niños nideoje que los niñosutilicen la herramienta láser. Elresultadopodrá ser lesiones oculares graves.
NO utilise herramrientas, aditentes ni accesos láser a la intemperie cuando estén presentes conditiones en las que haya relámpagos.
No utilise la herramienta láser en entornos explosivos, tales como los existentes en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Se pueda tener chispas en la herramienta láser, las cuales es possible que incendien el polvo o los vapeores.
Seguridad electrica
ADVERTENCIA
Las baterías mueben explotar o tener fugas y
causal lesiones o incendios. Para reducir este riesgo, siga siempre todas las instrucciones y advertencias que se encontrartran en la etiqueta de las baterias y en su paquete.
NO haga circuito en los terminales de batería.
NO cargue baterías alcalinas.
NO mezcle baterías viejas y新品as. Reemplace todas las baterías al mismo tiempo por baterías新品as de la mesmamarca y del mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las baterías.
Deseche o recycle las baterias de acuerdo con el.).
c Dogo local.
NO deselectas baterias en un fuego.
Mantenga las baterias fuera del alcance de los niños.
Retire las baterías si el dispositivo no se va a utiliser durante variouserras.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio y quemaduras. No se debe
abrir, aplastar o calendar por encima de 158^ (70^) ni incinerar.
Seguridad personal
Si la radiación láser le da en un ojo, deben cerrar deliberadamente los ojos y girar inmediamente la cabeza alejándola del rayo.
No haga modificaciones al equipo láser.
Mantengase alerta, fijese en lo que está hacer y use el sentido común cuando utilise una herramienta. No utilise una herramienta哪些 esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Es posible que un momento de desatencion哪些 se utilize una herramienta cause lesiones corporales graves o resultados de medicación incorrectos.
Use equipo de seguridad. Use sempre proteccion ocular. El equipo de sécurité, tal como una mascara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion de la audicion, uso segun lo requieran las conditiones, reduciras las lesiones corporales.
Advertencias generales de seguridad para herrimentas electricas
Tenga precaución cuando utilise herramientos láser en las proximas de peligros electricos.
Imanes

Mantenga los accesorios magnéticos alejados de los implantes u otros dispositivos médicos, tales como marcapasos o bombas de insulina. Los
imanes generan un Campo que pueda afectar al funciona de los implants o los dispositivos Médicos, lo cual es possible que cause lesiones corporales graves.
Mantenga la herramienta, el dispositivo de posicionamento y el la placatabjectivo para el láser alejados del medios de almacenamento magnético de datos y los equipos magnéticamente sensibles. El efecto de los imanes de la herramienta y la placatabjectivo para el láser pueda causar una perdida irreversible de datos.
Uso y cuidado
Utilice la herramienta correcta para la aplicacion que vaya a realizar. La herramienta correcta para el trabajo mejor y de wayra mas segura.
No utilise la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
Almacene la herramienta inactiva fuera del alcance de los niños y no deje que las personas que no estén familiarizadas con la herramienta o con estas instruccionesutilicenla herramienta.Las herramrientas
son peligrosas en las manos de los usuario que no hayan recibido capacité.
Realice mantenimiento de las herramrientas. Compruebe si hay desalineación o atorimiento de las piezas moviles, rotura de piezas y cualquier otra situación que pueda afectar al funcionaimiento de la herramipta. Si la herramipta está dañada, haga que la reparen antes de utilizesla. Muchos accidentes son causados por herramrientas mantenidas deficientamente.
Utilice la herramipta, los accesorios, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de lamania prevista para el tipo spécifique de herramipta, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramipta para realizar operaciones distinctas a las previstas podraCausear una situacion peligrosa.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta reciba servicios de ajustes y reparaciones por un先进技术 de reparaciones calificado que utilize uniquamente piezas de repuestosidenticas. Este garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta.
Desarrollo un programa de mantenimiento periodico para la herramipta. Cuando limpie una herramipta,onga cuidado de no desarmar ninguna parte de la misma, ya que es possible que los cables internos queden descolocados o resulten aplastados, o que se monten Incorrectamente. Es posible que ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., dan las piezas de plastico.
Aviso de precaución de la FCC

El fabricante no es responsable de la radiointerferencia causada por las modificaciones no autorizadas que se realizen en este equipo. Dichas
modificaciones podrfan anular la autoridad del usuario para utiliser el equipo
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funciona está sujejo a las dos conditiones siguientes:
-
Este dispositivo no pode causar interferencias nocivas y
-
Este dispositivo debe acceptorrialquierinterferencia recibida, incluyendo interferecia que pueda causar unfuncionamento no deseso.
NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha comprobado que cumple con los limites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 de las Normas de la FCC. Estos limites estan disenados para proportionsar proteccion reasonable contra la interferencia perjudicial en una instalacion residencial. Este equipo genera, usa y pueda irradiar energia de radiofrecuencia y, si no se instala y utilizes de acuerdo con las instrucciones,uede causar interferencia perjudicialpara las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantia de que no vaya a occurir interferencia en una instalacion
Aviso de precaución de la FCC
especiala. Si este equipo Causei interferencia perjudicial para la recepcion de radio o television, lo qual se pueedeterminar apagando y encendiando el equipo, se recomienda al usuario que intente corrigir la interferencia tomando una o mas de las medidas siguientes:
- Reoriente o rebique la antenna receptora.
-
Aumente la separacion entre el equipo y el receptor.
-
Conecte el equipo a un tomacorriente que está en un circuito distinto al circuito al que el receptor está conectado.
- Consulte al distribuidor o a un technician experto en radio/TV para Obtener"a.
ISED Canada
Este dispositivo contiene transmisor(es)/receptor(es) exento(s) de licencia que cumplen con los estandares RSS de exencion de licencia del Departamento de Innovacion, Ciencia y Desarrollo Economico de Canad. Succionamento está sujeto a las dos conditiones seguidentes:
- Este dispositivo no podrá Causei interferencia.
- Este dispositivo debe aceptarrialquierinterferencia, incluyendo interfrecencia quecouldacauseunfuncionamento no des Ecuador deldispositivo.
Uso previsto
La herramienta láser está disénada para determinar y comprobar lines horizontales y verticales (GLL100-42G y GCL165-42G) y punto de plomada (GCL165-42G
solamente). La herramienta láser esADECUADA para uso en interiores.
Símbolos
Important: Es possible que seutilicenalgunos de lossiguientsimbolos en esta herramienta. Porfavor,estudielos yaprenderasignificado.Lainterpretacioncorrecta de这些simboloslepermitarayutilizarlaherramientamejoryde manera mas segura.
| Símbolo Designación/explicación | |
| V Volts (tension) | |
| A Ampere (corriente) | |
| Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo) | |
| W Watt (potencia) | |
| ft pies (longitud) | |
| in pulgadas (longitud) | |
| m Metros (longitud) | |
| mm Milímetros (longitud) | |
| Ib Libras (peso) | |
| kg Kilogramos (peso) | |
| min Minutos (tiempo) | |
| s Segundos (tiempo) | |
| F Fahrenheitheit (temperatura) | |
| C Celsius (temperatura) | |
| --- | Corriente continua ( tipo o una característica de corriente) |
| Este símbolo indica que hay un campo magnético establisho. | |
| Alerta al usuario de la presencia de radiación láser. | |
| Alerta al usuario para que lea el manual. | |
| Alerta al usuario para que use protección ocular. | |
Símbolos
Importante: Es possible que seutilicenalgunos de lossiguientsimbolos en esta herramienta. Porfavor,estudielos yaprenderasignificado.Lainterpretacioncorrecta de这些simboloslepermitarayutilizarlaherramientamejoryde manera mas segura.
| Simbolo Designación/explicación | |
| RECYCLE | Designa un programa de reciclaje de baterías de ion Li. |
| C US | Este=simbolo indica que esta herramienta está homologada por la Canadian Standards Association, conforme a las normas国道enses y canadienses. |
| F C | Este=simbolo designa que la herramienta cumple con las Reglas de la FCC. |
Familiaración con su láser de lineas


1 Indicador de estado de la bateria
2 Botons del modo de funciona el láser
3 Interruptor de connexion/ desconexión
4 Abertura de salute del rayo láser
Familiaración con su láser de lineas

Fig. 3
GLL100-42G y GCL165-42G
5 Indicador de energia del paque de batería de ion litio
6 Pestillo del paquete de batería de ion litio/ adaptador de baterías
7 Puerto USB Tipo C*
8 Señal de avis láser
9 Adaptador de baterías
10 Paquete de bateria de ion litio*
11 Fijación para trípode de 1/4 pulgadas
12 Nstreamo de series
- Los accesos descriritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series.
Datas Técnicos
| Lásar de lineas GLL100-42G GCL165-42G | ||
| Número de articULO 3601K65610 3601 | K66R10 | |
| Alcance (typical)1 | ||
| · linea láser visible 100 pies (30 m) 100 pies (30 m) | ||
| · Linea láser con receptor láseroptional2 | -15-330 pies (5-100 m) | |
| · Puntos láser - 50 pies (15 m) | ||
| Precisión de nivelación345 | ||
| · Lineas láser | ±1/8ulgadas a 30 pies(±0.3 mm/m) | ±1/8ulgadas a 30 pies(±0.3 mm/m) |
| · Punto láser - | ±9/32ulgadas a 30 ft(±0.7 mm/m) | |
| Margin de autonivelación típico ±4° ±4° | ||
| Tiempo de nivelación, típico < 4 s < 4 s | ||
| Temperatura de almacenimiento | 14°F a 113°F(-10°C a +45°C) | 14°F a 113°F(-10°C a +45°C) |
| Température de stockage | -4°F a 158°F(-20°C a +70°C) | -4°F a 158°F(-20°C a +70°C) |
| Altitud máximo. 6,562 ft (2000 m) 6,562 ft | (2000 m) | |
| Humedad relativa Tmax. | 90% | 90% |
| Clase de láser | 2 | 2 |
| Grado de contaminación de acuerocon IEC 61010-16 | 2 | 2 |
| Lineas láser | ||
| · Tipo de láser | < 10mW, 500-540 nm | < 10mW, 500-540 nm |
| · C6 | 10 | 10 |
| · Divergencia | 50 × 10 mrad (ángulopleteto) | 50 × 10 mrad (ángulopleteto) |
| Punto láser | ||
| · Tipo de láser | - | <1mW, 500-540 nm |
| · C6 | - | 1 |
| · Divergencia | - | 0.8 mrad (ángulopleteto) |
| Receptor láser compatible | - | LR8 |
| Fijación para tripode | 1/4" | 1/4" |
| Fuente de alimentación de la herramientaláser | ||
| · Paquete de batería (de ion litio) | 3.7 V --- | 3.7 V --- |
| · Baterías (alcalinas de manganéso) | 4 x 1.5 V LR6 (AA) | 4 x 1.5 V LR6 (AA) |
| Grado de protección | IP65 | IP65 |
Datas Técnicos
| Láser de Lines GLL100-42G GCL165-42G | ||
| Paquete de bateria de ion litio (optional) | ||
| Tipo GBA37V30 GBA37V30 | ||
| Número de articulo 1600A031G4 1600A031G4 | ||
| Puerto USB USB Tipo C® USB Tipo C® | ||
| Cable USB Tipo C® recomendado 1605A002XH 1605A002XH | ||
| Tensión nominal 3.7 V 3.7 V | --- | --- |
| Tensión de entrada 5.0 V 5.0 V | --- | --- |
| Capacidad 3.0 Ah 3.0 Ah | ||
| Temperatura ambiente recomendada durante el proceso dearga | 50°F a 95°F (+10°a +35°C) | 50°F a 95°F (+10°a +35°C) |
| Temperatura ambiente permitida durante el almacenimiento | 14°F a 113°F (-10°C a +45°C) | 14°F a 113°F (-10°C a +45°C) |
| USB-C Cable | ||
| Número de articulo | 1605A002XH 1605A002XH | |
| Tensión nominal 5.0 V 5.0 V | --- | --- |
| Capacidad | 2.0 A max | 2.0 A max |
| Adaptador de alimentación (optional) | ||
| Adaptador de alimentación recomendado | Salida nominal de 5V ---, 2A | Salida nominal de 5V ---, 2A |
- El alcance de trabajo能把 ser reducido por conditiones ambientales desfavorables (p. ej., radiación solar directa).
- El alcance máximo del receptor se mide en la linea horizontal.
- A 68 - 77°F (20 - 25°C).
- Los values indicados presupponen conditiones ambientales de normales a favorables (p. ej., ausencia de vibracion, ausencia de niebla, ausencia de homo y ausencia de luz solar directa). Las fluctuaciones extremas de temperatura coulden causar desviaciones de la precision.
- Se debe tener en cuenta una desviacion adiconal de ± 0,004 pulgadas/m ( ± 0,1mm / m) cuando se este en el intervalo de autonivelacion maximo.
- Solo se producen depósitos no conductores, por lo que se expectsa conducccion temporal occasional causada por la condensacion.
La herramienta láser se pueda identificar claramente con el número de série 12 colocado en la placá de tipo.
Preparación
Fuente de alimentación de la herramientaláser
(Fig.4)
La herramienta se pueda usar tanto con el paquete de bateria de ion litio recargable Bosch 10 indicado en "Datas Técnicos" en la頁ina 62 como con baterias LR6 (AA) disponibles commercialmente (opciones).
Utilización con los paquetes de bateria de ion litio Bosch recargables
(Fig. 4)
ADVERTENCIA Siga todas las advertencias y todas las instrucciones incluidas en el manual del paquete de bateria de ion litio recargable Bosch antes de utiliser el paquete de bateria. Es possible que una utilizacion y una recarga Incorrectas del paquete de bateria aumento el riesgo de incendio, lesiones corporales y daños materiales.
ADVERTENCIA Utilice unicamente los paquetes de bateria de ion litio Bosch recargables indicados en la seccion de datos技术和os de este manual. Es possible que el uso deculos paquetes de bateria augmente el riesgo de incendio, lesiones corporales y daños materiales.
ADVERTENCIA Retire las baterias de la herramienta cuando esta no se vaya a utiliser durante periodos prolongados. Cuando se almacenan durante periodos prolongados, las baterias se pueda corroer y autodescargar.
ADVERTENCIA Utilice solo el cable Bosch USB-C indicado en la seccion de datos技术和es de este manual. Es possible que lautilizaciondeotros cablesUSB-CaunteeI riesgo de incendio,lesiones corporales y daños materiales.
Nota: El paquete de batería de ion litio 10 se suministra parcialmente cargado. Para asegurar de utiliser la

64
capacidad completa del paquete de bateria, cargue completeness el paquete de bateria con el adaptador de alimentacion USB (recomendado) indicado en "Datas Tecnicos" en la page 62 antes de utiliser la herramenta por primera vez. Consulte el manual del paquete de bateria de ion litio recargable Bosch para Obtener detalles.
El paque de bateria de ion litio 10 está protegado contra la descarga profunda por la proteccion electrònica de celda (PEC). Un circuito protector apaga el nivel láser cuando la bateria se agota.
Després del apagado automatico de la herramienta, no deslice el interruptor de encendido y apagado 3 hasta la posicion de APAGADO y ENCENDIDO. La bateria可以选择 resultar dañada.
Para insertar la batería de ion litio, coloque el paquete de batería de ion litio 10 en la herramienta láser. Gire el pestillo del paquete de batería de ion litio 6 90^ en el sentido de las agujas del reloj para rotar el mecanismo de fijación de la batería de ion litio 30. Empuje hacía abajo sobre el pestillo 6 para que quede al ras contra el paquete de batería y no interfiera con la operation.
Para retirar el paquete de batería de ion litio 10, jale hacía arriba el pestillo del paquete de batería de ion litio 6 y gírelo 90^ en sentido contrario al de las agujas del reloj. Saque el paquete de batería de ion litio de la herramienta láser.
Procedimiento de energia del paquete de batería de ion litio
(Fig. 4)
- Para realizar la entrega, utilise una unidad de fuente de alimentación USB cuya tension de salute y su corriente de salute cumplan con los requisitos de "Datas Técnicos" en la頁a 62.
- Preste atencion a la tension de la red eletrica. La tension de la fuente de alimentacion debe coincidir con la tension indicada en la placde especificaciones del suministro de energia electrica.
- Utilice la connexion USB solo para cargar la bateria a una temperatura ambiente de entre +50^ F y +95^ F (+10^ C y +35^ C) . La realizacion de la carga fuera de este intervalo de temperaturauedeaNarla bateria y&aumentar el riesgo de incendio.
Nota: Las baterías recargables de ion litio se suministran parcialmente cargadas de acuerdo con los reglamentos internzonales de transporte. Para asegurarse de utiliser la capacité completa de la bateria recargable, cargue completeness el paquete de bateria de ion litio 10 antes de usar la herramienta por primera vez.
Preparación
Abra la aleta del puerto USB Tipo C® 7. Conecte el puerto USB a unaunidad de fuente de alimentación USB realizando el cable USB Tipo C 18. Conecte launidad de fuente de alimentación USB al suministro de la red electrica.
Retire el cable USB Tipo C 18 después de completar el proceso de cargo. Cierre la aleta del puerto USB Tipo C® 7 para protegerlo contra el polvo y las salpicaduras.
| Estado LED Cause Corrective Action | ||
| Apagado El cable | deuda no está conectado Conecte el cable deuda. | |
| Verde Carga completa - | ||
| Amarilla Cargando - | ||
| Roja Tensión de carga incorrecta. Utilice solo el adaptor de alimentación y el cable USB Cindicados en "Datas Técnicos" en la págrain 62 para cargas el paquete de batería Bosch. | ||
| Parpadea en verde/amarillo | Temperatura de carga demasiado alta Cargue el paquete de batería a temperatas superiores a +50 °F (+10 °C) e inferiores a +95 °F (+35 °C). | |
| Otro error de carga Haga que el paquete de batería sea revisado por un Centro de Servicio Bosch Autorizado o una Estación de Servicio Bosch Autorizada. | ||
Utilización con baterías LR6 (AA) (especial)
(Fig. 5)
Se recomienda usar baterías alcalinas de manganés para operar esta herramienta láser.
Ponga las baterías no recargables en el adaptorador de baterías 9. Cuando inserte las baterías no recargables, asegúrese de que la polaridad sea correcta de acuerdo con las ilustraciones ubicadas en el inferior lateral y delantero del adaptorador de baterías.
Reemplace sempre todas las baterías al mesmo tiempo. Utilice únicamente baterías de la mesma marca y con una calidad identica.
Para insertar el adaptor de baterias 9, colocque el adaptor de baterias 9 en la herramienta laser. Gire el pestillo del adaptor de baterias 690^ en el sentido de

las agujas del reloj para rotar el mecanismo de fijación de la bateria de ion litio 30. Empuje hacía abajo sobre el pestillo 6 para que quede al ras contra el adaptorador de baterías 8 y no interfiera con la operation.
Para retirar el adaptador de baterías 9, jale hacía arriba el pestillo del adaptador de baterías 6 y girelo 90^ en sentido contrario al de las agujas del reloj. Saque el adaptador de baterías 9 de la herramienta láser.
Retire las baterias de la herramienta láser cuando está no se vaya a utiliser durante periodos prolongados. Cuando se almacenan durante periodos prolongados, las baterías se puedaarroer y autodescargar.
Indicador de estado de la bateria
(Fig. 1)
El indicator de estado de la bateria 1 muestra el estado de carga actual del paquete de bateria de ion litio/las baterias no recargables al encender la herramienta láser.
Si el paquete de bateria de ion litio 10 o las baterias no recargables se está queando sin energia, las lineas lásere volverán gradualmente más tenues.
Si el paquete de bateria de ion litio 10/las baterias no recargables está casi vacios, el indicator de estado de la bateria 1 parpadeará continuamente. Las lineas lásper parpadearán durante 5 segundos cada 5 Minutes.
Si el paquete de bateria de ion litio 10/las baterias no recargables estávacios,las lineas laser y elindicador de estado de la bateria 1 parpadearan una ultima vez antes de que la herramienta laser se apague.
Operation
Puesta en marcha
- Proteja la herramienta láser contra la humedad y la luz solar directa.
- No exponga la herramienta láser a temperatas extremas ni a fluctuaciones extremas de temperatura. Es posible que la precision de la herramienta láser的结果誅prometida si se expone a temperatas extremas o fluctuaciones extremas de temperatura. Por ejemplo, no la deje en un automóvil durante periodos de tiempo prolongados. Si la herramienta láser ha estado sometada a fluctuationes significativas de temperatura, deje primero que se ajuste a la temperature ambiente y luigo realice siempre una comprobación de la precision antes deContinuar el trabajo. (Consulte "Comprobación de la precision de la herramienta láser" en la page 67).
- Evite los golpes sustanciales a la herramienta láser y evitedeojarque secaiga.Realice suprempeuna comprobacion de la preciencia antes decontinuar el trabajo si la herramienta láser ha estado sometidaainfluencias externas severas.Consulte "Comprobacion de la preciencia de la herramienta láser" en la page 67).
- Apague la herramienta láser cuando la transporte. Launidad del pendulo se bloquea al apagar la herramienta, ya que de lo contrario pueda resultar dañana por los movimientos extremos.
Para encender la herramienta láser, deslice el interruptor de encendido y apagado 3 hasta la posicion de ENCENDIDO. Inmediamente afterwards de encender la herramienta láser, esta envía una linea láser hacía fuera de la abertura de salute del rayo láser 4.
Para apagar la herramienta láser, deslice el interruptor de encendido y apagado 3 hasta la posición de APAGADO. Launidad del pendulo se bloqueará al apagar la herramienta.
Si se excede la temperatura de funciona名额 maxima permitida, las lineas láser parpáearán rápidamente antes de que la herramienta láser se apague. Una vez que se haya enfriado, la herramienta láser está de nuevo operativa y seoulda encender de nuevo.
Desactivación del automatismo de desconexión
Si no se presiona ningún botón de la herramienta láser durante aproximadamente 120 min, la herramienta láser se apagará automatistically para preservar la vidautilde la bateria.
Para encender de nuevo la herramienta láser cuando se hayasapagado automatically,usted pueyaa sea deslizar primero el interruptor de encendido y apagado 3 hasta la posición de "APAGADO" y bajoencender de nuevo la herramienta láser, o presionar el boton del modo de funcionaimiento del láser 2.
Para desactivar la funciona de apagado automatico, mantenga presionado uno de los botones del modo de funciona el láser 2 durante al menos 3 s (con la herramipta láser encendida). Si se desactiva la funciona de apagado automatico, los rayos láser parpadearan brevemente como confirmación.
Para activar la funciona de apagado automatico, apague y encienda de nuevo la herramienta láser.
Modos de operación
La herramenta láser tiene quatre发展模式 de funciona, entre los cuales usted可以选择 alternar con el botón del modo de funciona del láser 2:
- Lineas en cruz: La herramienta láser genera una linea láser horizontal y una linea láser vertical orientadas hacía delante. Las lineas láser se cruzan a un ángulo de 90^ .
- Funcionamento horizontal: La herramienta láser genera una linea láser horizontal.
- Funcioncimiento vertical: La herramienta láser genera una linea láser vertical. Si la herramienta láser está posicionada en un cuarto, la linea láser vertical se muestra en el techo más alla del punto láser superior.
- Modo de+puntos (GCL165-42G solamente): La herramienta láser genera dos+puntos láser verticales -uno orientado hacía arriba y el othero orientado hacía abajo.
Note: El funciona con lineas en cruz está disponible con el modo de+puntos en el GCL165-42G. Cuando este modo está activado, la herramienta láser genera una linea láser horizontal y una linea láser vertical orientadas hacía delante, asi como dos+puntos láser verticales -uno orientado hacía arriba y el othero orientado hacía abajo-.
Para携带 el modo de funciona, presione el botón del modo de funciona del láser 2 tan a Bernardino como se requiera hasta que los rayos láser se generen en el modo de funciona requireido.
Todoos los发展模式 de configuracion,aparte del mode de(puntos,sepuedenutilizartantocon nivelacionautomática como con lafunciondeinclinacion.
El modo de+puntos, solo o en combinación con el modo de lineas en cruz, solamente está disponible en el GCL165- 42G.
Operation
Nivelación automática
La herramienta láser monitorea la posición en todo momento durante su Utilización. Funciona con nivelación automática durante su configuración bajo el intervalo de autonivelación de ± 4^ . Fuera del intervalo de autonivelación, cambiará automatistically a la función de inclínación.
Operación con nivelación automatística
Posicionla herramienta laser sobre una superficie nivelada y firme o instalela en la montura magnetica 13 o el tripode 24.
La función de nivelación automática compensate automatistically las irregularidades dentro del intervalo de autonivelación de ±4°. Una vez que el rayo láser está iluminado permanece, la herramienta láser se habrá nivelado.
Si la nivelación automática no es posible, p. ej.,文化底蕴 a que la superficie sobre la que se encuesta la herramienta láser se desviía más de 4^ del plano horizontal, las lineas láser parpádearán inicialmente con rapidez durante 2segundos y bajo parpádearán rápidamente cada 5 segundos varias vezes. La herramienta láser está en la configuración de inclinación.
En caso de vibraciones del terreno o Cambos de posicion durante la utilizacion, la herramienta láser se nivelará de nuevo automatistically. Una vez que se haya nivelado, disfruebe la posicion de los rayos láser en relacion con los+puntos de referencia para evaporar erros que surjan de un cambio en la posicion de la herramienta láser.
Trabajo con la funciona de inclinación
Coloque la herramienta láser sobre una superficie inclinada. Cuando trabajo con la función de inclinación, las lineas láser parpadearán inicialmente con rapidez durante 2segundos y bajo parpadearánrapidamente cada 5segundos varias vezes.
En la función de inclínacion, las linesas láser y el punto de plomada ya no está nivelados y ya no van nécessariamente perpendiculars entre si.
Comprobación de la precision de la herr模板 laser
Factores que afectan a la precision
La temperatura ambiente tiene la mayor influencia. Especially las diferencias de temperatura que ocurren desde el terreno hacía arriba能把 refractar el rayo láser.
Como la mayor diferencia en capas de temperatura está cerca del piso, usted deben montar siempre la herramienta de medicación en un tripode 24 para medir distacias de 65 pies (20 m) o más. Además, posición la herramienta láser en el centro de la superficie de trabajo, allídonde este sea possible.
Además de las influencias externas, las influencias espécicas del dispositivo (p. ej., caidas o impactos fuertes) también puede causar desviaciones. Por este motivo, compruebe la precision de la nivelación cada vez antes de comenzar a trabajo.
Compruebe primero la precision de la alta y la precision de la nivelacion de la linea láser horizontal, y bajo la precision de la nivelacion de la linea láser vertical.
En el caso de que la herramienta láser exceeda la desviación Tmaxima durante una de las pruebas, por favor, haga que sea reparada por un service posventa de Bosch.
Comprobación de la precision de la alta de la linea horizontal
(Fig. 6, Fig. 7, Fig. 8, Fig. 9)
Para realizar esta comprobacion, usted necessitara una distancia de medicacion libre de 16 pies (5 m) en terreno firme entre dos paredes (designadas A y B).
- Monte la herramienta lásererca de la pared A en un tripode o colóquela sobre una superficie firme y nivelada.Encienda la herramienta láser y seleccione funcionalmente con lineas en cruz.
- Apunte el láser hacía la pared más cercana A y deje que la herramienta láser se nivele. Marque el centro del punto en elquel las lineas láser se cruzan en la pared (punto I).
- Gire la herramienta láser 180^ ,udeau que se nivele y marque el punto donde las lineas láser se cruzan en la pared opuesta B (punto II).
- Posicione la herramienta lase -sin rotarla- circa de la pared B, enciendala y deqe que se nivele.
- Alinee la alta de la herramienta láser (utilizando el tripode o colocando objetos bajo según se requiera) de/DDra que el puntoonde las lineas
Operation
laser se cruzan coincida exactamente con el punto II marcado previamente en la pared B.
- Gire la herramienta láser 180^ sinajsurar laaltitude. Apuntela hacla pared A de manera que la linea láser vertical pase a través del punto I ya marcado. Deje que la herramienta láser se nivele y marque el punto donde las lineas láser se cruzan en la pared A (punto III).
- La discrepancia dentre los dos+puntos I y lllmarcados en la pared A revela la desviacion de la alta real de la herramenta láser.
La desviación Tmaxa permitida en la distancia de medicion de 2 x 16 pies = 32 pies (2 x 5 m = 10 m) es la?siga:
32 pulgadas x ± 0.0036 pulgada/pies =
± 1 / 8 pulgada (0.115 pulgada) (10m× ± 0.3mm / m)
= ± 3mm)
La discrepancy d'entre les+puntos I y llldebe por lo tanto totalizar no mas de 1/8 de pulgada (3 mm).




Comprobación de la precision de la nivelación de la linea horizontal
(Fig. 10, Fig. 11)
Para realizar esta comprobacion,usted necessitara un area libre de 16× 16 pies (5× 5m)
- Monte la herramienta láser en el centro entre las parades A y B en un Tripode 24, o colóquela sobre una superficie firme y nivelada. Encienda la herramienta láser y selección funciona横向. Deje que la herramienta láser se nivele.
- A una distancia de 8 pies (2,5 m) de la herramienta láser,marca el centro de la linea láser en ambas paredes(punto I en la pared A y punto II en la pared B).
- Coloque la herramienta láser a una distancia de 16 pies (5 m), rotea 180^ yooter que se nivele.
- Alinee la alta de la herramienta láser (utilizando el tripode 24 o colocando objetos bajo según se requiera) de manière que el centro de la linea láser coincida exactamente con el punto Il marcado previamente en la pared B.
- Marque el centro de la linea láser en la pared A como punto III (verticalmente encima o bajo del punto I).
- La discrepancia dentre los dos+puntos I y Ilmarcados en la pared A revela la desviacion horizontal real de la herramenta láser.
Operation
La desviación Tmaxa permitted en la distancia de medicion de 2× 16 pies = 32 pies (2× 5m = 10m) es la?sigue:
$$ 3 2 \mathrm {p o} x \pm 0. 0 0 3 6 \mathrm {p o} / \mathrm {p i} = 1 / 8 \text {i n} (0. 1 1 5 \mathrm {p o}) $$
$$ (1 0 \mathrm {m x} \pm 0. 3 \mathrm {m m} / \mathrm {m} = \pm 3 \mathrm {m m}) $$
La discrepancy d entre los+puntos I y lI3debe por lo tanto totalizar no mas de 1/8 de pulgada (3 mm).

- Marque el centro de la linea laser vertical en el piso de la abertura de la puerta (punto I), a 16 pies (5m) de distancia en elanotherlado delaaberturade la puerta (punto II) y en el borde superior de la abertura de la puerta (punto III).
- Rote la herramienta láser 180^ y posiciónela sobre el otro lado de la abertura de la puerta, directamente detrás del punto II. Deje que la herramienta láser se nivele y alinee la linea láser vertical de manera que su centro pase exactamente a工程技术 de los+puntos I y II.
- Marque el centro de la linea laser en el borde superior de la abertura de la puerta como punto IV.
La discrepancy d'entre los dos+puntos III y IVMarcados revela la desviacion vertical real de laherramenta laser.
- Mida la alta de la abertura de la puerta.
Usted puede calcular la desviación Tmaxa permitteda de laforma sugiente:
El doble de la alta de la abertura de la puerta × 0,0036 pulgadas/pie (0,3 mm/m)

Comprobación de la precision de la nivelación de la linea vertical
(Fig. 12, Fig. 13)
Para realizar esta comprobacion,usted necessitara una abertura de puerta (en terreno solido) que tengalmenos 8 pies (2,5m) de espacio a cada lado de la puerta.
- Coloque la herramienta láser a 8 pies (2,5m) de distancia de la abertura de la puerta sobre una superficie firme y plana (no sobre un tripode). Encienda la herramienta láser y seleccione funciona vertical. Apunte la linea láser hacía la abertura de la puerta ycede que la herramienta láser se nivele.


Operation
Ejemplo: A una.altura de la abertura de la puerta de 6,5 pies (2m) ,la desviacion maxima totaliza 2× 6,5 pies × ± 0,0036 ulgadas/pie = 0,047 ulgadas (2× 2m× ± 0,3mm / m = ± 1,2mm)
Los+puntos III y IV deben por lo tanto estar a no mas de 0,047ulgadas(1,2mm)uno deotro.
Comprobación de la precision de la plomada (GCL165-42G solamente)
(Fig. 14, Fig. 15)
Para realizar esta comprobación, usted necessitará un espacio de medicación despejado sobre terreno firme con una distancia de aproximadamente 16 pies (5 m) entre el piso y el techo.
- Monte la herramienta láser sobre la montura rotativa 19 y colóquela sobre el piso. Selección el modo de punto ydefer que la herramienta láser se nivele.
- Marque el centro del punto láser superior en el techo (punto I). Marque también el centro del punto láser inferior en el piso (punto II).
- Gire la herramienta láser 180^ . Posiciónela de manera que el centro del punto láser inferior caiga sobre el punto Il marcado. Deje que la herramienta láser se nivele. Marque el centro del punto láser superior (punto III).
- La discrepancia dentre los dos+puntos marcados I y III en el techo revela la desviacion real de la herramienta laser respecto al plano vertical.
Usted pueda calcular la desviación Tmaxima permitteda de laforma seguiente:
El doble de la distancia entre el piso y el techo × 0,0084 pulgadas/pie (0,7 mm/m)
Ejemplo: A una distancia del piso al techo de 16 pies (5 m), la desviación Tmaxa totaliza 2 × 16 pies x 0,0084 pulgadas/pie = 0,27 pulgadas. Por lo tanto, los+puntos I y lll no deben estar a mas de 0,27 pulgadas uno de other.


Consejos de trabajo
Utilice siempre el centro de la linea láser para marcar. La anchura de la linea láser cambia con la distancia.
Operation
Usar con accesos
Trabajo con la montura rotativa RM10 (accesorio optional)
(Fig. 3, Fig. 16 - Fig. 21)
Usted pueda usar la montura rotativa 19 para rotar la herramienta láser 360^ alrededor de un punto de plomada central siempre visible. Esto le permite a usted configurar las lineas láser con precision, sin tener que cambiar la posicion de la herramienta láser.
Usted pueda usar la perilla de ajuste bajo de la montura rotativa 20 para alinear con precision las lineas lás er Verticals con los+puntos de referencia.
Coloque la herramienta láser con los surcos de guía 21 sobre los rieles de guía de la montura rotativa 22 y deslice
la herramienta láser Completely sobre la plataforma de la montura rotativa 23.
Para desconectar la herramienta láser, jáelapara separarla de la montura rotativa 19 en sentido contrario.
Posibilidades de posicionamento de la montura rotativa 19:
- De pie sobre una superficie plana,
- Atornillada a una superficie vertical,
- En superficies metálicas utilizando los imanes 14,
- En rejillas de techo utilizing el clip de techo 17.
Alinee aproximadamente la montura rotativa 19 antes de encender la herramienta láser.

Fig. 16
13 LB10

17 DK20



RM 10

LR8

24 BT 150

25 BT 350

Battery Adapter

GBA37V30

Charging Cable
Operation





72
Operation
Trabajo con la montura magnética LB 10 (accesorio optional)
(Fig. 3, Fig. 16, Fig. 22, Fig. 23, Fig. 24)
Usted puede fazer la herramienta láser en superficies verticales o materiales magnetizables utilizingo la montura magnética 13. En combinacion con el clip de techo 17, la herramienta láser también se pueda alinear verticalmente.
Coloque la herramienta láser con la montura de tripode de 1/4 de pulgada 11 en el tornillo de 1/4 de pulgada de la montura magnética 15 y aprietefirmamenteel tornillo.
Opiones de sujeción para la montura magnética 13:
-
Utilizando un tornillo de fijación disponible commercially, la montura magnética se pueda sutar por medio del agujero para tornillo de la montura magnética 16 en madera.
-
Utilizando los imanes 14, se pueda sutar a materiales magnetizables
Utilizing el clip de techo 17, se pueda acoplar a rejillas de techo.
Nota: Utilice solo el DK20. La utilizacion del DK10 proportionsaruna soporte insufiente y es posible que haga que la herramienta se caiga.
Mantenga los dedos alejados del lado trasero del accesorio magnético@mñntras sujeta el accesorio a las superficies. Es possible que la fuerte fuerza de tracción de los imanes le atore los dedos.
Alinee aproximadamente la montura magnética 13 antes de encender la herramienta láser.


Operation

Operación con clip de techo DK20 (accesorio especial)
(Fig. 16, Fig. 25)
ADVERTENCIA Asegürese de que este dispositivo y la herra
miente estén montados de manos segur a antes de suutilización.
El clip de techo DK20 17 se pueda acoplar a rejillas de techo para utiliserse con una montura magnetica:
- Deslice la montura magnética hasta la posición deseada en el clip de techo 17 raso. Es posible que la montura magnética requiera ajustes menos para que se asiente en el carril del clip de techo 17.
- Comprima el mango para abrir el clip del DK20 17. Acople el clip de techo 17 a la rejilla del techo.
-
Alinee aproximamente la montura magnética y el clip de techo DK20 17 antes de encender la herramenta láser.
-
Encienda la herramienta láser.
- Utilice la perilla de ajuste del clip de techo 17 para alinear con precision las lineas láser con los+puntos de referencia.
Rote la perilla de ajuste del clip de techo 17 en el sentido de las agujas del reloj para subir la montura magnetica a mayor alta y en sentido contrario al de las agujas del reloj para bajarla.
Aplicacion de la tabilla reflectante (accesorio especial)
(Fig. 16, Fig. 26)
La tablilla reflectante 28 permite percibir mejor el rayo láser si las conditiones de luz son desfavorables o si las distancias son grandes.
La mitad reflectante de la tabilla 28 permite appreciar mejor el rayo láser y laOTHER MITAD, transparente,dea ver el rayo láser también por el dorso de la tabilla reflectante.

Operation
Operación con tripode (accesorio especial)
(Fig. 16, Fig. 27, Fig. 28, Fig. 29)
Un trépied 24 offre l'avantage d'être un support de mesure stable à hauteur régiable. Sujete el aparato de medication con la fijación para tripode de 1/4 pulgadas 11 a la roscá del tripode 24, o a un tripode de tipo comercial.
Operación con receptor láser (accesorio especial)
(Fig. 16)
Utilice el receptor láser 29 para melhorar la detectación de las lineas láser en conditiones de iluminación adversas (entorno luminoso, luz solar directa) y a distancias más grandes.
Gafas para láser (accesorio especial)
(Fig. 16)
Las gafas para láser 27 filtran la luz del entorno. Ello permiteajsir con mayor intensidad la luz roja del láser.
- No use las gafas para láser 27 como gafas de protección. Las gafas para láser 27 le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.
- No emlee las gafas para láser 27 como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultraviolet yadelmas no le permiten disfrutarcorrectamente los colores.w

Operation



Mantenimiento y servicios
Solamente garde y transporte el aparato demedida en el estuche de proteccion adjunto.
Mantenga limpio sempre el aparato de medida.
Nosumerja el aparato de medicacion en agua ni enothers liquidos.
Limpiar el aparato con un paño humedo y suave.
No usar deterentes ni disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el area en torno a la abertura de salute del láser, cerrando que no queden motas.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medida llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de service autorizado para herramentas electricas Bosch.
Al realizar consultas o Solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el n° de articulo de 10 digitos que figura en la plaza de caracteristicas del aparato de medida.
Protección ambiental

Recicle las materias primas y las baterías en lugar de desearcharlas como desperdicios. La unidad, los accesorios, el empaquetamiento y las baterías usadas se debenSeparated para recicularlos deforma respetuosa con el medio ambiente,
de acuerdo con los reglamentos más recientes.
Notes / Remarques / Notas
Esta párgina se dejo intencionalmente en blanco.
Notes / Remarques / Notas
Para Obtener detalles sobre los关键时刻 de la garantia limitada de este producto, visite https://rb-pt.io/PowerToolWarranty o Iame al 1-877-BOSCH99.
