SBS-ECH-300/3 - Polipasto eléctrico STEINBERG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SBS-ECH-300/3 STEINBERG en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SBS-ECH-300/3 STEINBERG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Polipasto eléctrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SBS-ECH-300/3 - STEINBERG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SBS-ECH-300/3 de la marca STEINBERG.
MANUAL DE USUARIO SBS-ECH-300/3 STEINBERG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
POLIPASTO ELÉCTRICO DE CADENA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ELEKTROMOS LANCOS MELO
BRUGSANVISNING
ELKÆDETAILJE
DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES | HU | DA
| DE | Produktname: | KETTENZUG |
| EN | Product name: | ELECTRIC CHAIN HOIST |
| PL | Nazwa produktu: | ELEKTRYCZNA WCIĄGARKA ŁAŃCUCHOWA |
| CZ | Název výrobku | ŘETĚZOVÝ ZVEDÁK |
| FR | Nom du produit : | PALAN À CHAINE ÉLECTRIQUE |
| IT | Nome del prodotto: | PARANCO ELETTRICO A CATENA |
| ES | Nombre del producto: | POLIPASTO ELÉCTRICO DE CADENA |
| DE | Modell: | SBS-EH-500/3SBS-ECH-300/3SBS-ECH-150/6SBS-ECH-150/3 |
| EN | Product model: | |
| PL | Model produktu: | |
| CZ | Model výrobku | |
| FR | Modèle : | |
| IT | Modello: | |
| ES | Modelo: | |
| DE | Importeur | expondo Polska sp. z o.o. sp. k. |
| EN | Importer | |
| PL | Importer | |
| CZ | Dovozce | |
| FR | Importateur | |
| IT | Importatore | |
| ES | Importador | |
| DE | Adresse von Importeur | ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU |
| EN | Importer address | |
| PL | Adres importera | |
| CZ | Adresa dovozce | |
| FR | Adresse de l'importateur | |
| IT | Indirizzo dell'importatore | |
| ES | Dirección del importador |
Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución. En caso de duda sobre la exactitud de la información incluida en las instrucciones de uso, consulte la versión inglesa de estos contenidos, ya que esta es la versión oficial.
Características técnicas
| Descripción del parámetro Valor del parámetro | ||
| Nombre del producto | POLIPASTO ELÉCTRICO DE CADENA | |
| Modelo | SBS-ECH-500/3 | SBS-ECH-300/3 |
| Voltaje de alimentación [V~] / Frecuencia [Hz] | 230~/ 50 230~/ 50 | |
| Corriente [A] | 2,4 | 1,7 |
| Potencia nominal [W] | 540 | 410 |
| Capacidad portante máxima [kg] | 500 300 | |
| Velocidad de elevación [m/min] | 2,8 3 | |
| Insulation class | B | B |
| Grado de protección IP | IP54 | IP54 |
| Ciclo de trabajo | ED 25% | ED 25% |
| Relación | 137:1 | 119:1 |
| Temperatura ambiente durante el funcionamiento del aparato [°C] | 0-40 0-40 | |
| Clase de polipasto | A2 | A2 |
| Altura de elevación [m] | 5 | 5 |
| Resistencia a la tracción [N/mm ^2 ] | ≥900 ≥900 | |
| Diámetro de la sección transversal de un eslabón de cadena [mm]. | 6,3 5 | |
| Dimensiones (anchura × profundidad × altura) [mm] | 380x175x300 285x2 | 20x260 |
| Weight [kg] | 18,50 | 14 |
* El ciclo de trabajo le indica cuánto tiempo puede funcionar la máquina en un periodo de 10 minutos. Un ciclo del 25% significa que la máquina puede funcionar durante 2 minutos y 30 segundos y, a continuación, debe enfriarse en reposo durante 7 minutos y 30 segundos.
| Descripción del parámetro | Valor del parámetro | |
| Nombre del producto | POLIPASTO ELÉCTRICO DE CADENA | |
| Modelo | SBS-ECH-150/6 | SBS-ECH-150/3 |
| Voltaje de alimentación [V~] / Frecuencia [Hz] | 230~/ 50 230~/ 50 | |
| Corriente [A] | 1 | 1 |
| Potencia nominal [W] | 205 | 205 |
| Capacidad portante máxima [kg] | 150 150 | |
| Velocidad de elevación [m/min] | 4 2,3 | |
| Insulation class | B | B |
| Grado de protección IP | IP54 | IP54 |
| Ciclo de trabajo* | ED 25% | ED 25% |
| Relación | 124:1 | 124:1 |
| Temperatura ambiente durante el funcionamiento del aparato [°C] | 0-40 0-40 | |
| Clase de polipasto | A2 | A2 |
| Altura de elevación [m] | 5 | 5 |
| Resistencia a la tracción [N/mm ^2 ] | ≥900 ≥900 | |
| Diámetro de la sección transversal de un eslabón de cadena [mm]. | 4 4 | |
| Dimensiones (anchura × profundidad × altura) [mm] | 225x180x215 225x1 | 80x215 |
| Weight [kg] | 9 | 8 |
1. Descripción general
Este manual está destinado a ayudarle para un uso seguro y fiable. El producto ha sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad.
ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
Para extender la vida útil del equipo y garantizar su fiabilidad, el usuario tiene que asegurarse de que el funcionamiento y el mantenimiento sean correctos y se ajusten a las instrucciones de este manual. Las características técnicas y los datos incluidos en este manual son actuales. La información de este documento está sujeta a cambios en relación con mejoras de calidad, sin previo aviso. Teniendo en cuenta los avances tecnológicos y la capacidad de reducir el ruido, el aparato está desarrollado y construido para reducir al mínimo el riesgo relacionado con la exposición al ruido.
Explicación de los símbolos
| CE | El producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad. |
![]() | Antes de utilizar, leer atentamente el manual. |
![]() | Producto reciclable. |
![]() | PRECAUCIÓN! o ADVERTENCIA! o RECUERDE! para describir una situación determinada (señal de advertencia general). |
![]() | Utilizar protección auditiva. La exposición al ruido puede producir pérdida de la audición. |
![]() | Utilizar protección para la cabeza. |
![]() | Utilizar protección para los pies. |
![]() | ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de descarga eléctrica! |
![]() | ¡ADVERTENCIA! ¡Elementos giratorios! |
![]() | ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de aplastar las manos! |
![]() | ¡ADVERTENCIA! ¡Peso colgante! |
![]() | Solo para uso en interiores. |
![]() | ¡ADVERTENCIA! Asegurarse de que las personas ajenas se encuentran a una distancia segura del lugar de trabajo. |

¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes.
2. Seguridad de uso

¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves o la muerte.
El término "aparato" o "producto" en las advertencias y en la descripción del manual se refiere a POLIPASTO ELÉCTRICO DE CADENA.
2.1. Seguridad eléctrica
a) La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. Usar la clavija no modificada y el enchufe de alimentación correspondiente reducirá el riesgo de choque eléctrico.
b) Evite tocar las partes conectadas a tierra como tubos, radiadores, calderas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra y toca el dispositivo mientras está expuesto a la lluvia directa, al pavimento mojado o mientras trabaja en un entorno húmedo. El ingreso del agua a la herramienta aumenta el riesgo de avería y descargas eléctricas.
c) No tocar el dispositivo con las manos mojadas o húmedas.
d) No usar el cable de alimentación de forma incorrecta. Nunca manipular el equipo ni sacar la clavija tirando del cable. Mantener el cable alejado de las fuentes de calor, aceites, cantos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si no se puede evitar el uso del aparato en un entorno húmedo, se debe utilizar un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso del RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) No usar el aparato si el conductor de alimentación está dañado o muestra claros signos de desgaste. El cable de alimentación dañado debe ser sustituido por un electricista cualificado o por el servicio técnico del fabricante.
g) Para evitar el choque eléctrico, no sumergir el cable, el enchufe o el aparato en agua o en cualquier otro líquido. No utilizar el aparato sobre superficies mojadas.
h) ATENCIÓN: ¡PELIGRO DE MUERTE! Durante la limpieza o el uso del aparato, no sumergirlo nunca en agua u otros líquidos.
i) ¡No usar el aparato en habitaciones con una humedad muy alta / en las inmediaciones de los depósitos de agua!
j) La toma de corriente a la que se conecta el equipo debe contar con un conducto de puesta a tierra.
k) La instalación eléctrica a la que está conectado el equipo debe estar equipada con fusible 10 A o disyuntor 10 A.
2.2. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo ordenada y bien iluminada. El desorden o la mala iluminación pueden provocar accidentes. Hay que ser previsor, observar lo que se hace y actuar con sentido común al utilizar el equipo.
b) No utilizar el dispositivo en atmósferas potencialmente explosivas, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o vapores inflamables.
c) Si detecta algún daño o irregularidad en el funcionamiento del producto, apáguelo inmediatamente y comuníquelo a una persona autorizada.
d) En caso de duda sobre el funcionamiento del aparato, póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante.
e) Solo el servicio técnico del fabricante se puede encargar de la reparación del dispositivo. ¡No realizar las reparaciones por sí solo!
f) En caso de producirse un fuego o un incendio, solo deben utilizarse extintores de polvo o de nieve carbónica (CO2) para extinguir el equipo con tensión eléctrica.
g) No se permiten niños ni personas no autorizadas en el área de trabajo. (La falta de atención puede resultar en la pérdida de control de la unidad).
h) Guardar el manual de uso para permitir su consulta en futuro. En caso de transmitir el equipo a otra persona, deberá entregarse también el manual de uso.
i) Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños.
j) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.
k) Si el dispositivo se utiliza conjuntamente con otros equipos, se deben observar también las indicaciones de los demás manuales de uso pertinentes.

¡Recuerde! hay que proteger los niños y las personas ajenas al utilizar el aparato.
2.3. Seguridad personal
a) No utilice este aparato si está cansado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos que puedan afectar a su capacidad para utilizar el aparato.
b) El equipo debe ser operado por personas físicamente aptas, capaces de manejarlo, que se hayan familiarizado con estas instrucciones y que hayan recibido la formación adecuada en materia de seguridad e higiene en el trabajo.
c) La máquina no está destinada a ser utilizada por personas (incluidos los niños) con funciones mentales, sensoriales o intelectuales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que ésta les haya dado instrucciones cómo operar la máquina.
d) Utilice este aparato con precaución y sentido común. Un momento de distracción puede provocar lesiones graves del cuerpo.
e) Utilizar los equipos de protección individual necesarios para el trabajo con esta herramienta, detallados en el apartado 1 explicación de los símbolos. El uso de los equipos de protección individual adecuados y certificados reduce el riesgo de lesiones.
f) Para evitar un arranque accidental, el usuario debe asegurarse que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de alimentación.
g) Cuidado con no sobrevalorar las fuerzas. Siempre mantener el equilibrio y el balance del cuerpo. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones imprevistas.
h) No usar ropa suelta ni joyas. Mantener el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
i) Antes de poner en marcha el equipo retire cualquier herramienta de ajuste o llave inglesa. Una herramienta o una llave inglesa dejada en una parte giratoria del equipo puede causar lesiones.
j) El dispositivo no es un juguete. Los niños deben ser supervisados para tener la seguridad de que no jueguen con el aparato.
2.4. Uso seguro del dispositivo
a) Asegurarse de la colocación estable de la rueda. Utilizar las herramientas adecuadas para el tipo de trabajo. Un producto correctamente seleccionado realizará mejor y de forma más segura el trabajo para el que fue diseñado.
b) No utilice el aparato si el interruptor ON/OFF no funciona correctamente (no se enciende ni se apaga). Cuando una herramienta no se puede controlar con el interruptor, es peligrosa, no debe ser utilizada y debe ser reparada.
c) Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de proceder a su ajuste, limpieza o mantenimiento. Esta medida preventiva reduce el riesgo de su puesta en marcha accidental.
d) Mantenga el producto no utilizado fuera del alcance de los niños y de cualquier persona que no esté familiarizada con el aparato o con este manual. Los dispositivos son peligrosos en manos de usuarios sin experiencia.
e) Mantener el dispositivo en buen estado técnico. Antes de cada uso comprobar si hay daños generales o daños relacionados con las piezas móviles (grietas en las piezas y los elementos o cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento seguro del producto). En el caso del daño, hacer reparar el equipo antes de usarlo.
f) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños.
g) Cualquier operación de reparación y mantenimiento debe ser realizada por el personal cualificado y utilizando repuestos originales. Así la seguridad de uso será garantizada.
h) Para garantizar la integridad operativa diseñada del equipo, no retirar las cubiertas instaladas en fábrica ni desatornillar los pernos.
i) Al transportar o trasladar el aparato desde el lugar de almacenamiento hasta el lugar de uso, respete las normas de salud y seguridad para la manipulación manual aplicables en el país donde se utilice el aparato.
j) Evite situaciones en las que el aparato se detenga bajo cargas pesadas durante su funcionamiento. Esto puede provocar que los componentes de accionamiento se sobrecalienten y causen avería.
k) No toque ninguna pieza ni accesorio móvil a menos que el aparato esté desenchufado.
I) Limpiar regularmente la herramienta para evitar la acumulación permanente de suciedad.
m) El dispositivo no es un juguete. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de un adulto.
n) No manipular la estructura del equipo para cambiar sus parámetros o el diseño.
o) Mantener el equipo lejos de fuentes de fuego y calor
p) ¡No tapar los orificios de ventilación de la herramienta!
q) Está prohibido utilizar el equipo para transportar cargas superiores a su carga máxima.
r) Está prohibido que personas y animales permanezcan debajo de las cargas suspendidas.
s) Está prohibido transportar la carga por encima de personas o animales utilizando el equipo.
t) Está prohibido transportar personas o animales utilizando el equipo.
u) Al transportar utilizando el equipo, evite golpes, impactos y cambios bruscos de velocidad. Esto reducirá el riesgo de que la carga caiga desde una altura.
v) Antes de suspender la carga, asegúrese siempre de que el espacio en el que será transportada esté libre de obstáculos.
w) Se debe advertir a personas terceras sobre el funcionamiento del equipo y que deben permanecer a una distancia segura de la carga.
x) Preste siempre mucha atención a la carga.
y) Está prohibido dejar una carga suspendida sin vigilancia.
z) Evite una situación en la que la carga pueda balancearse.
aa) Está prohibido realizar trabajos mecánicos o similares (soldadura, corte, etc.) sobre la carga suspendida.
bb) La caída de carga podría provocar lesiones o la muerte.
cc) Queda prohibido pasar y permanecer bajo una carga suspendida (y en su alrededor)
dd) Al utilizar la máquina, está prohibido tirar de la cadena en cualquier dirección que no sea a lo largo de la vía. Si tira hacia los lados puede dañar el aparato.
ee) No aplique una fuerza excesiva ni sacuda el cable si encuentra resistencia.
ff) Debe evitarse secuencias de encendido / apagado del equipo en cortos intervalos de tiempo.
gg) Debe asegurarse de que el equipo se mueve en la dirección establecida por los elementos de control.
hh) Desconecte el equipo a la alimentación, cuando no está en uso.
ii) Queda prohibido mover las cargas fijadas al suelo o bloqueadas por otros objetos.
jj) La elevación de las cargas por encima del suelo se debe realizar a la velocidad más baja posible.
kk) Carga admisible es una constante y no depende de la posición de la carga.
II) El equipo no está destinado para el uso continuo. Se debe respetar el ciclo de trabajo del equipo.
mm) Si el equipo se utiliza en un entorno ruidoso, el operador debe estar equipado con la protección auditiva.
nn) El nivel de presión acústica medido según la escala A en el puesto del operador es inferior a 78 dB.
oo) La temperatura ambiente en el lugar de trabajo debe estar entre 0-40°C.
pp) Siempre debe garantizarse que la carga está enganchada correctamente y de forma estable.
qq) Mantenga siempre una distancia de seguridad con la carga y la cadena.
rr) No utilizar los limitadores de corriente como elementos rutinarios para detener el trabajo. Estos son solo equipos de emergencia.
ss) Queda prohibido arrastrar la carga por el suelo.
tt) Mantenga siempre una distancia de seguridad con la carga y la cadena.
uu) No utilice la máquina con la cadena torcida, enredada, dañada o desgastada.
vv) No levante la carga hasta que esté en posición central debajo de la máquina.
ww) Está prohibido alargar o reparar la cadena. Una cadena dañada debe sustituirse por una nueva en el servicio técnico del fabricante.
xx) Proteja la máquina y la cadena de salpicaduras de soldadura u otros contaminantes nocivos.
yy) No trabaje con la máquina si la cadena no puede formar una línea recta desde el cuerpo de la máquina hasta el gancho fijado a la carga.
zz) No utilice la cadena como eslinga ni la enrolle alrededor de la carga.
aaa) No ejerza ninguna tensión en la punta del gancho ni en el cierre del gancho.
bbb) No haga funcionar la cadena más allá de sus límites de movimiento.
ccc) La carga debe estar equilibrada para que no se incline durante el transporte y no se caiga de su soporte.
ddd) Compruebe periódicamente que los finales de carrera del aparato funcionan correctamente.
eee) Antes de cada operación de elevación, compruebe el funcionamiento del freno tensando la cadena.
fff) La máquina debe comprobarse regularmente y los componentes dañados o desgastados deben ser reemplazados por un servicio autorizado.

¡ADVERTENCIA! Aunque el producto ha sido diseñado para ser seguro y cuenta con las salvaguardas adecuadas y a pesar de las características de seguridad adicionales que se proporcionan al usuario, sigue existiendo un ligero riesgo de accidente o lesión al manipular el producto. Se recomienda mantener precaución y actuar con sentido común al utilizarlo.
3. Instrucciones de uso
La máquina está destinada exclusivamente a la elevación y descenso vertical de cargas sueltas en el lugar de trabajo. El peso de la carga durante la elevación no puede exceder la capacidad de carga límite indicada. La máquina puede utilizarse en fábricas, granjas, obras de construcción, para el montaje de equipos y para la carga y descarga de mercancías. Queda prohibido utilizar las máquinas en entornos corrosivos y ambientes con atmósfera explosiva.
La responsabilidad de todos los daños resultantes de un uso distinto al indicado recae sobre el usuario.
3.1. Productos
SBS-ECH-500/3

1 - Gancho de montaje
2 - Motor
3 - Bolsa para el extremo suelto de la cadena
4 - Enchufe del cable de alimentación
5 - Cadena
6 - Limitador de la cadena
7 - Gancho
8 - Mando a distancia con cable
3.2. Preparación para el trabajo
ENSAMBLAJE DEL DISPOSITIVO
Antes de instalar la máquina en un lugar de trabajo se debe comprobar si no está dañada. La estructura utilizada para suspender debe poder soportar una carga varias veces superior a la carga máxima admisible de la máquina. Cuelgue la máquina en el gancho de montaje.
La suspensión incorrecta de la máquina puede hacer que se caiga, se dañe, lesione a las personas o las mate.
Está prohibido montar la máquina en una estructura cuya capacidad de carga y resistencia no puedan verificarse.
La responsabilidad de la instalación del equipo en la estructura portadora y de la propia estructura portadora recae en el usuario. Se debe tener especial cuidado al fijar la máquina a la estructura portadora, y se deben garantizar todas las condiciones para un funcionamiento seguro con el fin de evitar peligros asociados con posibles lesiones a las personas. La responsabilidad de preparación de las condiciones de montaje de la máquina y el montaje de la propia máquina es responsabilidad del usuario.
Después del montaje de la máquina se debe comprobar si el enganche ha sido instalado correctamente y su cierre está cerrado. Periódicamente se debe comprobar el funcionamiento del freno durante la elevación de la carga. Para ello, utilice una carga de prueba (aprox. el 10% de la carga admisible) y súbala y bájela varias veces para asegurarse de que no se deslizará al detener la elevación/descenso.
El aparato debe poder desconectarse de la red eléctrica en cualquier momento. ¡Asegúrese de que la fuente de alimentación del dispositivo coincida con los datos indicados en la placa de características!
Condiciones ambientales
La siguiente tabla representa las condiciones de entorno permitidas en las que la máquina puede trabajar de forma segura.
| Temperatura ambiente durante el funcionamiento del aparato [°C] | 0 ~ 40 |
| Humedad relativa [%] | < 85 |
| Altitud [m n.p.m.] | < 1000 |
| Temp. de transporte y almacenamiento [°C] | -25 ~ 55 |
3.3. Manejo del equipo.
Control del equipo
1) Verifique que la parada de emergencia Si el interruptor de parada de emergencia está presionado, gírelo en la dirección de los símbolos de flecha para permitir que la máquina funcione.
2) Pulse el interruptor según la flecha hacia arriba para elevar la carga.
3) Pulse el interruptor según la flecha hacia abajo para bajar la carga.

4) Si se levanta la carga y el operador no detenga la máquina con suficiente antelación, el disco limitador moverá la palanca hacia arriba y se activará el limitador de corriente. La máquina interrumpirá el movimiento hacia arriba.
5) Si se baja la carga y el operador no detenga la máquina con suficiente antelación, el disco limitador inferior moverá la palanca y se activará el limitador de corriente. La máquina interrumpirá el movimiento hacia abajo.
6) En caso de emergencia, se debe pulsar inmediatamente el botón rojo para detener la máquina. Cuando el botón rojo está pulsado, no se puede utilizar la máquina.
7) En caso de sobrecarga, la velocidad del cabrestante disminuye notablemente, pueden producirse sacudidas o la carga puede no elevarse en absoluto. Además, si el cabrestante se carga por encima de la capacidad nominal, el embrague puede hacer un ruido característico. En este caso, suelte inmediatamente el botón "Arriba" para detener la máquina y, a continuación, reduzca el peso. Después, la máquina puede volver a funcionar.
3.4. Limpieza y mantenimiento
a) Antes de cualquier limpieza, ajuste, sustitución de accesorios y cuando el equipo no esté en uso, desconecte el enchufe de la red y deje que el equipo se enfríe por completo.
b) Para la limpieza de superficies no deben utilizarse productos con propiedades corrosivas.
c) Dejar secar completamente todas las piezas después de cada limpieza, antes de volver a usar el dispositivo.
d) Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de la luz solar directa.
e) Está prohibido dirigir un chorro de agua a la herramienta o sumergirla en el agua.
f) Asegúrese de que el agua no penetre a través de los orificios de carcasa.
g) Los orificios de ventilación deben limpiarse con un cepillo y el aire comprimido.
h) Se deben realizar inspecciones periódicas del equipo para asegurarse de que está en buen estado de funcionamiento y de que no se ha producido ningún daño.
i) Para limpiar, debe utilizarse solamente un paño suave.
Inspecciones periódicas
Para garantizar un funcionamiento seguro y sin problemas, se recomienda realizar inspecciones técnicas periódicas de la máquina. Los intervalos entre inspecciones deben determinarse individualmente, en función de la carga y la intensidad de trabajo a que esté sometida la máquina. He aquí una lista de actividades y el intervalo de servicio recomendado:
Cada seis meses:
1) Comprobación del correcto apriete de los tornillos.
2) Inspeccione las piezas internas en busca de desgaste, corrosión, grietas o deformaciones en el bloque de montaje del gancho, los engranajes, los cojinetes, el tope de la cadena y el gancho superior.
3) Compruebe si hay signos externos de daños o desgaste excesivo en la rueda de elevación. El ensanchamiento y la profundización de las ranuras pueden hacer que la cadena se mueva en las ranuras y se atasque entre la rueda elevadora y la guía de la cadena. Compruebe si la guía de la cadena está desgastada o presenta rebabas en el punto en el que la cadena entra en el interior del cabrestante. Sustituya cualquier pieza muy desgastada o dañada.
4) Compruebe si hay signos de desgaste excesivo de las piezas de los frenos.
5) Compruebe que los botones del mando a distancia con cable funcionan correctamente.
6) Compruebe el estado del aislamiento del cable de alimentación, del cable de control y de la caja de control.
7) Compruebe si el pasador del gancho y el extremo de la cadena están desgastados o presentan grietas.
Nota: Cualquier daño debe ser reparado antes de devolver la máquina al servicio.
Inspección del gancho
- La larga vida útil, el trabajo de alta intensidad o la sobrecarga pueden provocar daños en los ganchos. Al comprobar el estado técnico del gancho, preste especial atención a los daños producidos por sustancias corrosivas, deformaciones, grietas, torsiones superiores a 10° con respecto al centro o apertura excesiva del gancho.
- Compruebe que el pestillo no está dañado ni doblado y que funciona correctamente. Compruebe la presión del muelle presionando el pestillo contra la pared interior del gancho y dejando que el pestillo vuelva a la punta del gancho. Si el pestillo no funciona correctamente, sustitúyalo.
Inspección de la cadena
1) La cadena debe sustituirse si presenta alguno de los siguientes defectos:
- pérdidas materiales
- enlaces retorcidos
• salpicaduras de soldadura - corrosión
- grietas
- deformación por estiramiento
Por razones de seguridad, la sustitución de una cadena dañada debe ser realizada por el servicio técnico del fabricante o por una persona con la cualificación adecuada.
2) Lubrique la cadena con grasa a base de calcio III cada 200 ciclos. La vida útil de la cadena es de aproximadamente 50.000 ciclos.
3) Control de la cadena con pinzas:
Afloje la parte de la cadena que normalmente pasaría por la rueda de elevación y compruebe si el interior del eslabón presenta signos de desgaste. Mida con un calibre y anote el diámetro del material en los puntos del eslabón donde se aprecien daños.

A continuación, mida el diámetro del material en la misma zona de un eslabón que normalmente no pase por la rueda elevadora (por ejemplo, cerca del final de la cadena). Compara las dos medidas. Si el diámetro es inferior en 0,25 mm o más, debe sustituirse la cadena. La cadena debe ser sustituida por el servicio técnico del fabricante o por una persona cualificada.
Estas son las dimensiones de los eslabones de la cadena según el modelo del aparato:
- SBS-ECH-500/3

text_image
φ6.3 21 19- SBS-ECH-300/3

text_image
φ5 17 15• SBS-ECH-150/6 y SBS-ECH-150/3

text_image
φ4 13 12Lubricación
Los engranajes están lubricados de origen y no requieren mantenimiento. La excepción es cuando se han desmontado los engranajes y se ha eliminado la grasa.
Rodamientos
Los cojinetes de la máquina están lubricados de origen y no requieren lubricación periódica. Si los rodamientos se han desengrasado a propósito, deben lubricarse con grasa de litio.
Instalación del gancho superior
(Sólo aplicable a SBS-ECH-500/3)
1) Alinee los orificios de la pasteca superior con los orificios de la carcasa del cabrestante.
2) Introduce los pernos por los orificios y fija las conexiones con tuercas.

Eliminación de dispositivos usados
Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La información está marcada con el símbolo colocado en el producto, incluido en el manual de uso o el embalaje. Los materiales utilizados en este equipo son reciclables de acuerdo con su marcado. Se contribuye de forma importante a la protección del medio ambiente reutilizando, reciclando o eliminando de otra forma los equipos usados.
La administración local le proporcionará información sobre el punto adecuado para desechar los equipos usados.
3.5. Esquema eléctrico
SBS-ECH-300/3

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 ~230V 50HzSBS-ECH-500/3, SBS-ECH-150/6, SBS-ECH-150/3

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 ~230V 50Hz 10 11 2 3 4 5 6 7 8 91 - Interrupción de emergencia
2 - Protección contra sobrecalentamiento
3 - Motor
4 - Interruptor
5 - Condensador
6 - Cable de control
7 - Caja de control
8 - Final de carrera de bajada
9 - Final de carrera de subida
10 - Arriba
11 - Abajo
3.6. Planos de montaje
Despiece del modelo SBS-ECH-500/3

| Nr. | Nombre del elemento | Cantidad |
| 1 | Tapa del ventilador | 2 |
| 2 | M6 * 12 tornillo de hexágono interior | 8 |
| Arandela plana M6 | ||
| Arandela elástica M6 | ||
| 3 | Tornillo hexagonal M6 * 85 | 4 |
| Arandela plana M6 | ||
| Arandela elástica M6 | ||
| 4 | Tapa trasera del reductor | 1 |
| 5 | Anillo dentado | 1 |
| 6 | Eje de transmisión hexagonal | 1 |
| 7 | Anillo de retención del eje M8 | 2 |
| 8 | Rodamiento rígido de bolas 6002-2RS | 1 |
| 9 | Rueda motriz principal | 1 |
| 10 | Rueda planetaria de primer grado | 1 |
| 11 | Rueda planetaria de segundo grado | 1 |
| 12 | Rueda planetaria de tercer grado | 1 |
| 13 | Brida de engranaje | 1 |
| 14 | Tornillo hexagonal M6 * 14 | 4 |
| Arandela plana M6 | ||
| Arandela elástica M6 | ||
| 15 | Placa | 2 |
| 16 | Gran casquillo de cojinete de nailon | 1 |
| 17 | Manguito de conexión hexagonal | 1 |
| 18 | Guía de cadena | 2 |
| 19 | Tornillo autorroscante con hexágono en cruz ST2.9 * 14.7 | 6 |
| 20 | Limitador de corriente | 2 |
| 21 | Conector | 1 |
| 22 | Marco de apoyo | 1 |
| 23 | Gancho (arriba) | 1 |
| 24 | Contratuerca M10 | 2 |
| 25 | Tornillo hexagonal M10x75 | 2 |
| 26 | Rodamiento rígido de bolas 6007-2RS | 1 |
| 27 | Tapa delantera del motor | 1 |
| 28 | Tornillo hexagonal M6x12 | 4 |
| Arandela plana M6 | ||
| Arandela elástica M6 | ||
| 29 | Estator | 1 |
| 30 | Rodamiento rígido de bolas 6202-2RS | 1 |
| 31 | Rotor | 1 |
| 32 | Muelle de freno | 1 |
| 33 | Juego de piezas de freno | 1 |
| 34 | Rodamiento rígido de bolas 6202-2RS | 1 |
| 35 | Tapa trasera del motor | 1 |
| 36 | Paleta de ventilador | 1 |
| 37 | Tornillo hexagonal M5x135 | 4 |
| 38 | Tornillo hexagonal M8 * 55 | 6 |
| 39 | Husillo de cabeza plana | 1 |
| 40 | Pinza para cables (gruesa) | 1 |
| Pinza para cable (fina) | 2 | |
| 41 | Tapa del vástago del final de carrera | 2 |
| 42 | Muelle final de carrera | 2 |
| 43 | Eje limitador | 2 |
| 44 | Anillo E de 6 mm | 2 |
| 45 | Palanca de final de carrera | 2 |
| 46 | Cadena | 1 |
| 47 | Contratuerca M8 | 2 |
| 48 | Bloque de ganchos | 2 |
| 49 | Tornillo hexagonal M8 * 30 | 2 |
| 50 | Gancho (abajo) | 1 |
| 51 | Contratuerca M6 | 2 |
| 52 | Muelle | 2 |
| 53 | Bloque de montaje de la cadena | 2 |
| 54 | Junta | 2 |
| 55 | Tornillo hexagonal M6 * 30 | 2 |
| 56 | Tuerca hexagonal M8 | 6 |
| Arandela elástica M8 | ||
| Arandela plana M8 | ||
| 57 | Anillo E de 5 mm | 1 |
| 58 | Enchufe | 1 |
| 59 | Tornillo cruzado ST4.2 * 18 | 5 |
| Arandela pequeña d4 | ||
| 60 | Tapa trasera del mando a distancia | 1 |
| 61 | Junta piloto | 1 |
| 62 | Condensador | 1 |
| 63 | Cubierta frontal del mando a distancia | 1 |
| 64 | Interrupción de emergencia | 1 |
| 65 | Interruptor de dirección | 1 |
| 66 | M5 * 16 tornillo de hexágono interior | 4 |
| 67 | Bolsa con cadena | 1 |
| 68 | Cable | 1 |
| 69 | Cable de control | 1 |

Lista de piezas SBS-ECH-300/3
| Nr. | Nombre del elemento | Pcs | Nr. | Nombre del elemento | Pcs |
| 1 | Tornillo allen | 8 | 50 | Pinza de cable | 1 |
| 2 | Arandela muelle Grower | 11 | 51 | Cojinete | 1 |
| 3 | Lavadora normal | 11 | 52 | Tapa trasera del motor | 1 |
| 4 | Carcasa | 1 | 53 | Tornillo de cabeza hexagonal | 4 |
| 5 | Cojinete | 4 | 54 | Paleta de ventilador | 1 |
| 6 | Rueda dentada de la segunda etapa de la caja de cambios | 1 5 | 5 | Cuerda | 1 |
| 7 | Rueda dentada de la tercera etapa de la caja de cambios | 1 5 | 6 | Carcasa | 1 |
| 8 | Pasador plano 2 57 | Tornillo autorroscante con casquillo en cruz | 4 | ||
| 9 | Eje del segundo engranaje 1 58 | Caja de conexiones | 1 | ||
| 10 | Eje de la primera velocidad 1 59 | Tornillo autorroscante con casquillo en cruz | 4 | ||
| 11 | Rueda dentada de la primera etapa de la caja de cambios | 1 6 | 0 | Tornillo autorroscante con casquillo en cruz | 5 |
| 12 | Anillo de bloqueo del eje | 1 | 61 | Placa de presión | 1 |
| 13 | Tuercas hexagonales finas 2 62 | Limitador de corriente | 2 | ||
| 14 | Arandela muelle Grower | 2 | 63 | Bloque de terminales | 1 |
| 15 | Lavadora normal | 2 | 64 | Tornillo allen | 4 |
| 16 | Tornillo allen | 4 | 65 | Arandela muelle Grower | 4 |
| 17 | Arandela muelle Grower | 4 | 66 | Lavadora normal | 4 |
| 18 | Lavadora normal 4 67 | Palanca de presión del final de carrera | 1 | ||
| 19 | Tuerca hexagonal fina | 3 | 68 | Pin de final de carrera | 2 |
| 20 | Placa | 1 | 69 | Muelle final de carrera | 2 |
| 21 | Cubierta derecha | 1 | 70 | Anillo E | 2 |
| 22 | Anillo de bloqueo del eje | 3 | 71 | Tapa del cable | 1 |
| 23 | Viga de fijación | 4 | 72 | Cubierta de puesta a tierra | 1 |
| 24 | Anillo de bloqueo del eje | 2 | 73 | Eje de la palanca limitadora | 1 |
| 25 | Tornillo allen | 1 | 74 | Palanca limitadora | 1 |
| 26 | Cojinete 2 75 | Lavadora normal | 2 | ||
| 27 | Tapa izquierda | 1 | 76 | Mandril de resorte | 1 |
| 28 | Cubrecadena 2 77 | Bloque de montaje de la cadena | 1 | ||
| 29 | Tuerca hexagonal fina | 1 | 78 | Muelle | 2 |
| 30 | Base de gancho | 1 | 79 | Funda | 2 |
| 31 | Gancho | 1 | 80 | Tuerca de bloqueo | 1 |
| 32 | Tapa del cable de control | 1 | 81 | Bloque de ganchos | 2 |
| 33 | Tapa del cable de alimentación | 1 | 82 | Gancho | 1 |
| 34 | Tabique | 1 | 83 | Tornillo con cabeza hexagonal | 1 |
| 35 | Rueda de cadena 1 84 | Tornillo autorroscante con casquillo en cruz | 7 | ||
| 36 | Tapa delantera del motor 1 85 | Tapa trasera del mando a distancia | 1 | ||
| 37 | Cadena | 1 | 86 | Condensador | 1 |
| 38 | Cojinete | 1 | 87 | Junta piloto | 1 |
| 39 | Pasador plano | 1 | 88 | Cable de control | 1 |
| 40 | Pasador plano 1 89 | Cubierta frontal del mando a distancia | 1 | ||
| 41 | Rotor | 1 | 90 | Tapa del cable | 1 |
| 42 | Placa del motor | 1 | 91 | Interruptor de dirección | 1 |
| 43 | Tornillo allen | 2 | 92 | Base de la caja de conexiones | 1 |
| 44 | Tornillo allen | 4 | 93 | Terminal de tierra | 1 |
| 45 | Estator | 1 | 94 | Junta | 1 |
| 46 | Muelle de freno | 1 | 95 | Enchufe | 1 |
| 47 | Cubierta del cable del motor | 1 | 96 | Interrupción de emergencia | 1 |
| 48 | Juego de frenos | 1 | 97 | Tornillo allen | 4 |
| 49 | Tornillos cruzados | 5 | 98 | Bolsa con cadena | 1 |

Lista de piezas SBS-ECH-150 / 6-801 y SBS-ECH-150/3
| Nr. | Nombre del elemento Pcs | Nr. | Nombre del elemento | Pcs | |
| 1 | Tornillo allen | 8 | 52 | Caja de conexiones | 1 |
| 2 | Arandela muelle Grower | 11 | 53 | Limitador de corriente | 2 |
| 3 | Lavadora normal | 11 | 54 | Carcasa | 1 |
| 4 | Carcasa | 1 | 55 | Tornillo autorroscante con casquillo en cruz | 5 |
| 5 | Cojinete | 2 | 56 | Tornillo autorroscante con casquillo en cruz | 2 |
| 6 | Rueda dentada de la segunda etapa de la caja de cambios | 1 | 57 | Tornillo allen | 3 |
| 7 | Rueda dentada de la tercera etapa de la caja de cambios | 1 | 58 | Arandela muelle Grower | 3 |
| 8 | Pasador plano | 1 | 59 | Lavadora normal | 3 |
| 9 | Eje del segundo engranaje | 1 | 60 | Anillo E | 2 |
| 10 | Cojinete | 2 | 61 | Muelle final de carrera | 2 |
| 11 | Eje de la primera velocidad | 1 | 62 | Pin de final de carrera | 2 |
| 12 | Pasador plano | 1 | 63 | Palanca de presión del final de carrera | 1 |
| 13 | Rueda dentada de la primera etapa de la caja de cambios | 1 | 64 | Cable de control | 1 |
| 14 | Anillo de bloqueo del eje | 1 | 65 | Cubierta del cable del motor | 1 |
| 15 | Tuerca hexagonal fina | 2 | 66 | Cubierta de puesta a tierra | 1 |
| 16 | Arandela muelle Grower | 2 | 67 | Tornillo allen | 2 |
| 17 | Lavadora normal | 2 | 68 | Tornillo allen | 4 |
| 18 | Tornillo con cabeza hexagonal | 3 | 69 | Cuerda | 1 |
| 19 | Tuerca hexagonal | 8 | 70 | Pinza de cable | 1 |
| 20 | Placa | 1 | 71 | Tornillo allen | 4 |
| 21 | Cubierta derecha | 1 | 72 | Cubierta del motor | 1 |
| 22 | Cubrecadena | 2 | 73 | Tuerca hexagonal | 2 |
| 23 | Viga de fijación | 4 | 74 | Tornillo allen | 1 |
| 24 | Tapa delantera del motor | 1 | 75 | Muelle | 2 |
| 25 | Tabique | 1 | 76 | Funda | 2 |
| 26 | Tapa izquierda | 1 77 | Eje de la palanca limitadora | 1 | |
| 27 | Tapa del cable de alimentación | 1 | 78 | Palanca limitadora | 1 |
| 28 | Gancho | 1 79 | Tornillo allen | 2 | |
| 29 | Base de gancho | 1 | 80 | Cojinete | 2 |
| 30 | Tuerca hexagonal fina | 1 81 | Anillo de bloqueo del eje | 2 | |
| 31 | Cojinete | 1 | 82 | Arandela gruesa | 1 |
| 32 | Cubierta de los cables de control | 1 83 | Tornillo autorroscante con casquillo en cruz | 5 | |
| 33 | Rueda de cadena | 1 84 | Tapa trasera del mando a distancia | 1 | |
| 34 | Cadena | 1 | 85 | Condensador | 1 |
| 35 | Rotor | 1 | 86 | Junta piloto | 1 |
| 36 | Anillo de bloqueo del eje | 2 87 | Cubierta frontal del mando a distancia | 1 | |
| 37 | Pasador plano | 1 88 | Pinza de cable | 1 | |
| 38 | Eje del piñón | 1 | 89 | Interruptor de dirección | 1 |
| 39 | Placa del motor | 1 90 | Interrupción de emergencia | 1 | |
| 40 | Estator | 1 | 91 | Tornillo allen | 1 |
| 41 | Muelle de freno | 1 92 | Junta | 1 | |
| 42 | Juego de frenos | 1 | 93 | Terminal de tierra | 1 |
| 43 | Cojinete | 1 94 | Funda | 2 | |
| 44 | Tornillo de cabeza hexagonal | 4 | 95 | Enchufe | 1 |
| 45 | Paleta de ventilador | 1 96 | Tornillo allen | 2 | |
| 46 | Tapa trasera del motor | 1 | 97 | Gancho | 1 |
| 47 | Tapa del cable | 1 98 | Bloque de ganchos | 1 | |
| 48 | Base de la caja de conexiones | 1 | 99 | Tornillo allen | 1 |
| 49 | Tapa del cable | 3 | 100 | Tornillo allen | 1 |
| 50 | Placa de presión | 1 | 101 | Bolsa con cadena | 1 |
| 51 | Tornillo autorroscante con casquillo en cruz | 2 | |||











