Iridea D2DFA10IRCH - Freidora Tognana - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Iridea D2DFA10IRCH Tognana en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Iridea D2DFA10IRCH Tognana
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Freidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Iridea D2DFA10IRCH - Tognana y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Iridea D2DFA10IRCH de la marca Tognana.
MANUAL DE USUARIO Iridea D2DFA10IRCH Tognana
gracias por elegir nuestra Air Fryer para cocinar y calendar alimentos para el consumo en el hogar. Tognana Porcellane S.p.A. declina toda responsabilidad por cualquier dano que pueda derivarse directo o indirectamente a personas, cosas y animales domesticos como consecuencia de la inobservancia de todas las prescricciones indicadas en el "Manual del usuario" relativas a la instalacion, uso y mantenimiento del aparato.
SIMBOLOS EN EL MANUAL/PRODUCTO Y SU SIGNIFICADO
| Este símbolo indica que se debe leer atentamente este manual antes de utiliser el aparato. Prestar especial atencion a las instrucciones de seguridad. Conservar estemanual con cuidado, ya que forma parte integrante del producto. | |
| PELIGRO: la palabra indica un peligro potencial inminente con un alto nivel de riesgo que, si no se evita, tiene una alta probabilidad de causar lesiones graves o la muerte. | |
| ADVERTENCIA: la palabra indica un peligro potencial con un nivel de riesgo medio que, si no se evita, tiene una alta probabilidad de causar lesiones graves o la muerte. | |
| PRECAUCION: la palabra indica un peligro potencial con un nivel de riesgo bajo que, si no se evita, tiene la probabilidad de provocar lesiones leves o moderadas. | |
| Clase I: Este símbolo indica que la proteccion del aparato no se basa únicamente en el aislamento principal, sino que requiere una medida de sécurité adicular. | |
| ATENCION – ;SUPERFICIE CALIENTE!: El símbolo indica que la temperatura superficial de la zona sobre la que se aplicca能把 alcantar valores peligrosos, por lo que debe evaporarse el contacto directo con la piel y tejidos/materiales sensibles al calor. | |
| NOTA IMPORTANTE: las palabras indican informacion UTIpara el uso correcto del producto. | |
| Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que el aparato, al final de su vida util,Debe recogerse por分开ado deOthers residuos para su correcto tratamiento y reciclado. | |
| € | Este símbolo indica que el aparato cumple los requisitos de sécurité de los reglamentos/directivas de la Comunidad Europea. |
SEGURIDAD DEL PRODUCTO

NOTAS IMPORTANTES SOBRE EL USO CORRECTO
- Este aparato está destinado exclusivamente para cocinar y calentar alimentos para consumo domestico.
- Este aparato está destinado al uso dométrico y a aplicaciones similares, como:
*zonas de cocina del personal de tiendas,.Oficinas y otros lugares de trabajo;
*agroturismos;
*clientes de hoteles, pensiones ythers entornos de tipo residencial; *ambientes tipo bed and breakfast.
- Este produit no es un juguete.
- Nocede el aparato desatendido durante su funcionaimiento.
- No deje partes del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, etc.) al alcance de niños o personas no autosuficientes, ya que这些东西 son fuentes poteciales de peligro (por exemple, riesgo de asfixia).
- Utilizar el producto solo para el fin para el que fue Diseñado. El fabricante no se hace responsable de los días y heridas causados por un uso incorrecto.
- Las reparaciones o modificaciones no autorizadas invalidaten la garantía.
- No/utilizar al abierto.
-
NoURTARnunca el aparato encendido sin vigilancia.
-
No colocar sobre o cerca de una casa de gas o electrica caliente o en unorno caliente.
- Antes de usar el aparato, colocarlo sobre una superficie solida, plana, horizontal no inflamable.
- Para apagar el aparato manualmente, pulsar el botón de encendido/apagado.
- No colocar nunca el aparato en el lavavajillas.
-
No sumergir el aparato en agua o enjuagarlo bajo el grifo, ya que contiene componentes electrónicos y elementos calefactores.
-
Utilizar únicamente accesorios y piezas de repuesto originales o recomendados por el fabricante.
!EL PELIGRO!
PRODUCTO
- Antes de conectar la freidora a la red electrica, comprobar que la tension indica en el aparato se corresponde con el de su vivienda.
Conectar el aparato a una toma de corriente con una toma de tierra eficaz. El fabricante no可以选择 ser considerado responsable de los accidentes causados por la falta de conexión a tierra del sistema. - El aparato pueda ser utilisé por niños de al menos 8 años deidad y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o de los conocimientos necessarios, siempre que estén supervisados o hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y comprendan losPEGROS que conlleva. Los niños no deben hacer jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no deben ser realizados por niños sin vigilancia.
- Vigilar a los niños para que no juguen con el aparato.
- No introducir objetos metalicos en las ranuras del aparato.
- No cubrir la entrada ni la calidad de aire cuando el producto está en funciona y se encufado.
- No colocar el producto contra la pared u otros objetivos: la parte posterior del producto, el centro y los lados superfiores del producto deben tener un espacio libre de al menos 10~cm .
- No.agregue aceite a la airfryer, ya que thiso peutcaesar un riesgo de incendio.
- Para evaporar cortocircuitos, no inserte alimentos voluminosos que pueda tenerlas resistencias ni envueltos en aluminio, ni utensilios metálicos.
- Desconecte el aparato del enchufe cuando se mueva y no está en uso.
- Deje que el aparato se enfré durante aproximadamente 30 Minutes antes de limparlo.
- Retirerialquierresiduo de alimentosquemados.
- El uso Incorrecto del producto pueda causar daños o heridas.
- Para evaporar descargas electricas, no sumerja el cuerpo del producto
en agua u或者其他liquidos.
-
Este aparato no contiene piezas reparables. No intente repararloasted甚么. Haga que elostenimiento sea技术水平 a cabo por un centro de serviceciorialificado,utilizandounicamentepiezas de recambio identicas.esto garantizaraelemostenimientode laseguidad del producto.
-
No usar el aparato en ambientes con alta temperatura, muy humedes, mojados o cerca de material inflamable (cortinas, manteles, etc.).
-
No utilizeso si el aparato se ha caido o ha sufrido algo n tipo de daño. No intente repararlo usted mesmo. Ponerse en contacto con el distribuidor para la reparacion/sustitucion, si está en garantia, o con el service de atencion al cliente.
-
Si el producto emite humano negro, desconectar inmediamente la fuente de alimentación. Espere hasta que el producto haya sido de emitir humano antes de retiring la canasta de la freidora.

jEL PELIGRO DE QUEMADURAS!
- No toque las partes calientes del aparato paraatarquermaduras (Ver A, B, C Sobre y Fig. 1).Utilice asas, pinzas o equipo protector adecuado para sacar alimentos de la cesta.

-
Este aparato puede liberar calor, vapor o condensacion durante y antes del functionamento. Mantenga las manos y la cara a una distancia segura del vapor y de las aberturas de ventilacion. también preste atencion al vapor caliente y al calor al retiring los accesorios paraatar el riesgo de quemaduras, escaldaduras u otheras lesiones, asi como daños a la propidad.
-
Cuando el aparato está en funciona y durante algunos Minutes antes de finalizar la cocción, la temperatura de la superficie externa y de la calidad de aire puede ser muy elevada. No toque ni mueva el aparato para estar el peligro de quemaduras.
-
Para la air fryer, puede usar papel de hornear o papel de aluminio de時間ADECUAD. No utilise hojas demasiado grandes para
evitar que toquen los elementos calefactores durante el funcionaimiento.
CABLE Y ENCHUFE
- El cable de alimentación debe enchufarse a una toma de corriente de CA (corriente domestica estandar). No utiliser otheras tomas electricas.
- En caso de incompatibiliidad entre el enchufe y la clavija del aparato, haga sustituir el enchufe por除外 de tipo adecuado por personalrial significado. No se recomienda el uso de adaptadores, tomas multiples, y/o alargadores. En caso de que seanecessaryutilizarlos, utilizing unicolemente adaptadores y cables alargadores simples o multiples que cumplan las normas de seguidad vigentes, procurando no superar el limite de potencia marcado en el adaptorador y/o el cable alargador.
- No usar el cable de alimentación si está dañado.
- Utilizar únicamente el cable de alimentación incluido en el embalaje.
- Para evaporar descargas electricas, no sumergir el cable de alimentacion en agua u或者其他 liquidos.
- El cable de alimentación debe utilizes en un lugar seco y limpio. El uso en enterros humedes o suciosgue provocar riesgo de incendio, descarga electrica oelectrocución.
- No tocar el cable o el enchufe de corriente con las manos mojadas.
- No colgar el cable de la superficie de trabajo.
- Atencion a no tirar o tropezar con el cable de alimentacion. Mantener el cable alejado de fuentes de calor, objetos calientes o llamas abiertas.
- Desconectar el cable de la red electrica antes de limpiarlo y cuando no se utilizes. Para desconectar el aparato, apagarlo y desenchufarlo de la toma de corriente. Non tirar el cable, sujetar el enchufe.
- Conectar siempre primero el enchufe al aparato y, después, enchubar el cable a la toma de corriente. Asegurar de que el cable está Completely extendido.
- El cable no debe retorcerse ni enrollarse alrededor del aparato.
- Non utiliser el aparato si el cable de alimentación está dañado. No intente repararloasted miso. Ponerse en contacto con el distribuidor para la reparación/sustitución, si está en garantía, o con el servicios de atencion al cliente.
- No utiliser alargadores, regletas o dispositivos con temporizador.
El fabricante Tognana Porcellane S.p.A. declar que el producto Air fryer 10L Mod. IRIDEA cumple con la Directiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, del 26 de febrero de 2014, relativa a la aproximacion de las legislaciones de los Estados miembrs sobre compatibilidad electromagnética.
El fabricante Tognana Porcellane S.p.A. declar que el producto Air fryer 10L Mod. IRIDEA cumple con la Directiva 2014/35/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, del 26 de febrero de 2014, relativa a la aproximacion de las legislaciones de los Estados miembrs sobre la commercializacion de material electrico destinado a utiliserse con determinados dentro de ciertos limites de voltaje.
El fabricante Tognana Porcellane S.p.A. declara que el producto Air fryer 10L Mod. IRIDEA cumple con la Directiva 2009/125/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, del 21 de octubre de 2009, por la que se instaura un marco para el establishimiento de requisitos de diseno ecologico aplicables a los productos relacionados con la energia.
El fabricante Tognana Porcellane S.p.A. declares que el producto Air fryer 10L Mod. IRIDEA cumple con la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, del 8 de junio de 2011, y a la posterior Directiva Delegada 2015/863 de la Comisión sobre restricciones a la utilizacion de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electronicos.
DATOS TECNICOS
- Potencia: 2300 W
- Capacidad: 10L
- Voltaje de entrada: 220-240 Vac ~ 50-60 Hz
- Dimensiones (mm): 32.5 × 44.5 × 34 cm
- Peso neto: 6200 g
CONSUMO DE ENERGÍA
Información del producto sobre el Consumo de energia y el tiempo máximo para alcanzar el modo de bajo Consumo aplicable.
| Estado de vida Modo de espera | 0.16 W |
| Tiempo máximo Neededo para que el aparato alcance automatically el modo o condicion de bajo consumo correspondiente. | 1 minuto |
ANTES DEL PRIMER USO
- Retire losDistinctos componentedes embalaje,verifique su integridad y su integridad,retire con cuidado las protecciones y las etiquetas.El paquete contiene:
N.1 Air fryer
N.1 Rejilla de cocción
N.1 Manual de usuario
- Asegürese de que todas las piezas estén ensambladas correctamente y en su lugar antes de usar.
- Si está utilizing la freidora por primera vez, se recomienda que lave todas las piezas extraíbles que entrada en contacto con los alimentos siguiendo las instrucciones en laSECTION "LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO".
- Opere el electrodomestico vacio a 200^ sin alimentos durante 10 - 15 Minutes. El aparato可以选择 emitir humano y olores debido a los residuos del proceso de fabricacion. Esto es normal y no indica ningún defecto o peligro.
COMPONENTES



A. Rejilla de cocina en acero SPCC recubierta con Teflon, con patas de silicona
B. Cesta en acero SPCC recubierta con Teflon, con ventana de vidrio
C. Asa de plástico PP (Polipropileno) y acero
D. Tapa superior de plástico PP (Polipropileno)
E. Panel de control táctil digital
F. Rejilla de calidad de aire
G. Cable de alimentación
H. Elementos calefactores
DESCRIPCION DE LOS BOTONES DEL DISPLAY

- Programa "Papas fritas"
- Programa "Carne"
- Programa "Muslos de pollo"
- Programa "Barbacoa"
- Programa "Pez"
- Programa "Verduras"
- Programa "Camarón"
- Programa "Alitas de Pollo"
- Programa "Pollo"
- Programa "Pizza"
- Programa "Deshidratador"
- Programa "Tartas"
- Botón de encendido/apagado de la luz interior
- Botón de selección de Temperatura/Tiempo
- Botón de ajuste de Temperatura/Tiempo -
- Botón de ajuste de Temperatura/Tiempo +
- Botón de selección de Menu preestablecido
- Botón de Inicio
- Indicador de temperatura establecida (^)
- Indicador de tiempo establecido (min)
- Botón de encendido/apagado
- Botón de parada/anulación STOP/CANCEL
13. Botón de encendido/apagado de luz interior

Presionando este botónoulda comparbar el progreso de la cocción cuando el aparato está enfuncimiento.
Abrir la cesta durante el proceso de cocción paugará el aparato.
14. Botón de selección de temperatura/ tiempo

Este boton le permite ajustar la temperatura o el tiempo de cocción.
Presione el botón una vez TIME pantalla indicará la temperatura preestablecida.
Presione los botones - / + (15,16) para ajustar la temperatura deseada en intervalos de 5^
Presione el botón;nuevamente TIME pantalla做不到a hora preestablecida.
Presione los botones - / + (15,16) para和睦ar el tiempo de cocción眼看 por minuto, de 1 a 60 horas en todos los modos.
17. Botón de selección de menu preestablecido

Selección el menu desedo presionando este botón; El indicator del programa selecciónado parpadeará y la pantalla做不到a la hora y la temperatura predeterminadas. Estos values se pueda携带 presionando los botones de ajuste de temperatura y tiempo (15,16). Confirme el programa presionando
el botón de inicio

18. Botón Inicio

Confirme la configuración presionando este botón y el aparato comenzará a funciona.
21. Botón de encendido/apagado

Una vez que el aparato está enchufado a la toma de corriente, se iluminará la luz indicadora del botón de encendido/apagado. Presione el botón y todo el panel de control se iluminará.
22. Botón de parada/analulación

Presione este botón para poder en paura la función durante el ciclo de coccción; el ventilador se detendra durante 30seguidos y, si no se realizan más做的事情 durante 5minutos, el aparato volverá al modo de
espera. Presione una segunda vez el botón de parada/anulación para volver directamente al modo de esper.
INSTRUCCIONES DE USO
- Cologne el aparato sobre una superficie plana, estable, resistente al calor y seca.
- Inserte el enchufe en un tomacorriente de pared con connexion a tierra; Se emitirá una seals audible, indicando que el freidora está en modo de espera, y la pantalla做不到 el indicator del botón de
encendido/apagado. ). Si no se realizaacular operation, vuelv al mode de esperas附加值es de 1 minuto. - Saque la cesta e inserte la rejilla correctamente, asegurándose de que la flecha apunte hacía la parte posterior de la freidora.
- Cologne alimentos en la cesta.
-
Inserte la cesta correctamente en su compartmento.
-
Presione el botón de encendido/apagado (21), y la temperatura y el tiempo preestablecidos se做不到. Mostraran alternativamente en la pantalla, y los botones de encendido/apagado (21) y el botón de Inicio (18).
- En este punto, pueda ajustar manualmente el tiempo y lathernatura usingo los botones de ajuste de tiempo y temperatura - / + (15,16) o seleccionar una de las functions del menu presionando el boton de seleccion del menu preestablecido (17)
- Presione el boton de inicio (18) para empezar a cocinar. La luz se volverá fija y todos los programas restantes se apagarán.
- Al final del ciclo de cocción, la pantalla se apagará, aparecerá la palabra END y sonará una Signals acústica. El aparato pasado al modo de espera y sera possible abrir la cesta.
TABLE DE MENU PREESTABLECIDA
| Menú | Peso sugerido (g) | Tiempo establishido (minutos) | Temperatura esablecida (°C) | NOTE | |
| 1 | Papas fritas | 100-600 | 20-25 | 200 | Agitar durante la cocción |
| 2 | Carne | 100-600 | 10-15 | 200 | Se pueda girar durante la cocción |
| 3 | Muslos de pollo | 100-500 | 25-30 | 190 | Se pueda girar durante la cocción |
| 4 | Barbacoa | 100-500 | 10-15 | 180 | Se pueda girar durante la cocción |
| 5 | Pez | 100-500 | 20-25 | 190 | Se pueda girar durante la cocción |
| 6 | Verduras | 100-500 | 18-23 | 200 | Agitar durante la cocción |
| 7 | Camarón | 100-500 | 15-20 | 180 | Se pueda girar durante la cocción |
| 8 | Alitas de Pollo | 100-500 | 15-20 | 180 | Se我能 girar durante la cocción |
| 9 | Pollo | 100-500 | 40-45 | 200 | Se我能 girar durante la cocción |
| 10 | Pizza | 500-1000 | 10-15 | 180 | Se我能 girar durante la cocción |
| 11 | Deshidratador | 100-500 | 2H | 50 | Se我能 girar durante la cocción |
| 12 | Tartas | 100-500 | 30-35 | 160 | No agitar durante la cocción |
La tabla de "menu preestablecido" es orientativa, el tiempo y la temperatura de coccción dependen del tipo, consistencia y calidad del alimento. Por lo tanto, los values preestablecidos deben entendarse solo como referencia.
NOTAS:
- Le recomendamos que nunca utilise la cesta sin la rejilla en ella.
- Evite voltaar la cesta con la bandeja aún insertada, ya querialquier exceso de aceite acumulado en el fondo de la cesta podra gotear sobre los ingredientes.
- El rango de ajuste de temperatura está entre 80 y 200^ .
- El rango de ajuste del tiempo está entre 1 y 60 horas.
- El aparato se apaga automatistically cuando se abre la puerta. Una vez cerrada la puerta, el aparato se reinicia y continua el proceso de coccción.
- Durante el uso, puedaEAR vapor del aparato. Esto es normal y no indica ningun defecto o peligro.
- Al final de la cocción, el motor puedaContinuar configurando durante aproximamente 1 minuto, bajo el aparato comenzará a enfiarse y entrada en modo de espera.
- El tiempo de coccción en la air Fryer es diferente al de unorno traditional.
-
Los alimentos más(IC)sequeiros y en menorcantidad requieren tiempos de preparacion solo ligeramente mas cortos que los mas grandes.
-
Para Obtener Resultados optimos, se recomienda utiliser patatas fritas precocidas (la cantidad ideal es 500g). Siquires preparar patatas fritas caseras, sigue los pasos indicados en el recetario.
- No prepare alimentos muy grasos en el aparato.
- Para hornear un pastel/quinche o freir alimentos delicados o rellenos, colque una bandeja o plato para hornear en la cesta.
Si los alimentos aun no estan listos, simplemente vuelva a insertar la cesta en el electrodomestico y cocine porunos微量元素mas.
CONSEJOS UTILES:
- Durante el uso, pueda ajustar el tiempo de coccción y la temperatura en cualquier momento.
- Puede ser besoino revisar y agitar algunos alimentos durante el ciclo de cocción. Agitar los alimentos de時間你需要 optimiza el Ergebnado final y evita una cocción desigual. Retire la cesta de la unidad principal y agitela ligeramente. Vuelva a insertar la cesta en la unidad principal para continuar el proceso de cocción.

ATENCION: La cesta puede estar muy caliente.
Recomendamos que siempre sostenga la cesta por su asa.
CONSEJOS DE COCINA
| Alimento | Cantidad (gr) min-max | Tiempo de coccción (min) | Temperatura (°C) | Shake | Notas |
| Patatas y patatas fritas | |||||
| Papas fritas congeladas delgadas | 300- 700 | 12-16 | 200 | Sí | |
| Papas fritas congeladas gruesas | 300-700 | 12-20 | 200 | Sí | |
| Papas fritas caseras (8x8 milimetros) | 300- 800 | 18- 20 | 200 | Sí | Agrega 1/2cucharade aceite |
| Gajos de patatas caseros | 300- 800 | 18- 22 | 180 | Sí | Agrega 1/2cucharade aceite |
| Dados de patata caseros | 300- 750 | 12- 18 | 200 | Sí | Agrega 1/2cucharade aceite |
| Gratinado de patatas | 500 | 18- 22 | 180 | - | |
| Carne y aves de corral | |||||
| Bife | 100- 500 | 8- 12 | 180 | Sí | |
| Costillas de cerdo | 100- 500 | 10- 14 | 180 | Sí | |
| Hamburguesa | 100- 500 | 7- 14 | 180 | Sí | |
| Embutido | 100- 500 | 13- 15 | 200 | Sí | |
| Nuggets de pollo | 100- 500 | 18- 22 | 180 | Sí | |
| Pechuga de pollo | 100- 500 | 10- 15 | 180 | Sí | |
| Tocino | 100- 500 | 10- 12 | 180 | Sí | |
| Bocadillos | |||||
| Rollitos de primavera | 100- 400 | 8- 10 | 200 | - | |
| Nuggets de pollo congelados | 100- 500 | 6- 10 | 200 | Sí | |
| Palitos de pescado congelados | 100- 400 | 6- 10 | 200 | - | |
| Bocadillos de queso congelados | 100- 400 | 8- 10 | 180 | - | |
| Verduras Rellenas | 100- 400 | 1- 10 | 160 | - | |
| Tortas | |||||
| Tortas | 300 | 20- 25 | 160 | - | Utilice un recipientade adecuado |
| Quiche | 400 | 20- 22 | 180 | - | Utilice un recipientade adecuado |
| Muffins | 300 | 15- 18 | 200 | - | Utilice un recipientade adecuado |
| Bocadillos dulces | 400 | 1- 20 | 160 | - | Utilice un recipientade adecuado |
Notas:
- El tiempo y la temperatura de coccción son orientativos, el tiempo y la temperatura de coccción dependen del tipo, consistencia y calidad del alimento dependen del tipo de alimento y de su consistencia. Por lo tanto, los values indicados deben considerarse únicamente como referencia.
- Agrega un máximo de 12 cuchar de aceite. Cantildades excessivas peuvent compensar la integridad del aparato.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de proceder con la limpieza, desconnecte siempre la plac de la toma de corriente y permita que se enfrie completenesse durante al menos 30 minutes.
Retire la cesta de coccción para acelerar el enfiambre del electrodoméstico.
El electrodoméstico debe limpiarse antes de cada uso.
1. LIMPIEZA
Limpie el exterior:
Utilice un paño suave o una esponja ligeramente humedecida y seque con un paño.
!iEL PELIGRO! NO COLOQUE LA UNIDAD DEL MOTOR Y LA BASE EN EL LAVAVAJILLAS NI LOS SUMERJA EN LIQUIDOS.
Limpiar la cesta y la rejilla de cocción
Limpie la cesta y la rejilla de coccion utilizinga agua tibia, detergente suave para platos y una esponja no abrasiva. De lo contrario, se dañará el revestimiento antiadherente.
La rejilla y la cesta son aptas para lavavajillas a temperatas que no exceedan los 55^
NOTA IMPORTANTE No utilise limpiadores químicos, lana de acero o limpiadores abrasivos para limpar.
Limpie el elemento calefactor:
Use un cepillo para eliminarrialquier residuo de comida.
2. ALMACENAMIENTO
Deje que el aparato se enfré Completely antes de guardarlo o enrollar el cable de alimentación alrededor de él.
Compruebe que no queden residuos de comida en el interior del aparato.
Asegürese de que todas las piezas estén limpias y secas antes de guardarlas.
No guardar nunca el aparato cuando aun este humedo.
Se recomienda guardar el aparato en un lugar seco, limpio y alejado de la humedad y el polvo.
SOLUTION DE LOS PROBLEMAS
| Problema | Possible causa | Solución |
| El aparato no funciona: | La clavija no se ha insertadocorrectamente. | Conecte el enchufe al toma de corriente |
| La cesta de coccción no está insertada | Inserte la cesta de cocccióncorrectamente | |
| No se han seleccióndo el tiempo y la temperatura de coccción | Configure el tiempo y la temperatura de cocccióndesaños. | |
| La protección contra el sobrecalentimiento se ha activado. | Apague el aparato y espere a que se enfríe Completely antes de encenderlo de nuevo. | |
| La comida no está bien;cocida | La�性 de alimentos es excesiva | Reduzca la�性 de comida. |
| La temperatura configurada esdemasiado bajo. | Ajuste una temperatura más alta. | |
| El tiempo de coccción establecido esdemasiado tardo. | Ajuste un tiempo de coccción más largo. | |
| La comida no se cocinauniformamente | Los alimentos deben ser agitados a lamitad del proceso de coccción. | Agite los alimentos y compruebe siestán listedos. |
| Los bocamillos noquean crujientes. | Asegúrese de que se hayan utilisébocamillos adecuados para freir al aire. | Utilice bocamillos listedos para el air fryer o unite un poco de aceite sobrelos bocamillos. |
| La cesta de coccción noencaja correctamente enlaunidad principal | Hay demasiada comida en la cesta | No sobrecargue la cesta |
| Desde el aparato elhumo blanco saleyel exterior del aparato esmás calido de lo habitual | Se está cocinando alimentos grasos. | Fenómeno normal que no afecta al aparato ni alresultado de la coccción. |
| La cesta de coccción contiene grasa de la coccción anterior | Limpie la cesta cuando secedasde cadauso. | |
| Las patatas fritas frescasse cocinan de formaderesigual o no estácrujientes | Los palitos de papa no se enjuagaronni secaron adeuadamente antes dedocinarlos. | Enjuague bien los palitos de patata para quitarles el almidón ysecarcompletamente |
| Los palitos de patatas son demasiadograndes. | Cortar los palitos en trozos máspequeños. | |
| Aceite insufiente | Agrega un poco más de aceite | |
| El problema no resuelve. | Póngase en contacto con su distribuidor o servicios de atencional cliente |
LIBRO DE COCINA
1. Papas fritas con patatas frescas

Ingredients:
Papas
Aceite
Sal
Pimienta
500g
2 cucharaditas
probar
probar
a. Pelar las patatas y cortarlas en bastones.
b. Remojar los palitos de patata en agua con sal durante al menos 20 horas y hervir durante 2 horas, luego secar los palitos con papel de cucina.
c. Vierta 1/2 cucharada de aceite de oliva en un bol, vierta los palitos y revuelva hasta que estén cubiertos de aceite.
d. Retira los palitos del bol con los dedos o con un utensilio de cocina para que quede el excesso de aceite en el bol.
e. Coloque los palitos de patata de manière uniforme en la rejilla bajo de la cesta, inserte la cesta en el electrodomestico y ajuste el programa de "Papas fritas", o ajuste el tiempo y la temperaturea según el時間 y la cantidad de papas fritas, o hasta que estén doradas.
f. Al final de la cocción, colocar las patatas en un bol, salpimentar al gusto y servir.
CONSEJO: para Obtenerelines resultados,agite la cesta con las papas fritas a la mitad de la cocción.
2. Alitas de pollo fritas

Ingredients:
Alitas de pollo
350g
Ajo
2 dientes
Aceite
2 cucharaditas
Sal
1 cucharadita
Pimienta
1 cucharadita
a. Mezcla las alitas con aceite, ajo, sal y pimiento ydea marinar por 20 instantos.
b. Coloque las alitas de pollo de forma uniforme en la cesta de cocción en la rejilla bajo el centro de la cesta, inserte la cesta en el electrodométrico y ajuste el programa de "Alitas de pollo" o configure el tiempo y la temperatura según el时间和 y la calidad de las alitas o hasta que las alitas estén doradas.
c. Al final de la cocción, coloque las alitas en un bol y sirva.
CONSEJO: Para Obtenerelines resultados,agite la cesta con las alitas a la mitad de la cocccion.
3. Filete de ternera
Ingredients:

Filete de ternera
350g
- Polvo de ajo
1 cucharadita
- Aceite
2 cucharaditas
Sal
1/2 cucharadita
Pimienta
1 cucharadita
- Soy sauce
probar
a. Mezclar el bistec con aceite, ajo, salsa de soja, sal y pimiento ydeoar marinar durante 20 minutes.
b. Coloque el bistec en la rejilla bajo de la cesta, inserte la cesta en el electrodomestico y ajuste el programa de "Carne" o ajuste el tiempo y la temperatura según el時間 y la cantidad de los bistecs hasta que estén dorados.
c. A mitad de cocción, dar la vuelta al filete, reducir la temperatura a 150^ y cocinar durante除外 4 minutos o hasta que estén doradas.
CONSEJO: Para Obtenerelines resultados, volteel bistec a la mitad de la coccion.
4. Salchicha a la parrilla

Ingredients:
Salchicha fresca
250g
- Aceite
1 cucharadita
a. Mezclar las salchichas con el aceite.
b. Coloque las salchichas de manière uniforme en la rejilla bajo de la cesta, inserte la cesta en el electrodomestico y ajuste el programa a "Carne" o ajuste el tiempo y la temperatura según el時間 y la calidad de salchichas hasta que estén doradas.
c. Al final de la cocción, colocar las salchichas en un bol y servir.
CONSEJO: Para Obtenerelines resultados,agite la cesta con las salchichas a la mitad del tiempo de cocción.
5. Camarones fritos

Ingredients:
- Camarones frecos
300g
- Aceite
1 cucharadita
Harina de sémola
según sea necesario
Sal
según sea Neededo
a. Limpiar los camarones, lavarlos y secarlos muy bien con papel toalla.
b. Coge un bol y pon las gambas en el.
c. Condimentar con un poco de aceite y rebozar con harina de sémola.
d. Espolvorea un poco de aceite sobre las gambas.
e. Coloque los camarones deforma uniforme en la rejilla bajo de la cesta, colocque la cesta en el electrodomestico y ajuste el programa a "Camarones" o ajuste el tiempo y la temperatura según el時間 y lacantidad de los camarones, o hasta que estén dorados.
f. Al final de la cocción, Coloque los camarones en un bol, agregue sal y sirva.
CONSEJO: Para Obtenerelines resultados, agite los camarones a la mitad de proceso de cocción.
INFORMACION SOBRE LA ELIMINACION DEL PRODUCTO
PRODUCTO

De conformidad con el Art. 26 del Decreto Legislativo 14 de mayo de 2014, N.² 49 "Aplicación de la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (RAEE)", la presencia del significo del conteditor con ruedas tachado indica que este aparato no debe considerarse como residuo urbano: La eliminación realizada deforma no Separada pueda
representar un potencial daño para el medio ambiente y la salute. Este producto puede devolverse al distribuidor al comprar tras la compra de un nuevo aparato.
La eliminación inadequada del equipo constituye una conducta fraudulenta y está sujeta a sanciones por parte de la Autoridad de Seguidad Pública. Para más información es possible dirigirse a la administración local competente en materia ambiental.
EMBALAJE
Para Obtener información sobre como desearchar correctamente el embalaje que protege este producto y sus piezas y/o accesorios, siga las instrucciones del embalaje.
GARANTÍA DE PEQUENOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA
"TOGNANA"
La Empresa Tognana Porcellane S.p.A. agradece a sus clientses su elección y garantiza que sus equipos son el的结果ado de las ultimas technologías e investigaciones.
Esta garantía se aplica únicamente a los niños electrodomesticos identificados con la marca "Tognana" y es valida como garantía convencional de conformidad con el art. 135-quinquies del Codigdo de Consumo italiano (Decreto Legislativo 6 de septiembre de 2005, num. 206).Esta garantía no afecta en modo algo n a
los derechos expresamente previstos a favor del consumidor por la normativa sobre la vente de bienes muebles de consumo, italiana o del País de residencia del consumidor: por lo tanto, el consumidor siempre podra hacer valer sus derechos frente al minorista al que ha comprado el aparato, en las conditiones y en los关键时刻 previstos por dicha normativa.
En virtud de esta garantía, el aparato está cubierto por la garantía convencional durante un periodo de dos años a partir de la Fecha de compra por parte del primer usuario.
Corresponde al consumidor - a través de un documento de entrega emitido por el minorista (o por la propia Tognana Porcellane S.p.A., en el caso de compra realizada por el consumidor directamente en la tienda en linea de esta) o de otro documento probatorio (por exemple, recibo fiscal, recibo de caja o similar,orden de compra, etc.), que indique el nombre del minorista y la Fecha en que se realizó la vente - demostrar que esta garantía vigue cuando está valida en el momento de la presentación de la reclamación por defecto del aparato. En caso de defecto del aparato, en virtud de esta garantía, el consumidoroulda poner de relieve这么做fecto ponieNDose en contacto con el distribuidor del aparato oponiendose en contacto directamente con Tognana Porcellane S.p.A. en la dirección de correto electrónico support@tognana.com, o en el número de téléphone +39 0422 6721.
Tognana Porcellane S.p.A. garantiza la reparacion o sustituation gratuite del aparato y/o de sus componentes que presenten defectos por causas comprobadas de fabricacion y/o functionamente anomalousos, directamente o a工程技术 de asistencia autorizados (compruebe los posibles contactos en el situ web de Tognana Porcellane S.p.A.: www.tognana.com). Tognana Porcellane S.p.A. se reserva el derecho de efectuar la satisfultacion integral del aparato, si la reparabilitad resultara imposible o demasiado costosa, por other aparato igual o similar (o que presente caracteristicas funcales y estéticas análogas a las del aparato adquirido), sin que el consumidor pueda, en este segundo supuesto, impugnar la eleccion realizada por Tognana Porcellane S.p.A.
El consumidor, en la presentación de la reclamación, además de específicar el defecto暑ado, proportionsando también documentación fotografica, si es indispensable para la comprobación del defecto del aparato,deferá comunicar sus datos personales - nombre y apellidos, dirección de residencia, correto electrónico y número de téléphone - para cada contacto posterior. Para el exito de la sustitución o reparación del aparato, el consumidordeferá seguir las instrucciones proportionadas al respecto por los empleados de Tognana Porcellane S.p.A. o del centro de asistencia encargado.
Todo los costes de reparacion y entrega del aparato de sustitucion o de componentes sin defectos correran en su totalidad a cargo de Tognana Porcellane S.p.A., que también asumirá los costes de devolucion del aparato o componente defectuoso, si asi lo Solicita expresamente el consumidor.
Cabe SCNalar que,despues de la sustitucion o reparacion del aparato,la vigencia de esta garantia sique.
siendo la de la prima compra: por lo tanto, el serviceo realizado en virtud de la garantia no prolonga el
periodo de su validez.
A efectos de la eficacia de esta garantia, se especifica que: el aparato ha sido diseado y fabricado para un uso exclusivamente domestico, lo que anula cualquier(othero uso diferente de la presente garantia. Además, el aparato nunca se considerará defectuoso si debe adaptarse o modificarse para cumplir con las normas de seguidad y/o Tecnicas naciones o locales vigentes en el País del consumidor, si está fuera de la Unión Europea.
Enequalquiercaso,esta garantia no cubre:
- las piezas susjetas a desgaste o deterioro, ni las que requiren una sustitución y/o mantenimiento periodico;
- negligencia o descuido en el uso del aparato (por exemple, incumplimiento de las instruciones para el funciona del aparato);
- el uso profesional del aparato;
- los defectos debidos a una instalacion, configuracion yactualizacion Incorrectas del software/BIOS/firmware no realizadas por personal autorizo de Tognana Porcellane S.p.A;
- reparaciones o intervenciones realizadas por personal no autorizzato por Tognana Porcellane S.p.A.;
- manipulaciones de componentes del aparato o, en su caso, del software;
- otheras circunstancias que, enequalier caso, no pueen attribuirse a defectos de fabricacion del aparato.
Tognana Porcellane S.p.A. declina toda responsabilidad por eventuales daños que pueda, directa o indirectamente, derivarse a personas, cosas y animales domesticos como consecuencia del incumplimiento de todas las prescrições indicadas en el correspondiente manual de instrucciones y relativas especialmente a las advertencias en materia de instalación, uso y mantenimiento del aparato.
Se excluyen othera reclamaciones, en particular si estan relacionadas con reclamaciones de indemnizacion, a menos que la responsabilitad se derive de dispositions legales expresas. Al final del periodo de validez de esta garantia, o para bienes que no esten cubiertos por la mesma, Tognana Porcellane S.p.A. queda a disposicion del cliente paraequalquier pregunta or informacion.Mas informacion está disponible en el situ web:
www.tognana.com..