GDX 18V-1860 C Professional - Destornillador BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GDX 18V-1860 C Professional BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GDX 18V-1860 C Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GDX 18V-1860 C Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GDX 18V-1860 C Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GDX 18V-1860 C Professional BOSCH
| IMPORTANT Read Before Using | IMPORTANT Lire avant usage | IMPORTANTE Leer antes de usar |
![]() | Operating/Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad | |
| GDR18V-1860C | ||
| GDS18V-1860C | ||
| GDX18V-1860C | ![]() | |
![]() | BOSCH | |
| Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio | ||
| 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com | ||
| For English Version See page 2 | Version française Voir page 21 | Versión en español Ver la página 41 |
BOSCH
| Accessoires inclus Disponibles séparément | |
| - Agrafe de ceinture- Jeu d'embouts | - Mallette de transport- GCY42 |
| Símbolos de seguridadLas definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. | |
![]() | Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte. |
| PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves. | |
| ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. | |
| PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones leves o moderadas. | |
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas
las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra).
Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas
eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
Hay un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla.
Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en un lugar húmedo, utilice una fuente
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
de energía protegida por un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre protección de los ojos. El equipo de protección, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al paquete de batería, levantar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas mecánicas con un dedo en el interruptor o suministrar corriente a herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzcan accidentes. Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas. Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
No deje que la familiaridad obtenida con el uso frecuente de las herramientas le haga volverse complaciente e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
Uso y cuidado de las herramientas mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire el paquete de batería de la herramienta eléctrica, si es extraíble, antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas eléctricas y sus accesorios. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o atoradas, si hay piezas rotas y cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que sea reparada antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa.
Mantenga secos, limpios y libres de aceite y grasa los mangos y las superficies de agarre. Si están resbalosos, los mangos y las superficies de agarre no permiten un manejo y un control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Uso y cuidado de las herramientas alimentadas por baterías
Recargue las baterías solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de batería.
Utilice las herramientas mecánicas solamente con paquetes de batería designados
específicamente. El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.
Cuando el paquete de batería no se esté usando, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si se cortocircuitan los terminales de la batería uno con otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, obtenga además ayuda médica. El líquido que salga eyectado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de batería o una herramienta que hayan sido dañados o modificados. Es posible que las baterías dañadas o modificadas exhiban un comportamiento impredecible que cause un incendio, una explosión o riesgo de lesiones.
No exponga un paquete de batería o una herramienta a un fuego o una temperatura excesiva. Es posible que la exposición a un fuego o una temperatura superior a 265 °F cause una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería ni la herramienta fuera del intervalo de temperatura especificado en las instrucciones. Es posible que realizar una carga incorrectamente o a temperaturas que estén fuera del intervalo especificado dañe la batería y aumente el riesgo de incendio.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica.
No haga nunca servicio de ajustes y reparaciones de paquetes de batería dañados. El servicio de ajustes y reparaciones de los paquetes de batería deberá ser realizado únicamente por el fabricante o por proveedores de servicio autorizados.
Normas de seguridad para atornilladores de percusión inalámbricos
Agarre la herramienta eléctrica por las superficies de agarre con aislamiento cuando realice una operación en la que el sujetador pueda entrar en contacto con cables ocultos. Es posible que los sujetadores que entren en contacto con un cable con corriente hagan que las partes metálicas de la herramienta eléctrica que están al descubierto lleven corriente y podrían causar una descarga eléctrica al operador.
Use protectores de oídos cuando apriete con atornilladores de percusión. La exposición al ruido puede causar pérdida de audición.
Sujete firmemente la herramienta antes de utilizarla. Esta herramienta produce una elevada fuerza de torsión de salida y si no se sujeta adecuadamente durante su utilización, es posible que ocurra una pérdida de control que cause lesiones personales.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una situación inestable que podría causar pérdida de control.
No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es inevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.
Use siempre anteojos de seguridad o protección de los ojos cuando utilice esta herramienta.
Use protectores de oídos cuando utilice la herramienta durante períodos prolongados. La exposición prolongada a ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición.
Use guantes con almohadillado grueso y limite el tiempo de exposición tomando frecuentes períodos de descanso. La vibración causada por la acción de percusión y taladrado puede ser perjudicial para las manos y los brazos.
Sujete el material que se esté fijando con elementos de sujeción. Nunca lo tenga en la mano ni sobre las piernas. Un soporte inestable puede causar pérdida de control y lesiones.
Quite el paquete de baterías antes de cambiar accesorios. Puede producirse un arranque accidental debido a que los electrodomésticos accionados por baterías que tengan una batería introducida estén en la situación operativa.
Esté preparado para un par de torsión de reacción cuando "asiente" o quite un elemento de
sujeción. La carcasa del destornillador mecánico puede tender a torcerse en sentido contrario al de rotación de la broca cuando se esté "asentando" o quitando un elemento de sujeción, dependiendo del ajuste de par de torsión de la herramienta.
No utilice brocas ni accesorios desafilados o dañados. Cuando instale un accesorio, introduzca el cuerpo de la broca a fondo en el mandril. Asegúrese de que el mandril se haya cerrado correctamente sobre la broca.
No haga funcionar la herramienta mientras la lleva a su lado. Una broca que gira podría engancharse con la ropa y el resultado podría ser lesiones.
Coloque la herramienta sobre el elemento de sujeción solamente cuando el destornillador mecánico esté apagado. Las herramientas destornilladoras que giran pueden deslizarse separándose del elemento de sujeción.
Tenga cuidado cuando apriete tornillos largos: existe un riesgo de deslizamiento separándose de la cabeza del elemento de sujeción, dependiendo del tipo de casquillo o broca que se utilice. Pruebe primero el avance de un elemento de sujeción y preste atención durante el proceso de apriete del tornillo para asegurarse de no sufrir lesiones si la broca o el casquillo de la herramienta se desliza separándose del elemento de sujeción.
Cuando utilice brocas taladradoras largas
No utilice nunca brocas taladradoras largas a una velocidad más alta que la velocidad nominal máxima de la broca taladradora. A velocidades más altas, es probable que la broca se doble si se deja que rote libremente sin entrar en contacto con la pieza de trabajo, lo cual causará lesiones corporales.
Comience a taladrar siempre a una velocidad baja y con la punta de la broca en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades más altas, es probable que la broca se doble si se deja que rote libremente sin entrar en contacto con la pieza de trabajo, lo cual causará lesiones corporales.
Aplique presión solo en línea directa con la broca y no aplique una presión excesiva. Las brocas se pueden doblar y con ello causar rotura o pérdida de control, lo cual causará lesiones corporales.
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad nominal solamente para CA con una fuente de energía de CC. Aunque pueda parecer que la herramienta funciona correctamente, es probable que los componentes eléctricos de la herramienta con capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrían reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores de seguridad podrían montarse incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de introducir el paquete de batería. Si se introduce el paquete de batería en herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
Utilice un sistema de aspiración y equipo protector cuando taladre en materiales que generen polvo.
ADVERTENCIA
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
- Plomo de pinturas a base de plomo,
- Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas.
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
| Símbolo Désignación / Explicación | |
| V | Volt (tensión) |
| Ah | Amperios-hora (medición de la capacidad de la batería) |
| A | Ampere (corriente) |
| Hz | Hertz (frecuencia, ciclos por segundo) |
| W | Watt (potencia) |
| kg | Kilogramo (peso) |
| min | Minuto (tiempo) |
| s | Segundo (tiempo) |
| ∅ | Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc) |
| n0 | Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga) |
| n | Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible) |
| .../min | Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto) |
| 0 | Posición de apagado (velocidad cero, par motor cero...) |
| 1, 2, 3, ... I, II, III, | Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa mayor velocidad) |
| 0 | Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0) |
| → | Flecha (acción en la dirección de la flecha) |
| ~ | Corriente alterna (tipo o una característica de corriente) |
| --- | Corriente continua (tipo o una característica de corriente) |
| ~ | Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente) |
| ☐ | Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble) |
| ⊕ | Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra) |
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
| Símbolo Désignación / Explicación | |
![]() | Designa el programa de reciclaje de baterías de ion Li. |
![]() | Alerta al usuario para que lea el manual. |
![]() | Alerta al usuario para que use protección de los ojos. |
![]() | Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories. |
![]() | Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. |
![]() | Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association. |
![]() | Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. |
![]() | Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. |
Descripción funcional y especificaciones
ADVERTENCIA
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Atornilladores de percusión inalámbricos GDR18V-1800C, GDS18V-1860C, GDX18V-1800C

text_image
Fig. 1 GDX18V-1860C 18 17 1 16 2 GDR18V-1860C 14 GDS18V-1860C 18 17 16 3 1 2 4 13 5 15 11 10 12 6 1 2 3 A B 20 SPEED MODE 9 8 7Todas las características que se muestran en la Fig. 1 y que se incluyen en la lista a que aparece a continuación son características del GDR18V-1860C, GDS18V-1860C y GDX18V-1860C, a menos que se indiquen uno o varios modelos específicos.
1 Portabroca hexagonal de 1/4 de pulgada (modelo GDR18V-1860C y GDX18V-1860C)
2 Manguito de fijación (modelo GDR18V-1860C y GDX18V-1860C)
3 Palanca de avance/inversión y cierre del gatillo
4 Interruptor gatillo de velocidad variable
5 Compartimiento del módulo de conectividad
6 Indicador de selección de velocidad
7 Botón de modo (Mode)
8 Luz de trabajo LED
9 Botón de velocidad (Speed)
10 Botón de liberación del paquete de batería
11 Paquete de batería
12 Clip de cinturón (Opcional)
Descripción funcional y especificaciones
13 Mango (superficie de agarre con aislamiento)
14 Aberturas de ventilación
15 Interfaz del usuario
16 Output drive (modelo GDS18V-1860C y GDX18V-1860C)
17 Anillo de ficción (modelo GDS18V-1860C y GDX18V-1860C)
18 Agujero pasante (modelo GDS18V-1860C y GDX18V-1860C)
19 Luz LED indicadora de estado
20 Indicador de selección de modo
| Modelo GDR18V-1860C GDS18V-1860C GDX18V-1860C | |||
| Tensión | 18 V 18 V 18 V | --- | --- |
| ajuste 1Velocidad sin cargaajuste 2ajuste 3 | n_0 0-1.100 tr/min n | 0-1.100 tr/min n | 0-1.100 tr/min |
| n_0 0-2.300 tr/min n | 0-2.300 tr/min n | 0-2.300 tr/min | |
| n_0 0-3.400/min n | 0-3.400/min n | 0-3.400/min | |
| ajuste 1Frecuencia de impactosajuste 2ajuste 3 | 0-2.200 gpm | 0-2.200 gpm | 0-2.200 gpm |
| 0-3.300 gpm | 0-3.300 gpm | 0-3.100 gpm | |
| 0-4.100 gpm | 0-4.100 gpm | 0-4.100 gpm | |
| ajuste 1Par motor máximoajuste 2ajuste 3 | 710 pulgadas-lb | 70 pi-li | 1.150 pulgadas-lb |
| 1.420 pulgadas-lb | 120 pi-li | 1.420 pulgadas-lb | |
| 1860 pulgadas-lb | 155 pi-li | 1860 pulgadas-lb | |
| Fuerza de torsión de rotura máx | no aplicable | 270 pi-li | 3.240 pulgadas-lb |
| Portabroca/portabocallave | Cuerpo hexagonal de 1/4" con ranura de fijación | Accionador cuadrado de 1/2" | Accionador cuadrado de 1/2 pulgada y vástago hexagonal de 1/4 de pulgada con ranura de sujeción fuerte |
| Temperatura de la batería permitida durante la carga | +32...+113°F (0...+45C) | ||
| Temperatura ambiente permitida durante la utilización y el almacenamiento | -4...+122°F (-20...+50C) | ||
| Temperatura ambiente recomendada durante la carga | +32...+95°F (0...+35°C) | ||
| Transmisión de datos (GCY42 instalado) | |||
| Bluetooth® | Bluetooth® 4.1 (baja energía)A | ||
| Intervalle entre signaux, approx. | 8s | ||
| Plage des signaux | 98 pies máximoB | ||
A Los dispositivos de terminal móvil deben ser compatibles con los dispositivos de baja energía Bluetooth® (versión 4.1) y admitir el perfil de acceso genérico (PAG).
^B El alcance de la señal podrá variar enormemente dependiendo de las condiciones externas. El alcance de Bluetooth® podrá ser significa tivamente más débil dentro de cuartos cerrados y a través de barreras metálicas (p. ej., paredes, estanterías, librerías, etc.).
Paquetes de batería/Cargadores de baterías:
Sírvase consultar la lista de baterías/cargadores incluida con su herramienta.
Ensamblaje
ADVERTENCIA
Desconecte el paquete de batería de la
herramienta antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Introducción y liberación del paquete de baterías
Ajuste la palanca de avance/inversión (3) en el centro (posición bloqueada). Deslice el paquete de batería cargado (11) hacia el interior de la carcasa hasta que dicho paquete quede fijo en la posición correcta (Fig. 2).
La herramienta está equipada con un pestillo de fijación secundario para impedir que el paquete de batería se caiga completamente del mango, en caso de que se afloje debido a la vibración.
Para retirar el paquete de batería, presione el botón de liberación del paquete de batería (10) y deslice el paquete de batería (11) completamente hacia fuera de la carcasa de la herramienta (Fig. 3).
Fig. 2 F

Inserción y remoción de accesorios
PRECAUCION
Para evitar la pérdida de control, asegúrese de que la
broca esté fija en el portabroca, jalándola después de haberla insertado.
El portabroca acepta solamente accesorios de vástago hexagonal de 1/4 de pulgada estándar con ranura de fijación.
Modelo GDR18V-1860C
Su herramienta GDR18V-1800C está equipada con un portabroca de liberación rápida. Para insertar una broca (21), simplemente jale el manguito de fijación (2) hacia delante, inserte la broca deseada en el portabroca (1) y suelte el manguito de fijación (Fig. 4). Para retirar un accesorio, jale el manguito de fijación (2) hacia delante y retire el accesorio del portabroca.
Fig. 4

text_image
Fig. 4 GDR18V-1860C 1 2 22 21 23 21Modelo GDS18V-1860C
Su herramienta GDS18V-1860C está equipada con un accionador cuadrado de 1/2 pulgada con anillo de fricción y agujero pasante diseñados para bocallaves listas para resistir impactos. Instale solo accesorios de alta calidad con el accionador cuadrado de tamaño adecuado diseñado para utilizarse con llaves de impacto.
Para instalar una bocallave (24), inserte el accionador de salida cuadrado (16) en el extremo cuadrado de la bocallave. Para desinstalar una bocallave, jale el accionador de salida hasta que se separe (Fig. 5).
Fig. 5

text_image
GDS18V-1860C 16 24Modelo GDX18V-1800C
Su herramienta GDX18V-1800C está equipada con un accionador cuadrado de 1/2 pulgada de liberación rápida Socket-Ready™ (Fig. 6, 16). El accionador Socket-Ready™ incluye un portabroca hexagonal de 1/4 de pulgada (1) diseñado para accesorios listos para impactos. Instale únicamente accesorios de alta calidad con el accionador cuadrado de tamaño adecuado para utilizarse con atornilladores de percusión.
Ensamblaje
Para instalar una bocallave (24), inserte el accionador de salida cuadrado en el extremo cuadrado de la bocallave. Para retirar la bocallave, jale hacia fuera el accionador de salida (Fig. 6).
Para insertar una broca (21), jale el manguito de fijación (2) hacia delante, inserte la broca deseada en el portabroca (1) y suelte el manguito de fijación. Para retirar un accesorio, jale el manguito de fijación (2) hacia delante y retire el accesorio del portabroca (Fig. 6).
La Fig. 6 también muestra la instalación de una broca atornilladora (21), utilizando un portabroca hexagonal (23), y la instalación de una broca atornilladora con ranura de sujeción fuerte (22).

text_image
Fig. 6 GDX18V-1860C 24 1162 22 21 23 21Clip de cinturón
ADVERTENCIA
Cuando la herramienta esté sujeta al cinturón,
ubíquese de modo que evite enredarse con los objetos que estén alrededor. Un enredo
inesperado podría hacer que la herramienta se caiga, causando lesiones al operador o a las personas que estén presentes.
El clip de cinturón opcional accesorio le permitirá sujetar convenientemente la herramienta a su cinturón. Este dispositivo le permitirá tener libres las dos manos cuando suba a una escalera de mano o se traslade a otra área de trabajo.
El clip de cinturón (12) se puede sujetar a cualquiera de los dos lados de la herramienta fijándolo con un tornillo de montaje. Asegúrese siempre de apretar firmemente el tornillo de montaje antes de usar la herramienta (Fig. 1).
Para usar el clip, ponga la herramienta en posición invertida y sujétela a su cinturón.
Instalación del módulo de conectividad GCY42
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, lea las
instrucciones de utilización incluidas con el módulo de conectividad Bosch GCY42. Las
instrucciones de utilización del módulo de conectividad GCY30-4 incluyen información importante que no se cubre en este manual.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente una batería de litio de 3 V
tipo botón/moneda CR2032. No use ninguna otra batería tipo botón/moneda ni otras formas de alimentación eléctrica.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el reemplazo de la
batería se realice correctamente. Hay un riesgo de explosión.
ADVERTENCIA
Peligro de quema duras químicas. Mantenga
las baterías alejadas de los niños. Este producto contiene una batería de litio tipo botón/moneda. Si una batería de litio tipo botón/moneda nueva o usada se traga o entra en el cuerpo, puede causar quemaduras internas graves y puede provocar la muerte en tan poco tiempo como 2 horas. Si cree que es posible que alguien haya tragado o puesto dentro de cualquier parte del cuerpo una batería, obtenga atención médica de inmediato.
ADVERTENCIA
Cierre siempre firmemente el
compartimiento del módulo de conectividad. Si el compartimiento del módulo de conectividad no se cierra firmemente, deje de usar el producto, retire la batería y manténgala alejada de los niños.
Ensamblaje
ADVERTENCIA
Cuando deseche baterías, aíslé los
terminales “+” y “-” con cinta aislante. Cuando las baterías de litio se desechan incorrectamente, es posible que cortocircuiten, lo cual hará que se calienten, revienten o se prendan fuego.
ADVERTENCIA
No deseche nunca las baterías en un fuego ni
las exponga a calor elevado. Es posible que las baterías exploten.
Si el módulo de conectividad GCY42 no se compra con la herramienta, o si se hace necesario reemplazar el módulo o la batería, por favor, siga este procedimiento (vea la Fig. 7):
- Utilizando un destornillador plano o una moneda, retire la cubierta (25) del lado del mango, girándola 1/4 de vuelta en sentido contrario al de las agujas del reloj.
- Si la herramienta ya está equipada con el módulo de conectividad, retire la batería (26), pero no retire el módulo de conectividad (27).
- Si el módulo de conectividad se instala por primera vez, retire el marcador de posición de plástico (28) del compartimiento del módulo de conectividad y coloque el módulo de conectividad (27) en el compartimiento, prestando atención a la orientación correcta.
Nota: Guarde el marcador de posición (28) en un lugar seguro. Reinserte de nuevo el marcador de posición si se retira el módulo de comunicaciones. - Seguidamente, coloque la batería nueva (26) en la parte de arriba del módulo de conectividad con la polaridad “+” orientada hacia arriba.
- Coloque la cubierta (25) sobre la batería y gírela ¼ de vuelta en el sentido de las agujas del reloj utilizando un destornillador plano o una moneda.

text_image
Fig. 7 25 26 27 28Conectividad
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, lea las instrucciones de utilización incluidas con el módulo de conectividad Bosch GCY42. Las instrucciones de utilización del
módulo de conectividad GCY30-4 incluyen información importante que no está cubierta en este manual.
Bluetooth®
ADVERTENCIA
No utilice la herramienta
eléctrica con Bluetooth® en las proximidades de estaciones de gasolina, plantas químicas, áreas en las que exista peligro de explosión y áreas sujetas a voladuras. No utilice la herramienta eléctrica con Bluetooth® en aviones. No utilice la herramienta eléctrica con Bluetooth® en las inmediaciones de dispositivos médicos. Evite utilizarla en las inmediaciones directas del cuerpo humano durante períodos de tiempo prolongados. Cuando utilice la herramienta eléctrica con Bluetooth®, es posible que ocurra interferencia con otros dispositivos y sistemas, aviones y dispositivos médicos (p. ej., marcapasos cardíacos o audífonos).
La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas pertenecientes a Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por Robert Bosch Tool Corporation es bajo licencia.
ADVERTENCIA
Siga todas las instrucciones y
advertencias suministradas por el fabricante de su dispositivo Bluetooth®. Si no se siguen los procedimientos recomendados, el resultado podría ser lesiones corporales o daños materiales.
ADVERTENCIA
Tenga precaución extrema cuando
esté utilizando dispositivos Bluetooth® para controlar o cambiar las funciones de la herramienta eléctrica. Es posible que la utilización del dispositivo sea en un área distinta a la de la herramienta eléctrica apareada. Puede que los dispositivos apareados tengan funcionalidad que permita la programación de eventos temporizados, incluyendo encendido automático (p. ej., un reflector). Dependiendo de la herramienta eléctrica, estas operaciones o cambios de función desatendidos sin línea de visión directa a la herramienta eléctrica apareada podrían causar lesiones corporales o daños materiales.
PRECAUCION
Compruebe siempre la configuración de la
herramienta antes de utilizarla. Es posible que la configuración sea distinta que cuando la herramienta se utilizó por última vez. El módulo de conectividad permite transferir los datos y la configuración basándose en la tecnología inalámbrica Bluetooth®. Con el módulo instalado,
ciertos ajustes selectos de la herramienta podrán ser cambiados remotamente por un dispositivo Bluetooth® apareado y una aplicación instalada por el usuario.
PRECAUCION
El módulo de conectividad GCY42 está
equipado con una interfaz de radio. Se deberán acatar las restricciones de utilización locales, p. ej., bases militares u hospitales. Los transmisores han demostrado capacidad para interferir accidentalmente con otros dispositivos.
Piense en la seguridad
LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACIÓN DE SENTIDO COMÚN Y ALERTA POR PARTE DEL OPERADOR EN TODO MOMENTO CUANDO SE ESTÉ USANDO LA HERRAMIENTA.
Precaución de la FCC
El fabricante no es responsable de la interferencia radioeléctrica causada por modificaciones no autorizadas a este equipo. Dichas modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
1) Este dispositivo no podrá causar interferencia perjudicial y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
¡NOTA! Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha comprobado que cumple con los límites para dispositivos digitales de Clase B, conforme a la Parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, es posible que cause interferencia perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que no vaya a ocurrir interferencia en una instalación específica. Si este equipo causa interferencia perjudicial para la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y
Conectividad
encendiendo el equipo, se insta al usuario a intentar corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
- Reoriente o reubique la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito distinto al circuito al cual el receptor está conectado.
- Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV que tenga experiencia para obtener ayuda. "Exposición a señales de radiofrecuencia (RF): El dispositivo inalámbrico es un radiotransmisor y radiorreceptor. Está diseñado y fabricado para no exceder el límite de emisiones para la exposición a energía de radiofrecuencia (RF) establecido por el Ministerio de Salud (Canadá), Código de Seguridad 6. Estos límites son parte de las directrices exhaustivas y los niveles de energía de RF permitidos que se han establecido para la población general.
Estas directrices se basan en los estándares de seguridad establecidos previamente por los organismos de estándares internacionales. Estos estándares incluyen un margen de seguridad sustancial diseñado para garantizar la seguridad de todas las personas, independientemente de su edad o salud.
Este dispositivo y su antena no deben estar coubicados ni funcionando en combinación con ninguna otra antena o transmisor.
Industry Canada
Este dispositivo cumple con el estándar o los estándares RSS exentos de licencia de Industry Canada. Su utilización está sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no podrá causar interferencia y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado del dispositivo.
Conectividad
Utilización de la aplicación "Bosch Toolbox"
Después de aparear su herramienta con un dispositivo móvil, puede ajustar ciertas funciones o comprobar el estado de la herramienta eléctrica utilizando la aplicación Bosch Toolbox.
Cada vez que cambie cualquier ajuste, la herramienta confirmará los cambios mediante el parpadeo de la luz LED indicadora de estado (19) azul.
A. Botón de ayuda: Al presionar suavemente este botón aparecerá la pantalla de ayuda.
B. Foto de la herramienta: Al presionar suavemente en la foto usted podrá personalizar la fotografía de la herramienta.
C. Estado de carga de la batería de la herramienta eléctrica: El número de "baterías" verdes indica el nivel de carga estimado del paquete de batería. Nota: Es posible que el número de "baterías" del indicador no sea igual al número de luces LED del indicador de carga de la batería.
D. Apodo de la herramienta eléctrica: Al golpear suavemente en el ícono de "lápiz" se le permitirá personalizar el apodo de la herramienta. También podrá hacerlo cuando cambie la foto de la herramienta.
E. Barra de estado de conexión: Aquí usted puede ver la fuerza de (la señal de) conexión indicada por barras verticales. Puede usar el interruptor basculante para desconectar la herramienta de su dispositivo móvil.
F. Modos asignados: Le permiten a usted definir dos modos de funcionamiento (A y B), especificando opciones tales como apagado automático, reducción automática de la velocidad y sentido de rotación para cada modo.
G. Ajuste de las RPM: Le permite a usted seleccionar la velocidad de rotación.
H. Arranque suave: Permite aumentar gradualmente la velocidad de la herramienta.
I. Luz de trabajo: Le permite a usted ajustar la intensidad y la luminosidad remanente de la luz de trabajo.
J. Interfaz del usuario: Le permite a usted ajustar el brillo y la luminosidad remanente de la interfaz del usuario.
K. Restablecer valores de fábrica: Devuelve la
herramienta a su configuración original.
L. Alertas de la herramienta: Al presionar suavemente el “triángulo de alertas” se mostrará cualquier alerta recibida de la herramienta.
M. Botón de información: Muestra la información y las especificaciones de la herramienta.
Fig. 8

N. Nombre de la herramienta: Al presionar esto s uavemente se muestran el modelo de la herramienta, su número de serie, su fecha de fabricación y el número de la herramienta básica.
O. Registre la herramienta: Al presionar esto suavemente se registra la herramienta.
P. Especificaciones de la herramienta: Al presionar esto suavemente se muestran la tensión de la herramienta, su fuerza de torsión máxima, su velocidad sin carga, su frecuencia de impacto, su tipo de accionador/portabroca, la longitud de su cabeza y su peso (excluyendo la batería).
Q. Información sobre el uso de la herramienta: Al presionar esto suavemente se muestra el tiempo de funcionamiento de la herramienta.
R. Módulo de baja energía Bluetooth: Al presionar
esto suavemente se muestran el nombre del
módulo Bluetooth, la versión de firmware y si el
Nota: Consulte la pantalla de Ayuda de la app (A) para obtener más información sobre las funciones, los modos y los ajustes de conectividad.
Fig. 9

text_image
GDX18V-1860C GDX18V-1860C Tool Name Register Tool Tool Specs Tool Usage Info Bluetooth Low Energy Module B C N O P Q RInstrucciones de funcionamiento
Uso previsto
Esta herramienta está diseñada para apretar y aflojar pernos, tuercas y diversos elementos de sujeción roscados.
Interruptor gatillo de velocidad variable controlada
La herramienta está provista de un interruptor gatillo de velocidad variable. La herramienta se puede encender (posición "ON") o apagar (posición "OFF") al apretar o soltar el gatillo. La velocidad se puede ajustar desde el valor mínimo hasta el máximo de las RPM nominales mediante la presión ejercida sobre el gatillo. Ejerza más presión para aumentar la velocidad y disminuya la presión para reducir la velocidad (Fig. 1).
Preselección de la velocidad / frecuencia de impactos
Con el botón (9), usted puede preseleccionar la velocidad/frecuencia de impactos requerida en tres etapas. Presione repetidamente el botón (9) hasta que la configuración deseada aparezca en el indicador de velocidad (6). Se almacenará la configuración seleccionada.
La velocidad/frecuencia de impactos requerida depende del material y de las condiciones de trabajo, y se puede determinar a través de pruebas prácticas.
Freno
Cuando se suelta el interruptor gatillo, éste activa el freno para detener el mandril rápidamente. Esto es especialmente útil para apretar y remover tornillos repetidamente.
Palanca de avance/inversión y cierre del gatillo
ADVERTENCIA
Después de utilizar la herra mienta, fije
el gatillo en la posición de apagado ("OFF") para ayudar a evitar los arranques accidentales y la descarga accidental de las baterías.
La herramienta está equipada con una palanca de avance/inversión y un cierre del gatillo con
ubicación encima del gatillo (3) (Fig. 10). Esta palanca fue diseñada para invertir el sentido de rotación de la broca y para fijar el gatillo en la posición de apagado.

text_image
Fig. 10 3 3Para bloquear el gatillo, mueva la palanca hasta el centro.
Para la rotación de "Avance" (con el man dril orientado en sentido opuesto a usted), mueva la palanca com ple tamente hacia la izquierda.
Para la rotación inversa, mueva la palanca completamente hacia la derecha. Para activar el cierre del gatillo, mueva la palanca hasta la posición central "OFF".
PRECAUCION
No cambie el sentido de giro hasta que la
herramienta se haya detenido por completo. El cambio durante el giro del mandril puede causar daños a la herramienta.
Luz de trabajo incorporada
Su herramienta está equipada con una luz LED (8) para brindar mejor visibilidad cuando se utiliza la herramienta.
Después de activar el gatillo (4), la luz LED permanecerá encendida durante 10 segundos. El período de tiempo de luminosidad remanente se puede cambiar en la configuración de la aplicación "Bosch ToolBox" (si está conectada).
Instrucciones de funcionamiento
Consejos de funcionamiento
Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un trabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca en contacto con la pieza de trabajo antes de apretar el gatillo. Durante el funcionamiento, sujete firmemente la herramienta y ejerza una presión ligera y uniforme. Una presión excesiva a baja velocidad hará que la herramienta se detenga. Una presión demasiado pequeña no permitirá que la broca corte y producirá un exceso de fricción al patinar sobre la superficie. Esto puede ser perjudicial tanto para la herramienta como para la broca.
Apriete de tornillos con velocidad variable
La técnica consiste en empezar des pacio, aumentando la velocidad a medida que el tornillo avan za. Coloque el tornillo de manera que ajuste perfecta mente mediante la disminución de la velocidad hasta dete nerse. Antes de apretar los tornillos, se deben taladrar agujeros piloto y de paso.
Agarre siempre la herramienta en línea recta sobre el perno que se vaya a apretar.
Sujete siempre la maquina en posición vertical sobre el perno que se va a apretar.
El mejor método para determinar la duración adecuada de percusión/apriete es medi ante una prueba. Para tornillos pequeños, la duración adecuada de percusión/apriete se puede alcanzar en menos de 0.5 segundos. Por lo tanto, trabaje con RPM bajas y apague inmediatamente la herramienta cuando el tornillo esté apretado y se pueda escuchar el sonido de los impactos.
Para atornillar tornillos para madera más grandes y largos en material duro, el mejor método consiste en hacer un agujero con antelación.
Par motor de apriete
El par motor de apriete depende de la duración de la acción de percusión/apriete. El mayor par motor de apriete se alcanza después de aproximadamente 6 a 10 segundos de acción de percusión/apriete.
El aumento de par motor depende de los siguientes factores:
• Dureza de los pernos/tuercas.
- Tipo de arandela (arandela de disco, arandela elástica, junta de estanqueidad).
• Dureza del material que se va a unir.
- Efecto de la lubricación en las superficies de la unión.
Esto lleva a los siguientes casos de aplicación:
Aplicación de unión dura: La unión de metal a metal con una arandela de disco. El par motor máximo se alcanza después de una acción de percusión/apriete relativamente corta.
Aplicación de unión mediana: La unión de metal con metal cuando se utiliza una arandela elástica tipo anillo, una arandela elástica tipo disco, pernos prisioneros o pernos/tuercas con asientos cónicos.
Aplicación de unión suave: La unión de por ejemplo metal a madera o a material aislante.
Para casos de unión mediana o blanda, el par motor de apriete máximo es menos que para los casos duros. Por lo tanto, se necesita una acción de percusión/apriete más prolongada para alcanzar el par motor de apriete máximo.
Selección del modo de trabajo
La herramienta eléctrica tiene dos modos de trabajo preajustados: A y B (20). Usted también puede programar modos de trabajo para diferentes aplicaciones y ajustar los modos existentes por medio de Bosch Toolbox bajo A y B.
Para cambiar entre los modos de trabajo A y B (20), presione el botón de modo (7).
De manera preestablecida, el Modo A está diseñado para tornillos autoperforantes. La reducción automática de la velocidad se activa en sentido tanto de avance como de inversión.
De manera preestablecida, el Modo B está diseñado para tornillos para madera. En el sentido de avance se activa el apagado automático. En el sentido de inversión, el apagado automático funciona como liberador automático de pernos para el Modo B preestablecido.
Nota: Solo puede haber un ajuste o modo activo en la herramienta a la vez. 1, 2, 3, A o B.
Sujecion con tornillos
El procedimiento mostrado en la (Fig. 11) le permitirá a usted sujetar unos materiales a otros usando la herramienta sin desforrar, rajar ni separar el material.
Primero, fije las piezas una a otra y taladre el primer agujero con 2/3 del diámetro del tornillo. Si el material es blando, taladre únicamente 2/3 de la longitud correspondiente. Si es duro, taladre la longitud completa.
Segundo, suelte las piezas y taladre el segundo agujero con el mismo diámetro que el cuerpo del tornillo en la primera pieza, o pieza superior, de madera.
Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana, avellane el agujero para hacer que el tornillo quede al ras con la superficie. Luego, simplemente ejerza
Instrucciones de funcionamiento
una presión uniforme cuando apriete el tornillo. El agujero de paso del cuerpo del tornillo en la primera pieza permite que la cabeza del tornillo mantenga las piezas unidas firmemente.
Fig. 11

text_image
SUJECIÓN CON TORNILLOS 1. Taladre 2/3 del diámetro y 2/3 de la longitud del tornillo para materiales blandos, y la longitud completa para materiales duros. 2. Taladre el mismo diámetro que el vástago del tornillo. 3. Avellane el mismo diámetro que la cabeza del tornillo. Aplique una presión ligera y uniforme cuando apriete tornillos. TornilloApriete de tuercas y pernos
Utilice el control de velocidad variable con precaución para apretar tuercas y pernos con aditamentos de bocallave. La técnica consiste en comenzar lentamente, aumentando la velocidad a medida que la tuerca o el perno se vaya apretando. La tuerca o el perno está ajustado cuando la bocallave se detiene.
Interfaz del usuario
Luz led indicadora de estado
La barra LED ubicada en la parte superior de la interfaz del usuario se ilumina en varios colores para ayudar al usuario a identificar el estado de la herramienta. Cuando la luz LED indicadora de estado (19) está verde, la herramienta y el paquete de batería están funcionando normalmente y las temperaturas son adecuadas. Si el indicador cambia a amarillo, eso significa que las temperaturas de la herramienta o de la batería han aumentado hasta un nivel alto y se debe dejar de utilizar la herramienta para permitir que esta se enfríe. Lo mejor es eliminar la carga y dar a la herramienta la oportunidad de enfriarse. Si el indicador se pone rojo, la herramienta se apagará para autoprotegerse y/o proteger al paquete de batería contra una situación de sobrecalentamiento.
La luz LED indicadora de estado (19) también parpadeará en azul cuando los botones de velocidad (9) o modo (7) se mantengan presionados durante 7 segundos. Esto reajustará la configuración de la herramienta a los valores preestablecidos en la fábrica.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Para evitar accidentes, desconecte siempre la herramienta y/o el cargador de la fuente de alimentación antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones o
limpieza.
Servicio
ADVERTENCIA
NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR QUE
PUEDAN SER AJUSTADAS O REPA RA DAS POR EL USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación inco rrec ta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio.
Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado en un Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el cargador de la fuente de energía antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones.
Baterías
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén aproximándose al final de su vida útil. Si observa una disminución del rendimiento de la herramienta o un tiempo de funcionamiento significativamente más corto entre cargas, entonces ha llegado el momento de cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el resultado puede ser que la herramienta funcione incorrectamente o que el cargador se dañe.
Lubricacion de las herramientas
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización.
Motores
El motor de la herramienta ha sido diseñado para muchas horas de servicio confiable. Para mantener un rendimiento óptimo del mo tor, recomendamos que éste sea examinado cada seis me ses. Sólo se debe usar un motor de repuesto Bosch genuino diseñado especialmente para la herramienta.
Limpieza
PRECAUCION
Ciertos agentes de limpieza y disol ventes
dañan las piezas de plástico. Algunos de es tos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente lim piar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Accesorios
ADVERTENCIA
Es posible que el uso de cualquier otro accesorio no especificado en este manual cree un peligro.
| Accesorios incluidos Disponibles por separado | |
| - Clip de cinturón- Conjunto de brocas mixtas | - Maletín de transporte- GCY42 |
Notes / Remarques / Notas
This page was intentionally left blank Cette page a été laissée vierge intentionnellement. Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
Notes / Remarques / Notas
This page was intentionally left blank Cette page a été laissée vierge intentionnellement. Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
Notes / Remarques / Notas
This page was intentionally left blank Cette page a été laissée vierge intentionnellement. Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada BOSCH. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert
Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070,
Tel. (722) 2792300
2610067262 07/21












