Switchblade 100 TSC Head - Amplificador de audio HUGHES & KETTNER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Switchblade 100 TSC Head HUGHES & KETTNER en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Switchblade 100 TSC Head HUGHES & KETTNER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Amplificador de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Switchblade 100 TSC Head - HUGHES & KETTNER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Switchblade 100 TSC Head de la marca HUGHES & KETTNER.
MANUAL DE USUARIO Switchblade 100 TSC Head HUGHES & KETTNER
Gracias a la tecnología Tube Safety Control (TSC) incorporada actualmente, las válvulas, el funcionamiento del amplificador y el sonido son más seguros. Pero además, tienes a tu disposición una herramienta con la que puedes "gestionar", utilizar y comprobar en cualquier momento óptimamente tus válvulas antiguas o nuevas, El34 o incluso 6L6GC. Con TSC se satisface también el antiguo deseo de poder contar con unos amplificadores de válvulas de mantenimiento tan fácil como los de transistores.
Te deseamos muchas horas de disfrute con tu SWITCHBLADE TSC.
Tu equipo Hughes & Kettner*.
Antes de la Puesta en marcha
Por favor antes de la puesta en servicio debes leer necesariamente las instrucciones de seguridad es página 63.
Algunas advertencias de precaución antes de que empieces a utilizar tu SWITCHBLADE TSC: ¡es muy potente! Las potencias de volumen elevadas pueden causar problemas de audición. Asegúrate de que entra suficiente aire por las superficies de ventilación. Es imprescindible que elijas para colocarlo una superficie firme, libre de influencias mecánicas y térmicas que puedan perjudicar la seguridad de funcionamiento del aparato, y que garantice la seguridad de las personas. El fabricante no se hace responsable de los daños causados en el aparato o en otros aparatos como consecuencia de una utilización incorrecta.
PUESTA EN MARCHA
Antes de conectar el SWITCHBLADE TSC a la red eléctrica, cerciórate de que los interruptores Mains y Standby están apagados (deben estar hacia abajo) y de que la tensión indicada en el Mains Input (junto a la flecha „Voltage Setting“, ver figura) coincida con la tensión de red de la zona.

La figura muestra como ejemplo la versión de 100/120 voltios. Junto a la flecha se halla la indicación de tensión 100 V. Esto significa que el amplificador sólo puede funcionar con una tensión de red de 100 V. Si el dato que se indica
en el SWITCHBLADE TSC, al lado de la flecha, no coincide con la tensión con la que quieres utilizarlo, no puedes conectarlo de ninguna manera. Volveremos sobre este tema en el capítulo 9.
SÓLO HEAD

En primer lugar debe conectarse el cable de las cajas en la salida correspondiente del Head. Las salidas no pueden utilizarse simultáneamente. Dicho de otra forma: bien
1 x 4 Ω, bien 2 x 16 Ω, bien 1 x 8 Ω o bien 1 x 16 Ω. No se puede mezclar, por ejemplo, una caja de 4 Ω conectada a una salida de 4 Ω con una caja de 16 Ω conectada una conexión de 16 Ω. Encontrarás más información sobre este tema en el capítulo 6.5 „Altavoces“.
El otro extremo del cable se conecta a la entrada de la caja. Esto es de importancia vital en el caso de los amplificadores de válvulas. Si se hace funcionar un amplificador de válvulas sin que haya una caja conectada o con una impedancia demasiado baja, pueden producirse daños en la etapa final de potencia.
SÓLO COMBO
Comprueba si el cable de conexión del altavoz interno está conectado correctamente a la etapa final de potencia (ver figura). T'en en cuenta lo siguiente: en el Combo 50, el altavoz interno está conectado a la salida de 8 Ω, mientras que en el Combo 100 lo está conectado a la salida de 16 Ω.

Para evitar sorpresas desagradables, antes de conectar el amplificador, gira siempre el regulador Master hasta el tope del lado izquierdo.
INPUT
Conecta la guitarra con esta entrada. Utiliza para ello un cable de guitarra apantallado adecuado para esta función, no un cable de altavoz.
MAINS
Este interruptor abre el suministro de alimentación principal; se encenderá la luz azul Pilot LAMP. Comprueba siempre que el interruptor de Standby se encuentre en posición OFF y deja que las válvulas cuenten con un breve período de calentamiento. Te lo agradecerán con una vida útil más larga.
STANDBY
Con el interruptor de Standby darás vida a las válvulas incandescentes. Standby conecta la tensión anódica de las válvulas, no el calentamiento. Por esta razón debes utilizar Standby en vez de Mains cuando hagas breves descansos con el instrumento, ya que de esa forma las válvulas mantienen la temperatura de funcionamiento.
Si ya no aguantas más sin utilizar tu SWITCHBLADE TSC, ¡adelante, hazlo! Si eres un lector paciente, en cambio, sería interesante que siguieses leyendo antes de poncerte manos a la obra. Concretamente los capítulos 1 (Utilización) y 7 (Programación) son de lectura obligatoria incluso para los guitarristas experimentados.
Configuración estándar y cableado

text_image
IN OUT MIDI IN FX-SEND FX-RETURN MIDI THRU Higgs & Vethner FX ON/OFF MIDI IN Higgs & Vethner INPUT FS 2 FSM 432Contenido
1 Fundamentos de la utilización de SWITCHBLADE TSC
2 Los canales de SWITCHBLADE TSC
2.1 CANAL Clean
2.2 CANAL Crunch
2.3 CANAL Lead
2.4 CANAL Ultra
2.5 Gain
5.1 Por qué Hughes & Kettner desarrolló TSC
5.2 Qué indica Tube Status Control
5.3 El „Matching“ de las válvulas con TSC
6 Conexiones y elementos de mando de la trasera
6.1 Effects On/Off
6.2 Channel Select
6.3 FX Loop
6.4 MIDI
6.5 Speakers
7 Control y programación MIDI
7.1 FSM 432
7.2 Ajuste del CANAL MIDI del SWITCHBLADE TSC, conexión y desconexión del modo omni
7.3 Ajuste de fabrica y su restablecimiento
7.4 Procedimiento de almacenamiento/programación
8 Cambio de válvulas, mantenimiento y conservación
9 Posibles fuentes de fallos, solución de problemas
10 Datos técnicos

text_image
Hughes & Kettler MAWS STARD BY MASTER REVISE RELAY 1000 FX VOLUME PRESENCE TREND MID BASI GAIN SWITCH CLAP INPUT SWITCHBLADE 100 TSC1 Fundamentos de la utilización de SWITCHBLADE TSC
SWITCHBLADE TSC es un amplificador de válvulas y como tal funciona. Con todo, es necesario invertir una atención especial para familiarizarse con su innovador concepto.
A simple vista, la utilización de los reguladores es igual que de costumbre: con un área de regulación de 300 grados, 0-10, en el sentido de las agujas del reloj, con un tope a la izquierda y otro a la derecha.
Si se observa mejor, no obstante, se percibe que hay un sólo juego de reguladores para los cuatro canales. Hay solamente un Gain, un canal Volume, una regulación de sonido de triple banda. Hasta que se selecciona el canal no se determina si, por ejemplo, el regulador Gain se referirá al canal Clean, al Crunch o al Lead.
La gran ventaja de este concepto es que los canales son totalmente independientes y no necesitan compartir el Gain, Volume o el control de sonido; incluso Presence es ajustable separadamente para cada canal y programable en 128 preajustes.
Hasta en el regulador Master (y naturalmente Mains y Standby), ésa es la filosofía de todos los elementos de mando de SWITCHBLADE TSC. Son:
- los canales: Clean, Crunch, Lead, Ultra
- los ajustes de canal: Gain + Boost, Bass, MID, Treble, Presence, Volume
- los parámetros de efectos: MOD-FX, Time, Feedback, Volume, REVERB VOLUME
- el routing de efecto para aparatos externos: FX ON/OFF, Serial/Parallel
El SWITCHBLADE TSC en sí no cuenta con elementos de mando para la

gestión de los 128 preajustes. La selección de los preajustes, así como la asignación de un espacio de memoria, se realiza mediante el panel MIDI FSM 432 que se suministra, o por medio de otros controladores con funcionalidades MIDI. Volveremos sobre este tema en el capítulo 7.
Observación: El ajuste de un regulador programado en un preajuste es independiente de su posición o, dicho de otra forma, la posición de un regulador no corresponde necesariamente a su ajuste tras el paso de un preajuste a otro. Esto significa que en ciertas circunstancias puede verse una cosa y oírse otra.
Tan pronto como se mueva el regulador, se comporta como de costumbre. Para consultar los ajustes asignados al preajuste está el LED ORIGINAL VALUE de la sección MASTER. Se enciende en el momento en que la posición del regulador corresponde con el ajuste de un preajuste. Volveremos sobre este tema en el capítulo 4.3.
Nota: Al girar el regulador pueden surgir ruidos parásitos audibles. Se trata del ruido de cambio de la matriz de resistencia programable que se esconde detrás de cada potenciómetro.
2 Los canales de SWITCHBLADE TSC
SWITCHBLADE TSC ofrece 4 canales de carácter independiente. Gracias a su naturaleza programable, los canales de SWITCHBLADE TSC ofrecen una enorme variedad de posibilidades: dado que los potenciómetros no se encuentran "cableados" de manera fija con los circuitos internos, los rangos de regulación y las líneas características de los potenciómetros se ajustan a la naturaleza del canal seleccionado.
A la derecha de todo, en la sección Channel, se encuentra el interruptor de canal preparado como „Chickenhead“. Con el „Chickenhead“ se conmutan los cuatro canales junto con sus ajuste de Gain, Bass, MID, Treble, Presence y Volume.
Nota: Antes de la primera puesta en servicio, al cambiar de canales se utilizan los ajustes de fábrica; consulta el capítulo 7.3.2. En cuanto empieces a trabajar con el amplificador, aceptará los ajustes que tú mismo hagas para los canales: recordará para cada canal el último sonido ajustado. En la práctica esto funciona como una gran ayuda de programación; consulta los detalles en el capítulo 7.
2.1 CANAL Clean
El canal Clean de SWITCHBLADE TSC ofrece, sobre la base de una sintonización californiana clásica, un amplio espectro de sonido Crunch, desde el totalmente transparente al dinámicamente reactivo. La regulación de Presence programable permite obtener sonidos Clean tanto cálidos y sedosos como los más brillantes y de agudos muy definidos.
2.2 CANAL Crunch
El clásico overdrive británico a la carta. Este canal ofrece el variado espectro de sonido que va de los Clean a los saturados. Con la función Boost integrada en el regulador Gain se obtiene el Crunch cañero oficial para los riffs rockeros.
2.3 CANAL Lead
El sonido Lead es la primera opción para el rock duro, solos high Gain clásicos del rock británico y los riffs powerchord. Gracias al preciso calibrado de la compresión de este canal, los riffs y licks salen prácticamente solos.
2.4 CANAL Ultra
Sonido high Gain americano con graves gruesos y agudos rechinantes. El canal Ultra ofrece el sonido cañero que justamente piden los fans del Metal y el Drop Tuning. Este canal es también una alternativa interesante para los guitarristas que busquen un sonido mucho más grueso para sus solos.
2.5 Gain
El regulador Gain determina la sensibilidad de entrada y con ella la saturación o distorsión. El Gain de SWITCHBLADE TSC ofrece una particularidad: un poco antes del tope derecho se llega a un nivel Boost (LED rojo). El Boost normalmente significa una elevación de nivel de todas las frecuencias; en el SWITCHBLADE TSC el Boost refuerza en cada canal solamente los rangos de frecuencia seleccionados. De esta forma se obtienen sonidos más cremosos.
La acción del control de sonido se encuentra precisamente ajustada a los canales. En cada canal la regulación interviene en el rango de frecuencias características de su sonido base. Como es habitual en los amplificadores de válvulas, dentro de un canal los reguladores se influyen recíprocamente. Esto quiere decir que un aumento de los agudos se traduce en un descenso de los medios y viceversa. Esta características permite una gran diversidad de matices de sonido.
2.7 Presence
Este regulador determina la parte de armónicos. A diferencia del regulador Treble, que intensifica los agudos preexistentes, con Presence se determina la parte de armónicos generados. Normalmente el regulador Presence se encarga de la parte de armónicos del amplificador en su totalidad, y no de cada uno de los canales. Gracias a su naturaleza programable, SWITCHBLADE TSC permite contar con ajustes Presence en cada canal, sino incluso en cada preajuste.
2.8 Volume
Con el canal Volume se ajusta el volumen de un canal al de los otros canales. En SWITCHBLADE TSC este regulador tiene una significación importante: gracias a los 128 preajustes, el mismo sonido puede memorizarse con diferentes volúmenes, por ejemplo como sonido de ritmo y de solo.
Nota: El canal Volume ya está ajustado al nivel de cada uno de los canales y adapta los canales recíprocamente. A diferencia de lo habitual, el regulador VOLUME nunca se gira por completo, sino que únicamente baja el nivel o lo eleva. Con esta adaptación, el canal CLEAN, por ejemplo, que por regla general necesita esencialmente más nivel VOLUME que un canal distorsionado, está ya en posición intermedia a aproximadamente el mismo Volumen que los otros canales. El ajuste „a las doce“ es por lo tanto siempre la mejor base de salida para una adaptación de Volumen.
3 Efectos digitales
SWITCHBLADE TSC te ofrece tres secciones independientes de efectos, que pueden utilizarse simultáneamente. Igual que los ajustes de canal, todos los ajustes de efectos son programables.
Observación: Los efectos internos se añaden a la señal mediante un routing inteligente por vía analógica. El sonido de válvulas no se interrumpe en ningún punto de SWITCHBLADE TSC y mantiene siempre toda su calidad.
3.1 REVERB VOLUME
El Reverberador de SWITCHBLADE TSC se inspira en la calidez y musicalidad de un Reverberador de muelle clásico. Una verdadera mejora en comparación con el equivalente analógico es la adaptación automática del tiempo de Reverberación: cuanto más REVERB VOLUME se añada a la señal, más larga será la Reverberación.
3.2 Delay
Con los reguladores de Volume, Time y Feedback, la sección de Delay ofrece un control integral sobre todos los parámetros. De este modo se pueden llevar a cabo todos los Delays típicos, desde el Rockabilly al Queen pasando por el U2.
3.2.1 Volume
Regula el volumen de las repeticiones desde „off“ hasta „exactamente igual que la señal original“.
3.2.2 Feedback
Regula el número de repeticiones desde 1 a infinitas.
3.2.3 Time
Regula de forma continua el tiempo que hay de transcurrir hasta la siguiente repetición, desde 80ms hasta 1,4s.
CONSEJO: TIME puede controlarse a distancia con el FSM 432 suministrado por medio de la función TAP. De este modo tendrás la posibilidad de reaccionar con gran rapidez y comodidad a las variaciones de timing. Una vez en el escenario, el TAP se convierte en una funcionalidad utilísima. Volveremos sobre este tema en el capítulo 6.1.3.
3.3 Mod FX
Los tres efectos de modulación más importantes son Chorus, Flanger y Tremolo. Los efectos se encuentran uno tras otro en el mismo regulador. En el primer tercio Chorus estará activo; en el segundo tercio, será Flanger el efecto activo; en el último tercio, estará activo el Tremolo. Dentro de uno de los tercios puedes modificar el carácter del efecto con el potenciómetro. Los parámetros están seleccionados de forma que siempre se puedan ajustar valores que suenen bien y que den lugar rápida y sencillamente a los efectos deseados. Un giro en el sentido de las agujas del reloj modifica la velocidad (rate) de los efectos de modulación. En función del rate también se regula automáticamente la profundidad de modulación (depth) para que en cada ajuste de regulador siempre se consiga el mejor sonido de efecto posible. Para desconectar los efectos de modulación, simplemente gira el regulador hacia el tope izquierdo.
3.3.1 Chorus
En ajustes lentos el Chorus suena agradablemente profundo y grueso, un sonido ideal para los sonidos de baladas con melodías que penden en el aire. Gracias a la profundidad de efectos, que se regula también automáticamente, los ajustes de Chorus rápidos no „aúllan“.
3.3.2 Flanger
El Flanger lento „fresa intensamente“; con los ajustes rápidos pueden llevarse a cabo efectos rock y pop actuales.
3.3.3 Tremolo
El efecto Tremolo clásico es especialmente apropiado para los típicos sonidos de los 60, sin olvidar los efectos de sonidos modernos.
4 Master
En la sección Master regulas el Volumen total del amplificador, defines el routing para los efectos externos y efectúas la memorización de tus preajustes.
4.1 Master
Como ya permite suponer el nombre, con este potenciómetro tendrás el control sobre la etapa final y con ello sobre el volumen final, entre el pulgar y el índice. Por esta razón es importante que, en todo lo que se refiera a este regulador, actúes con cierta dosis de precaución (y con grandes dosis de diversión, claro está!).
Manejo: A diferencia de los reguladores de canal y efectos, el regulador MASTER no es programable. Funciona como un potenciómetro normal y corriente: la posición del regulador corresponde siempre al valor real.
ATENCIÓN: Las potencias de Volumen elevadas pueden causar problemas de audición. Para evitar sorpresas desagradables, antes de conectar el amplificador gira siempre el regulador MASTER hasta el tope del lado izquierdo.
4.2 Store
Con el botón Store guardas tus preajustes. Consulta los detalles en el capítulo 7.4.
4.3 Original Value
Este LED permite consultar los ajustes del potenciómetro memorizados en el preajuste en cuestión. En la práctica se trata de lo siguiente: seleccionar el preajuste, tomar el regulador y girar a izquierda o derecha hasta que se encienda el LED. En ese momento el ajuste del potenciómetro es igual que el valor guardado en el preajuste, y se puede consultar permanentemente.
4.4 FX Loop
El routing especial de efecto SmartLoop™ te ofrece una vía de bucle conmutable de paralelo a serie para aparatos de efectos externos, con ajustes que también se guardan en el preajuste. Esto significa que en cada preajuste se guarda si la vía de efecto está abierta o cerrada y si funciona en serie o en paralelo.
4.4.1 Serial
Conmuta la vía de efectos de paralelo (LED apagado) a serie (LED encendido).
4.4.2 FX ON
Abre (LED encendido) o cierra (LED apagado) la vía de efectos.
Consejo: Si no hay ningún aparato de efectos insertado en la vía, ésta se puede „reciclar“ para utilizarla con otras funciones que incluso se pueden memorizar individualmente en cada preajuste:
- En funcionamiento en paralelo puede utilizarse el conector hembra de RETURN para conectar un segundo instrumento o cualquier otra fuente de audio que se desee. En el conector hembra de SEND puede conectarse una etapa final de potencia adicional.
- En funcionamiento en paralelo puede utilizarse la vía de efectos como regulador de Volumen cableando un pedal de Volumen analógico con SEND/RETURN.
Atención: Si la vía de efectos se encuentra conectada en serie y no hay ningún aparato de efectos conectado, la señal quedará interrumpida. La señal que va a la mesa de mezclas debe estar unida con la Hughes & Kettner RED BOX ^® mediante las salidas de altavoz, por ejemplo, no por Send, ya que aquí solamente se ajusta la señal de primera etapa pura.
TSC trabaja de forma totalmente automática y proporciona una estabilidad sonora y técnica, así como duración a tus válvulas de etapas finales, ajustándose en las válvulas de las etapas finales la corriente de reposo (Bias) correcta o reajustándose automáticamente. Esta función básica no requiere ninguna intervención del músico.
TSC facilita también otras características muy interesantes para el manejo de (diferentes) válvulas de etapas finales, que no deberían dejarse escapar. Si a pesar de ello no quieres tener que ocuparte de este asunto, simplemente mancja el amplificador como uno de válvulas convencional. Si tienes que cambiar válvulas de etapa final, debes tener en cuenta el capítulo 8 (Cambio de válvulas, mantenimiento y servicio) y 5.3.2 (Comprobación de la coincidencia al cambiar válvulas), ya que te ahorrará algún trabajo.
5.1 Por qué Hughes & Kettner desarrolló TSC Hemos desarrollado TSC para los guitarristas que plantean la máxima exigencia para el logro continuo del mejor sonido de las válvulas, para la estabilidad y duración de sus válvulas y la seguridad de funcionamiento de su amplificador.
Importante: TSC fue desarrollado exclusivamente para las válvulas de etapas finales. Por lo tanto, en este capítulo se habla sólo de válvulas de etapas finales.

5.1.1 Explicación simple de los conceptos básicos
¿Qué son Bias, Curva, Matching? En los amplificadores de válvulas, Bias es la tensión de polarización que ajusta la corriente de reposo de las válvulas. En los amplificadores convencionales, esta tensión de polarización tiene que adaptarse siempre a las válvulas de etapas finales respectivas (el llamado „ajuste Bias“), ya que debido a su construcción de filigrana, cada válvula se mueve dentro de determinadas tolerancias y se utiliza en otro punto de funcionamiento dinámico, es decir, tiene otra „curva“. Si hay varias válvulas que tienen la misma curva, se encuentran en „Matching“ (del inglés Match = coincidencia). En los amplificadores para guitarra solamente se utilizan válvulas que están en Matching. Por una parte, esto tiene la ventaja de que las válvulas se someten a esfuerzo siempre óptimamente y con ello, envejecen más lentamente, por otra parte, de este modo se obtiene también el mejor resultado de sonido. Si las válvulas de los amplificadores convencionales no están en Matching, envejecen más rápidamente y tienen que cambiarse antes. Además, se producen fenómenos sonoros no descados (las llamadas distorsiones de recepción), que influyen negativamente en el resultado del sonido.
No es necesario el ajuste manual del Bias: En los amplificadores convencionales, el Bias tiene que ser ajustado de nuevo por un técnico cuando se han cambiado todas las válvulas y presentan otra curva. En el SWITCHBLADE TSC, el Bias no tiene que ser ajustado nunca por el técnico, se autorregula. Por ello se utiliza siempre en el punto de funcionamiento dinámico óptimo. Esto puede tener ventajas sonoras y técnicas.
El mejor sonido posible en las válvulas que (ya) no están en Matching: las válvulas son extraordinariamente sensibles. Reaccionan a las sacudidas con modificaciones en su curva, lo que conlleva que dejen de estar en Matching. Gracias a TSC, las válvulas trabajan siempre en el punto de funcionamiento dinámico óptimo. Naturalmente, esto es aplicable también en el caso de que las curvas se modifiquen (por ejemplo, debido a influencias externas, sacudidas, etc.). Mientras que en un amplificador convencional pueden observarse siempre fenómenos de sonido no deseados (distorsiones de recepción), TSC las mínimiza
gracias a su regulación automática y logra de este modo el mejor resultado de sonido posible.
Desgaste menor de las válvulas: Si las válvulas de los amplificadores convencionales no están en Matching, envejecen más rápidamente y tienen que cambiarse antes. Incluso con la curva modificada, TSC regula el Bias de cada válvula de etapa final en el punto de funcionamiento dinámico óptimo. De este modo, no pueden producirse inconvenientes técnicos.
Los fallos en las válvulas se indican directamente y el amplificador puede seguir funcionando: En la mayoría de los casos, a pesar de las válvulas defectuosas puede seguir funcionando. El concierto está a salvo. Después se analiza muy fácilmente el fallo de la válvula comparando la intermitencia o la iluminación fija del LED Tube Status Control (véase el capítulo 5.2).
Comprobación de las válvulas de etapas finales: Puedes comprobar los estados de las válvulas, sus curvas, así como el Matching cuando lo desces (véase el capítulo 5.3.1).
Empleo de EL34 y/o 6L6GC: Alternativamente puedes utilizar también válvulas 6L6GC. Estas válvulas pueden utilizarse también simultáneamente en combinación con las EL34 (véase el capítulo 5.3.2, 5.3.3).
5.2 Qué indica Tube Status Control
Con los LEDs de Tube Status Control puede controlarse un componente importante de TSC:
- si el amplificador funciona normal (véase el capítulo 5.2.1)
- si fluye corriente a las válvulas de etapa final (véase el capítulo 5.2.2)
- si una válvula deja de estar funcional debido a una sobrecorriente y el amplificador sigue funcionando con una válvula menos (véase el capítulo 5.2.3)
- si una válvula es defectuosa debido a sobrecorriente y, por lo tanto, TSC ha desconectado el par de válvulas correspondiente (véase el capítulo 5.2.4)
- si las válvulas están (todavía) en „Matching“ (véase 5.3)
Importante: Cada uno de los LEDs adyacentes está asignado exactamente a las válvulas de etapas finales en la misma posición.
5.2.1 Ningún LED encendido
Las válvulas de etapas finales funcionan técnicamente en estado normal.

5.2.2 Todos los LEDs encendidos fijos:

Al conectar el amplificador: Mientras el amplificador se encuentra en el modo Standby, todos los LEDs permanecen encendidos y no fluye corriente a las válvulas. Cuando se cambia del modo Standby al de interpretación después de un tiempo de calentamiento suficiente (30 segundos aprox.) las luces deben apagarse. Sin embargo, si se cambia al modo de interpretación antes de finalizar la fase de calentamiento, los LEDs siguen encendidos hasta que las válvulas tienen la temperatura correcta y fluye la corriente de forma óptima.
En el modo de interpretación: todos los LEDs encendidos, no fluye corriente a las válvulas. Con toda probabilidad, el fusible del ánodo („Anode Fuse“) es defectuoso. Tiene que cambiarse. Si el problema se repite en poco tiempo o el fusible del ánodo no está afectado, el amplificador debe ser revisado por un técnico autorizado.
5.2.3 Un LED encendido fijo:
La válvula afectada genera subcorriente. Los motivos para ello pueden ser, entre otros: Defecto en el calentamiento

de las válvulas, fallo de vacío u otro defecto (por ejemplo, hilo roto) dentro de la válvula. TSC reajusta la corriente el máximo tiempo posible. Las válvulas funcionan siempre más tiempo que en un amplificador convencional y no se producen directamente fenómenos sonoros no deseados (distorsiones de recepción) debido a la válvula que ha fallado. De este modo TSC garantiza en este caso el mejor resultado de sonido posible. Aunque TSC ya no reajuste la corriente debido al defecto importante de las válvulas, el amplificador puede seguir funcionando. Sin embargo, si las luces encendidas fijas no se apagan a los pocos minutos, tiene que cambiarse la válvula de la etapa final (para el cambio deben tenerse en cuenta los capítulos 5.3.2 y 8). Si el problema aparece de nuevo al poco tiempo, debe revisar el amplificador un técnico autorizado.
5.2.4 Un LED parpadea y otro está iluminado fijo:
La válvula del LED que parpadca genera una sobrecorriente. Esta válvula es defectuosa, se ha desconectado y tiene que cambiarse (para el cambio deben tenerse en cuenta los capítulos 5.3.2 y 8). Dado que el mejor resultado de sonido en este tipo de etapas finales se logra siempre con un par de válvulas que funcionan conjuntamente, la segunda válvula correspondiente a la defectuosa se desactiva también para que el otro par pueda trabajar sin pérdida de sonido. La válvula desconectada conjuntamente hace que el LED correspondiente esté iluminado fijo, pero no tiene que cambiarse. En el Switchblade 100 TSC (4 válvulas de etapa final) esto significa que mientras el LED esté encendido, la potencia se reduce a la mitad (de 100 a 50 vatios) y puede seguir funcionando. Naturalmente, Switchblade 50 TSC (2 válvulas de etapas finales) se silencia. En los amplificadores convencionales, habitualmente falla el fusible y el amplificador no puede seguir utilizándose hasta que se cambia la válvula y el fusible.

Excepción: En casos muy infrecuentes, a pesar de TSC puede producirse un fallo del fusible del ánodo debido a la seguridad. Esto puede ocurrir cuando los defectos de la válvula son realmente graves (cortocircuito debido a contacto directo del ánodo y el cátodo) o cuando se utilizan válvulas y fusibles antiguos (impulso de corriente transitoria demasiado potente). En estos casos infrecuentes, el cambio de la válvula y del fusible debe realizarlo un técnico (véanse los capítulos 8 y 5.3.2).
5.3 El „Matching“ de las válvulas con TSC:
Nuestra experiencia demuestra que: Las curvas de una válvula de etapa final pueden modificarse con ligeras influencias exteriores. La consecuencia es que la válvula – en los amplificadores convencionales - deja de estar en Matching con las válvulas de etapa final restantes. Las válvulas dejan de esforzarse óptimamente, lo que produce fenómenos sonoros no deseados (distorsiones de recepción) que influyen negativamente en el resultado de sonido. Además, las válvulas envejecen más rápidamente y tienen que cambiarse antes

TSC te proporciona 3 ventajas:
- TSC minimiza las distorsiones de recepción no descadas y logra de este modo el mejor resultado de sonido posible.
- Desgaste inferior de las válvulas debido al reajuste automático permanente de la corriente de reposo
- Con TSC puedes comprobar el estado actual de la curva de cada válvula, tanto si es antigua como nueva y con ello también crear el „matching“ (véase el capítulo 5.3.1).
5.3.1 Comprobación del Matching de las válvulas de etapa final
Presiona con una púa durante el modo de interpretación (no en el modo Standby) en el campo „Tube Matching Read-Out“ en la ranura prevista para ello. Después parpadean todos los LEDs del Tube Status Control y al mismo tiempo indican las curvas Hughes & Kettner, según las tablas en 5.3.3. Las válvulas con la curva correspondiente puedes adquirirlas en tu proveedor habitual. La curva Hughes & Kettner original (S1-S3, 0-9) se muestra en un adhesivo en la válvula de etapa final. Lo ideal es que todas las válvulas tengan la misma curva o que diferan entre sí hasta un máximo de 5 destellos. A partir de una diferencia de 6 destellos (hacia
arriba o hacia abajo) tiene que cambiarse la válvula de etapa final correspondiente (para el cambio deben tenerse en cuenta obligatoriamente los capítulos 5.3.2 y 8 en las instrucciones de manejo). No se corre ningún riesgo técnico, ya que se reduce con la compensación automática de la corriente de reposo, al contrario que con las soluciones Bias convencionales, la durabilidad de la válvula no. Sin embargo, a nivel sonoro sólo se logra el mejor resultado cuando las curvas coinciden.
5.3.2 Comprobación del Matching al cambiar la válvula
Si se cambian todas las válvulas, comprueba que todas tengan la misma curva. La elección de la curva queda a tu criterio, gracias a TSC no es necesaria una compensación de Bias. De hecho, no existen problemas técnicos con curvas diferentes, ya que TSC utiliza siempre las válvulas en el punto de funcionamiento dinámico óptimo. Sin embargo, a nivel sonoro sólo se logra el mejor resultado cuando las curvas coinciden.
Si se cambia una válvula, comprueba que tenga la misma curva que las válvulas restantes del amplificador. Si las válvulas del amplificador se diferencian también por mínimas diferencias de la curva, utiliza una válvula que tenga una media de las curvas restantes. Debes tener en cuenta los „Ejemplos importantes para el cambio de un válvula“.
Alternativamente, pueden usarse también una o varias válvulas 6L6GC. Las curvas necesarias para ello de las válvulas 61.6GC se obtienen en la tabla 61.6GC del capítulo 5.3.3. También es posible usar simultáneamente válvulas EL34 y 61.6GC. Deben tenerse en cuenta también las curvas comunes. Sin embargo, el diseño del sonido y los preajustes de fábrica del amplificador se han desarrollado expresamente para las válvulas EL34.
Atención: Debe usarse sólo 6L6GC y no 6L6, ya que 6L6 está sujeto a otras especificaciones técnicas y no debe utilizarse aquí. Presta atención a la impresión. Coloquialmente, en general la 6L6GC se designa sólo como 6L6.
Ejemplos importantes para el cambio de una válvula: Sólo Switchblade 100 TSC (4 válvulas de etapa final): Para lograr un resultado de sonido óptimo, las dos válvulas de etapa final centrales y las dos exteriores deben tener la misma curva. Ejemplo 1: 4 válvulas de la curva 6 6 7 7 deben estar dispuestas en este orden: 6 7 7 6 6 7 6 6 7, pero no, por ejemplo, 6 7 6 7 6 6 6 7.
Ejemplo 2: Tienes 3 válvulas de la curva 5, 7, 8. La cuarta válvula debe tener una media aproximada de las válvulas restantes. Sería recomendable una 6. Sin embargo, dado que las dos válvulas centrales y las dos exteriores deben tener la misma curva, la mejor solución sería una válvula con la 5: 5 7 8 5 6 7 5 5 8.
5.3.3 Tablas de curvas de las válvulas
Para fijar la curva, simplemente activar la lectura con una púa (véase el capítulo 5.3.1), contar los centelcos y comparar con la tabla inferior.
| Válvulas de etapas finales EL34 Válvulas de etapas finales 6L6GC | |||
| Intermitencia Curva Intermitencia Curva | |||
| 1 S3 1 -- | |||
| 2 S2 2 -- | |||
| 3 S1 3 -- | |||
| 4 0 4 -- | |||
| 5 | 1 | 5 | S4 |
| 6 | 2 | 6 | S3 |
| 7 | 3 | 7 | S2 |
| 8 | 4 | 8 | S1 |
| 9 | 5 | 9 | 0 |
| 10 6 10 | 1 | ||
| 11 7 11 | 2 | ||
| 12 8 12 | 3 | ||
| 13 9 13 | 4 | ||
| 14 | 10 | 14 | 5 |
| 15 | 11 | 15 | 6 |
| 16 | 12 | 16 | 7 |
| 17 | 13 | 17 | 8 |
| 18 | 14 | 18 | 9 |
| 19 -- | 19 | 10 | |
| 20 | -- 20 | 11 | |
| 21 | -- 21 | 12 | |
| 22 | -- 22 | 12 | |
| 23 | -- 23 | 13 | |
| 24 | -- 24 | 13 | |
| 25 | -- 25 | 14 | |
| 26 | -- 26 | 14 | |
| 27 | -- 27 | 14 |
6 Conexiones y elementos de mando de la trasera
6.1 Effects On/Off
En este conector hembra puede conectarse el interruptor de pedal doble Hughes & Kettner® FS-2. Con el interruptor 1 se conectan los efectos internos, mientras que con el interruptor 2 se conecta la vía de efectos interna. Si se enciende el LED del FS-2 significa que los efectos están activados o que FX ON está conectado; si no se enciende, es porque los efectos internos están desconectados del bypass o que FX ON está desactivado.
Nota: El interruptor de pedal inhabilita el mando FX ON frontal. Si hay conectado un interruptor de pedal, tendrá siempre prioridad. El estado actual del interruptor de pedal cuenta incluso cuando se cambian los canales, independientemente del ajuste previo del preajuste. El interruptor FX ON del frontal asume en este momento la función de indicador LED que muestra el estado del interruptor de pedal.
6.2 Channel Select
Se trata de una conexión de emergencia de carácter flexible para interruptores de pedal, para el caso de que se haya olvidado el panel MIDI. Con los interruptores de pedal sencillos que se encuentran en el mercado, como por ejemplo el Hughes & Kettner® FS-1, SWITCHBLADE TSC puede cambiar de Clean a Ultra y viceversa. 'También se puede conectar un interruptor de pedal doble, como por ejemplo el Hughes & Kettner® FS-2. En ese caso, el interruptor 1 se ocupará de los canales y el 2 no tendrá función. SWITCHBLADE TSC incluso reconoce el interruptor de pedal cuádruple Hughes & Kettner® FS-4, que se suministra con los Hughes & Kettner® Trilogy y attax. Con él se puede trabajar entre los cuatro canales.
Nota: El interruptor de pedal solamente cambia entre canales, no entre preajustes. Esto quiere decir que se abrirán los últimos ajustes de los canales y que no se conmutarán los efectos.
6.3 FX Loop
En caso de que desces utilizar un aparato de efectos externo, puedes insertarlo en el FX Loop.
6.3.1 FX Send
Une este conector hembra con la entrada del aparato de efectos.
6.3.2 FX Level
Este interruptor reduce el nivel de salida del conector hembra FX Send en 10dB y aumenta la sensibilidad de entrada del conector hembra FX Return en 10dB para adaptar la vía de efectos al nivel de entrada del aparato de efectos. Si vas a utilizar un aparato de efectos cuya entrada está diseñada para el nivel de instrumentos, es imprescindible colocar el interruptor en posición apretada.
6.3.3 FX Return
Conecta este conector hembra con la salida del aparato de efectos.
6.4 MIDI
MIDI permite a SWITCHBLADE TSC la comunicación con otros aparatos MIDI.
6.4.1 MIDI IN
Aquí se conecta el Hughes & Kettner® FSM 432 suministrado o el emisor MIDI que se desee para seleccionar/conmutar los preajustes. La conexión se realiza como conector de 7 polos. Como es natural, también se puede conectar un cable MIDI estándar de 5 polos; los dos polos adicionales le suministran alimentación al FSM 432 (alimentación fantasma).
Nota: La FSM 432 se suministra de serie con un cable MIDI de 7 pines. Debido a la alimentación fantasma necesitarás una fuente de corriente para la FSM 432. Si quieres usar un cable Midi de 5 pines necesitarás además una fuente de alimentación. Por medio de una conexión de red innovadora puede utilizarse aquí cualquier fuente de alimentación con corriente continua o alterna y una tensión de 9-15 V.
6.4.2 MIDI THRU
Este conector sirve para transmitir las señales que entran en el conector MIDI IN. A él puedes conectar, por ejemplo, un aparato de efectos compatible con MIDI o un receptor MIDI de tu elección, que debe estar al mismo tiempo conectado al SWITCHBLADE TSC.
6.5 Speakers
SWITCHBLADE TSC ofrece salidas independientes para todas las impedancias usuales: hay disponibles una salida de 1x4 Ω, una de 1x8/2x16 Ω y otra de 1x16 Ω. Asegúrate siempre de que la impedancia es correcta (número de Ω). Una adaptación errónea provocará o bien un sonido adulterado (altavoz de impedancia alta conectado a una salida de impedancia menor) o bien un daño del amplificador (altavoz de impedancia demasiado baja conectado a una salida de impedancia alta).
Nota: Naturalmente pueden conectarse varias cajas de altavoces a una misma conexión, incluso si tienen diferentes impedancias. Normalmente las cajas se conectan en paralelo. Cuando se conectan 2 cajas con la misma impedancia, la impedancia total es siempre la mitad de la impedancia de una de las dos cajas. Si tienes, por ejemplo, dos cajas de 8 Ω, debes conectarlas a la salida de 4 Ω. Para calcular la resistencia total (R) de dos cajas de diferentes impedancias conectadas en paralelo (R1, R2), se multiplican las resistencias de cada una y se divide su producto entre la suma de las dos resistencias. Se aplica la fórmula siguiente:
$$ \mathrm{R} = (\mathrm{R1} \times \mathrm{R2}) / (\mathrm{R1} + \mathrm{R2}) $$
Ejemplo con una caja de 8 Ω y una de 16 Ω:
$$ \mathrm{R} = (8 \times 1 6) / (8 + 1 6) $$
$$ \mathrm{R} = 1 2 8 / 2 4 $$
$$ R = 5, 3 3 $$
Dado que la impedancia de las cajas nunca puede ser menor que la de la salida del amplificador, esta combinación debe conectarse a la salida de 4 Ω. Sin embargo, desaconsejamos vivamente optar por tal „adaptación errónea“ y recomendamos utilizar exclusivamente combinaciones de cajas que presenten idéntica impedancia.
7 Control y programación MIDI
7.1 FSM 432
El panel MIDI Hughes & Kettner ^® FSM 432 que se suministra funciona como mando a distancia para seleccionar los 128 espacios de memoria, clasificados en 32 bancos con 4 preajustes cada uno, ideal para, por ejemplo, asignar a cada canción un banco con 4 ajustes de sonido libremente definibles. Para la conexión correcta de la FSM 432 debe tenerse en cuenta el capítulo 6.4.1.
7.1.1 preajuste A B C D
Dentro de un banco pueden conmutarse los preajustes directamente, esto es, el cambio de A a B dentro del mismo banco se realiza de forma inmediata. El preajuste se muestra en el LED con los pulsadores A,B,C,D.
7.1.2 BANK Up/Down
Si quieres seleccionar un preajuste de otro banco, puedes buscar el banco con UP y Down y al mismo tiempo seguir con el preajuste actual. El número del banco se muestra en el display, y parpadea hasta que seleccionas un preajuste con A,B,C,D. En ese momento se producirá la conmutación en el SWITCHBLADE TSC.
Para iniciar con Bank UP/Down un cambio de programa directo existe el modo Direct Mode. Dicho de otra forma, después del cambio de banco, el FSM 432 no espera a recibir una instrucción, sino que hace el cambio directamente, por ejemplo del preajuste B del banco 16 al preajuste B del banco 17 (UP) o del banco 15 (Down). El Direct Mode se activa como sigue:
- Presiona y mantén presionado TAP, y además presiona preset A.
- Primero suelta preset A, luego suelta TAP: el punto decimal se enciende como indicativo en el display.
Con la misma secuencia se desactiva el Direct Mode. El Direct Mode no es un ajuste permanente: al apagar el SWITCHBLADE TSC esta configuración se perderá.
7.1.3 TAP
La función TAP te ofrece la posibilidad de modificar con enorme rapidez y comodidad el parámetro Time del Delay. Una vez en el escenario, el TAP se convierte en una funcionalidad utilísima: con sólo activar el pulsador TAP „al compás“, el tiempo de Delay se adaptará al ritmo. La adaptación se acepta desde el segundo toque de pulsador. Para facilitar el control, el LED del TAP parpadea durante aproximadamente 5 segundos al compás.
Nota: La función TAP sólo reacciona si DELAY se encuentra activo. Si el DELAY no está regulado, no se adoptará el ritmo TAP.
7.1.4 FSM 432 Como interruptor para aperatos externos, ajuste del canal de emisión MIDI
Si se activan aparatos (por ejemplo un aparato de efectos MIDI) conectados al SWITCHBLADE TSC mediante MIDI THRU con el FSM 432, debes cerciorarte de que el canal MIDI del aparato de efectos corresponda al FSM 432 o bien esté activado OMNI. Sigue las instrucciones del aparato de efectos.
Para ajustar el canal de emisión MIDI del FSM 432, procede como sigue:
- Enciende el SWITCHBLADE TSC presionando el pulsador preajuste A del FSM 432. Empezará a parpadear el display.
- Suelta el pulsador A. Haz uso de UP/Down para ajustar y mostrar el canal MIDI entre 1 y 16.
- Sal/guarda presionando el pulsador preajuste A.
Atención: Si en el propio SWITCHBLADE. TSC hay configurado otro canal MIDI igual que en el FSM 432, dejará de reaccionar a un cambio de programa. En caso de emergencia, es útil la activación del modo OMNI. Consulta los detalles en el capítulo 7.2.
Nota: Al utilizar un aparato de efectos externo conectado por MIDI THRU, debe programarse también el propio aparato para la función Store del SWITCHBLADE TSC, para poder cambiar al mismo tiempo el SWITCHBLADE TSC y el aparato de efectos con la misma orden de cambio de programa.
Observación: Si quieres cambiar directamente con el FSM 432 los preajustes del aparato conectado al MIDI THRU, te resultará útil la tabla que encontrarás a continuación. Muestra los cambios de programa que envía la combinación banco/preajuste. Ten en cuenta que algunos aparatos MIDI cambian el programa 1 con la orden de cambio de programa 0. Es posible que tengas que añadir un 1 a la tabla para acceder al programa descado.
| Bank | Preset | Programchange Number | Bank | Preset | Programchange Number | Bank | Preset | Programchange Number | Bank | Preset | Programchange Number |
| 1 A | 0 9 A | 32 17 A | 64 25 A | 96 | |||||||
| 1 B | 1 9 B | 33 17 B | 65 25 B | 97 | |||||||
| 1 C | 2 9 C | 34 17 C | 66 25 C | 98 | |||||||
| 1 D | 3 9 D | 35 17 D | 67 25 D | 99 | |||||||
| 2 A | 4 10 | A 36 18 | A 68 26 A | 100 | |||||||
| 2 B | 5 10 | B 37 18 | B 69 26 B | 101 | |||||||
| 2 C | 6 10 C | 38 18 C | 70 26 C | 102 | |||||||
| 2 D | 7 10 D | 39 18 D | 71 26 D | 103 | |||||||
| 3 A | 8 11 A | 40 19 A | 72 27 A | 104 | |||||||
| 3 B | 9 11 B | 41 19 | B 73 27 B | 105 | |||||||
| 3 C | 10 | 11 C | 42 19 C | 74 27 C | 106 | ||||||
| 3 D | 11 11 | D 43 19 D | 75 27 | D | 107 | ||||||
| 4 A | 12 12 | A 44 20 A | 76 28 A | 108 | |||||||
| 4 B | 13 12 | B 45 20 B | 77 28 B | 109 | |||||||
| 4 C | 14 12 | C 46 20 C | 78 28 C | 110 | |||||||
| 4 D | 15 12 | D 47 20 D | 79 28 | D | 111 | ||||||
| 5 A | 16 13 | A 48 | 21 A | 80 29 A | 112 | ||||||
| 5 B | 17 13 | B 49 21 B | 81 29 B | 113 | |||||||
| 5 C | 18 13 | C 50 | 21 C | 82 29 C | 114 | ||||||
| 5 | D | 19 | 13 | D | 51 | 21 | D | 83 | 29 | D | 115 |
| 6 A | 20 14 | A 52 22 A | 84 30 A | 116 | |||||||
| 6 B | 21 | 14 | B 53 22 B | 85 30 B | 117 | ||||||
| 6 C | 22 14 | C 54 22 C | 86 30 C | 118 | |||||||
| 6 D | 23 14 | D 55 22 D | 87 30 | D | 119 | ||||||
| 7 A | 24 15 | A 56 23 A | 88 31 A | 120 | |||||||
| 7 B | 25 15 | B 57 23 B | 89 31 B | 121 | |||||||
| 7 C | 26 15 | C 58 23 C | 90 31 | C | 122 | ||||||
| 7 D | 27 15 | D 59 23 | D 91 31 | D | 123 | ||||||
| 8 A | 28 16 | A 60 24 A | 92 32 A | 124 | |||||||
| 8 B | 29 16 | B 61 24 B | 93 32 B | 125 | |||||||
| 8 C | 30 16 | C 62 24 C | 94 32 C | 126 | |||||||
| 8 D | 31 16 | D 63 24 D | 95 32 D | 127 | |||||||
7.2 Ajuste del CANAL MIDI del
SWITCHBLADE TSC, conexión y desconexión del modo omni
Si se pulsa en el modo normal SWITCHBLADE TSC el pulsador Serial durante más de dos segundos, comienza a parpadear el LED Original Value. Los LED y los pulsadores del amplificador tienen ahora funciones de programación especiales:
FX-ON: Funciona ahora como pulsador +1/UP para ajustar el canal MIDI.
SERIAL: Funciona ahora como pulsador -1/Down para ajustar el canal MIDI.
STORE: Cambia de OMNI ON/OFF. Si se enciende el pulsador Store (OMNI ON), SWITCHBLADE TSC reacciona a todos los cambios de programa
entrantes independientemente del canal MIDI por el que se transmitan. Si no se enciende la tecla (OMNI OFF), solamente reaccionará al canal MIDI ajustado. Ajuste de fábrica: Canal MIDI = 1, OMNI = ON
Nota: OMNI-ON es útil cuando no estás seguro del canal por el que transmite un aparato MIDI conectado.
Los LED de indicación del canal de preamplificador sirven durante la configuración como indicación del canal MIDI. En las siguientes tablas puedes consultar sin complicación alguna el canal MIDI ajustado (lo que en lenguaje especializado se llama „código binario“):
| MIDI-Kanal | Boost | Clean | Lead | Ultra |
| 1 | ||||
| 2 | ||||
| 3 | ||||
| 4 | ||||
| 5 | ||||
| 6 | ||||
| 7 | ||||
| 8 | ||||
| 9 | ||||
| 10 | ||||
| 11 | ||||
| 12 | ||||
| 13 | ||||
| 14 | ||||
| 15 | ||||
| 16 |
Si se presiona Serial durante un tiempo, finaliza la configuración MIDI y se guardan los ajustes; el amplificador vuelve a su último estado de servicio (modo normal).
7.3 Ajuste de fabrica y su restablecimiento
El Factory Reset es una funcionalidad que necesitarás utilizar en contadísimas ocasiones. No obstante, es importante que leas con mucha atención la descripción del procedimiento, para evitar la pérdida por descuido de tus preajustes.
7.3.1 Activación de factory reset
Si al activar se mantienen pulsados simultáneamente Store y
FX Serial, se restauran todos los ajustes, incluidos los 128 preajustes seleccionables por MIDI y la configuración básica MIDI.
7.3.2 Ajustes de fabrica de los preajustes y configuracion basica MIDI
Se suministra el SWITCHBLADE TSC ex-fábrica con 64 Presets diferentes (posiciones de memoria 1-64) y en las posiciones de memoria de la 65 a la 128 se encuentran las copias de los 64 primeros Presets. En la hoja anexa encontrarás una lista de todos los Presets.
La configuración básica MIDI es:
• OMNI ON • Canal MIDI: 1
- FX ON está desactivado - Serial desactivado
Atención: Este procedimiento está concebido únicamente para casos de emergencia. Al utilizarlo se pierden irreversiblemente todos los ajustes guardados.
7.4 Procedimiento de almacenamiento/programación Para guardar un preajuste en uno de los 128 espacios de memoria hay dos posibilidades: Selecciona un espacio de memoria nuevo por MIDI (7.4.1) o sobrescribe el preajuste directamente en el aparato (7.4.2).
7.4.1 Selección de un nuevo espacio de memoria mediante MIDI learn
- Presión breve sobre el botón Store, que se enciende señalando que se encuentra en „estado conmutado activo“ (MIDI Learn).
- Seleccionar banco MIDI de 1 a 32 en el FSM 432, que se enciende señalando que el FSM 432 se encuentra esperando a que se le indique uno de los cuatro pulsadores de preajustes (del A al D).
- Presionar el pulsador de preajustes A, B, C o D, con lo cual deja de parpadear el panel y se enciende el botón Store: el preajuste se ha guardado.
Atención: Si FSM 432 se halla en DIRECT MODE (ver capítulo 7.1.2), la orden BANK UP/DOWN también inicia el procedimiento de memorización. A la hora de programar es recomendable desactivar el Direct Mode para evitar sobreescribir inadvertamente un preajuste en el espacio de otro.
Nota: Para los paneles MIDI o bien para los aparatos de funcionalidades MIDI de otros fabricantes la rutina es: Pasar el SWITCHBLADE TSC al estado conmutado activo con ayuda del botón STORE y a continuación seleccionar el correspondiente espacio de memoria. En el momento en el que SWITCHBLADE TSC reciba una orden válida de Program Change, se encenderá el botón STORE: el preajuste se ha guardado.
Si surgiese una función errónea (el amplificador sigue en estado conmutado activo), puede interrumpirse el procedimiento de memorización pulsando de nuevo en Store.
7.4.2 Sobreescritura del preajuste directamente sobre El aparato Para no tener que ir del amplificador al panel MIDI cada vez que haces una modificación, existe una forma sencilla de sobrescribir el preajuste seleccionado: mantienes presionado el pulsador Store hasta que se apague por sí mismo (aproximadamente 2 segundos). Como confirmación adicional parpadcarán los LED Original Value y Channel. Ahora ya puedes soltar el pulsador Store: los ajustes se han guardado.
8 Cambio de válvulas, mantenimiento y conservación
SWITCHBLADE TSC está equipado de fábrica con válvulas seleccionadas EL34 y 12AX7. Estas válvulas se prueban después del „Burn In“ (un primer funcionamiento continuo bajo carga) en procedimientos de selección esmerados en cuanto a sus valores eléctricos, naturalca mecaniza (microfonía) y además en una prueba acústica en el aparato acabado en cuanto a su comportamiento sonoro. Uno de los pasos más importantes para ello es el „Matching“ (es decir, la combinación de juegos de válvulas con la misma línea característica) para el equipamiento de las etapas finales.
¿Cuándo deben cambiarse las válvulas?
La válvulas utilizadas en SWITCHBLADE TSC se caracterizan por una calidad de fabricación modélica y una larga vida útil. Además, el módulo TSC garantiza que las válvulas de etapas finales, aunque ya hayan sufrido algo, se esfuerzan siempre óptimamente y de este modo se cuida por mucho tiempo una duración de servicio segura y el mejor sonido posible. Después del tiempo de funcionamiento correspondiente, no obstante, las válvulas presentan síntomas de desgaste (microfonía superior, sensibilidad a zumbidos, pérdidas de agudos, pérdidas de potencia etc.). Estos síntomas hacen necesario un cambio, ya que no sólo producen resultados acústicos peores, sino que son síntomas de un fallo inminente de la válvula afectada.
Nota: El diseño del sonido del amplificador y los preajustes de fábrica han sido desarrollados expresamente para las válvulas EL34. Pero gracias a TSC pueden utilizarse también una o varias válvulas 6L6GC. Para ello deben leerse los capítulos 5.3.2. y 5.3.3. Desaconsejamos realizar cualquier otro cambio de válvulas para experimentar con el sonido los costes que produciría podrían ser inesperadamente altos en caso de manipulación inadecuada.
Antes de proceder a cambiar las válvulas precipitadamente, plantéate las siguientes preguntas:
- ¿Está la causa del fallo o avería en la propia válvula o quizá en los aparatos periféricos? Por ejemplo: ¿es un cable de altavoz defectuoso la causa de una válvula de etapa final defectuosa? Si no se soluciona el fallo, el problema puede aparecer de nuevo después de cambiar válvulas.
Nota: En la mayoría de los casos, TSC detectará una sobrecorriente en la válvula y la desconectará antes de que falle el fusible. El amplificador (con la excepción del Switchblade TSC 50 Combo) puede seguir funcionando. Léase para ello el capítulo 5.2.4. En pocos casos, por ejemplo, cortocircuitos bruscos en las válvulas, no puede evitarse el fallo del fusible. - ¿Era constante la tensión de red durante el servicio? En amplificadores de válvulas completas, la causa de un fallo puede ser una sobretensión en la red. Las sobretensiones se producen, por ejemplo, en generadores de corriente o conexiones de alta tensión realizadas incorrectamente.
- ¿Quizá solamente ha reaccionado un fusible y no existe un defecto real? Los fusibles antiguos, las descargas de partículas en una válvula o las descargas eléctricas debido a picos de tensión de red pueden ser la causa de que se fundan los fusibles.
¿Qué debe tenerse en cuenta al camiar las válvulas?
Las válvulas deben ser cambiadas exclusivamente por personal técnico cualificado. Por lo tanto, las indicaciones siguientes se destinan únicamente a técnicos de servicio:
Desenchufa la clavija de alimentación de la parte trasera del SWITCHBLADE TSC y espera un tiempo de descarga mínimo de 2 minutos. Después debe destornillarse la chapa trasera superior. Gracias a TSC no tiene que volverse a ajustar el Bias, ni tampoco desmontarse el chasis. Ahora, simplemente pueden sacarse con cuidado las válvulas del zócalo, presionándose al mismo tiempo ligeramente hacia abajo las grapas.
¡Precaución! Peligro de quemaduras: ¡Las válvulas pueden estar todavía muy calientes algunos minutos después de cesar la interpretación!
Si se cambian todas las válvulas, comprueba que todas tengan la misma curva. La curva/especificación elegida queda a tu elección.
Para cambiar válvulas individuales, lee el capítulo 5.3.2.
En ambos casos, el TSC ajusta exactamente la corriente de reposo, la compensación manual no funciona.
Llevar a cabo la comparación de simetría Configuración por defecto: cambiar el modo del amplificador a CLEAN, girar el volumen (VOLUME), los agudos (TREBLE) y los medios (MID) hacia la izquierda hasta que haga tope y girar los bajos (BASS) hacia la derecha hasta que haga tope. Con ayuda del compensador HUM BALANCE, buscar una configuración con la menor presencia de zumbidos posible.
¿Cómo puedo prolongar la vida útil de mi SWITCHBLADE TSC?
- No utilices nunca SWITCHBLADE TSC sin carga (altavoces).
- Nunca conectes cajas de altavoces con impedancia insuficiente o excesiva.
- Es imprescindible que uses un cable de cajas de alta calidad y seguro contra dobleces.
- Utiliza el interruptor de STANDBY cuando hagas pausas cortas.
- Evita las sacudidas, especialmente con el aparato en funcionamiento.
-
Antes de transportar el amplificador, desconéctalo y deja enfriar las válvulas.
-
¡Procura que los aparatos periféricos conectados se encuentren siempre en un estado técnico correcto!
- Cerciórate siempre de que las ranuras de ventilación estén libres para que el aire circule sin dificultades.
- Nunca expongas al SWITCHBLADE TSC al calor o al frío extremo.
- Impide la entrada de polvo y de humedad.
- Ten en cuenta las especificaciones de los aparatos adicionales.
- No conectes nunca aparatos con un nivel de salida demasiado alto a las entradas del SWITCHBLADE TSC.
- Nunca hagas funcionar el SWITCHBLADE TSC con una tensión de red demasiado baja o demasiado alta. En caso de duda contacta con el técnico de escenario, portero o similar.
- No realices nunca reparaciones por tu cuenta. Incluso el cambio de los fusibles internos debe ser realizado por un técnico experimentado.
9
Posibles fuentes de fallos y solución de problemas
CONEXION DE RED - EL SWITCHBLADE TSC NO SE ENCIENDE
- No hay alimentación eléctrica. Comprueba que el cable de alimentación está conectado correctamente.
- El fusible de red es defectuoso. Comprueba el valor del fusible previsto para la tensión de red antes de realizar el cambio.
- La tensión de red de la zona no coincide con la de servicio del SWITCHBLADE TSC
VARIANTES Y ADAPTACION DE TENSION
El SWITCHBLADE TSC está disponible en dos variantes de tensión, 100/120V y 220V-240V, que se distinguen por la impresión que encontrarás en la carcasa, sobre el conector hembra de red. Ambos modelos ofrecen dos tensiones de
servicio seleccionables cuya adaptación se realiza por medio del selector de voltaje integrado en el conector hembra de red. Verifica inexcusablemente que la tensión de red existente coincide con la tensión indicada en la ventana

text_image
100 Volts 130 Volts 250-250 Volts 240 Volts



del selector de tensión. El valor que puede leerse en la posición de servicio (el amplificador descansa „sobre las patas“) indica la tensión actual; el que está en la parte inferior indica el ajuste alternativo. Comprueba también los valores de fusibles correspondientes en los datos impresos en la parte trasera del aparato. El ajuste de tensión y el cambio de los fusibles deben ser realizados exclusivamente por un técnico de servicio experimentado. Las indicaciones siguientes se destinan únicamente a técnicos de servicio:
- Utilizando un destornillador pequeño y plano, afloja el selector de tensión de la toma del conector hembra de red.
- Si es defectuoso, extrae el fusible y cambialo por uno del mismo valor.
- El selector de tensión se gira y se acopla de nuevo de forma que la impresión de la tensión de red deseada quede arriba a la izquierda (junto a la flecha de la impresión de la carcasa Voltage Setting).
EL SWITCHBLADE TSC ESTÁ CORRECTAMENTE CABLEADO Y SE ENCIENDE, PERO NO SE OYE NADA
- El regulador de Volume de la guitarra está girado al mínimo.
- El amplificador está en Standby.
- El regulador de Master del amplificador está girado al mínimo.
- La vía de efectos está activada y en Serial, no hay ningún aparato de efectos conectado.
- El fusible anódico está fundido. Antes de cambiar el fusible debe verificarse inexcusablemente que el nuevo sea del valor correcto.
- El fusible para el calentamiento de las válvulas ha reaccionado (las válvulas no alcanzan la incandescencia). Antes de cambiar el fusible debe verificarse inexcusablemente que el nuevo sea del valor correcto.
AL TOCAR SE OYEN „RUIDOS DE CAMPANILLAS“, EL AMPLIFICADOR TIENDE A „PITAR“
- Una o varias válvulas son microfónicas. Haz que un técnico pruebe las válvulas y, si es necesario, que las sustituya por un tipo nuevo debidamente correspondiente y con las mismas líneas características. Para ello, lee también el capítulo 5.3.2.
CON EL APARATO DE EFECTOS ACTIVO, EL SONIDO RESULTA INDIFERENTE Y "PASTOSO"
- El aparato de efectos suministra una señal directa que se mezcla en la vía de efectos paralela con la señal original. Según el efecto utilizado, la situación de fases de la señal directa al mezclar en paralelo en SWITCHBLADE TSC puede causar extinciones de fase. Para evitarlo, conecta la vía de efectos en serial o apaga la señal directa en el aparato de efectos.
10
Datos técnicos Todos los datos de nivel hacen referencia a 0 dBV (1V R MS).
| 10.1 ENTRADAS | ||
| INSTRUMENT Input Conector hembra trinquete | ||
| Tipo entrada asimétrico | ||
| Impedancia de entrada 1 M Ω | ||
| Sensibilidad - 50 dB (en Clean) | ||
| Nivel de entrada máx. 0 dB | ||
| FX Return Conector hembra trinquete | ||
| Tipo entrada asimétrico | ||
| Impedancia de entrada 48 kilΩ | ||
| Sensibilidad máx. Interruptor -10dB presionado: - 21 dB no presionado: - 11 dB | ||
| Nivel de entrada máx. Interruptor -10dB presionado: + 0 dB, no presionado + 10 dB | ||
| MIDI IN Conector hembra DIN 45 329 (7 pol) | ||
| Recepción de datos „cambio de programa Data“, función „Tap Delay“ | ||
| Canales „16 Channels“, „Omni Modc“ | ||
| Alimentación de tensión 15V DC máx. 200mA, pin 6 = positivo, pin 7 = negativo | ||
| 10.2 SALIDAS | ||
| FX Send Conector hembra | trinquete | |
| Tipo constructivo salida | asimétrico | |
| Impedancia de salida | 2,2 kilΩ | |
| Nivel de salida | + 3 dB | |
| Nivel de salida máx. | Interruptor -10dB pulsado: - 2 dB, no pulsado: + 8 dB | |
| MIDI THRU | Conector hembra DIN 45 328 (5 pol) | |
| Datos | Todos los datos del conector MIDI IN se indican inalterados | |
| Conexiones de altavoces | Jacks hembra | 1 x 4 Ω, 2 x 16 Ω / 1 x 8 Ω, 1 x 16 Ω |
| Altavoz | 100 TSC Combo 2 x 12" Eminence Rockdriver 60 | |
| 50 TSC Combo | 1 x 12" Eminence Rockdriver 60 | |
| 10.3 DATOS ELÉCTRICOS GENERALES | Switchblade 100 TSC Head | Switchblade 100 TSC Combo | Switchblade 50 TSC Combo |
| Consumo máx. de potencia | 440 Vatios | 440 Vatios | 290 Vatios |
| Consumo máx. de corriente | 1,75A @ 240 Volt | 1,75A @ 240 Volt | 0,97A @ 240 Volt |
| 1,89A @ 220-230 Volt | 1,89A @ 220-230 Volt | 1,07A @ 220-230 Volt | |
| 3,50A @ 117-120 Volt | 3,50A @ 117-120 Volt | 2,00A @ 117-120 Volt | |
| 3,95A @ 100 Volt | 3,95A @ 100 Volt | 2,15A @ 100 Volt | |
| Margen de tensión de red | +/- 10 % | +/- 10 % | +/- 10 % |
| Fusibles externos (tensión anódica) | 1 x T 630 mA | 1 x T 630 mA | 1 x T 400 mA |
| Fusibles internos | 1 x TT 10 A „superlento“ | 1 x TT 10 A „superlento“ | 1 x TT 10 A „superlento“ |
| 1 x T 1 A | 1 x T 1 A | 1 x T 800 mA | |
| Fusible de red (5 x 20 mm) | |||
| Europa (conmutable 220 V-230 V / 240 V9 | 1 x 250 V / T 1,6 A | 1 x 250 V / T 1,6 A | 1 x 250 V / T 1 A |
| EE.UU./Canadá/Asia (conmutable 100 V / 120 V) | 1 x 250 V / T 4 A | 1 x 250 V / T 4 A | 1 x 250 V / T 2 A |
| Rango de temperatura ambiente en funcionamiento | de 0 °C hasta + 35 °C | de 0 °C hasta + 35 °C | de 0 °C hasta + 35 °C |
| 10.4 DATOS MECÁNICOS GENERALES | Switchblade 100 TSC Head | Switchblade 100 TSC Combo | Switchblade 50 TSC Combo |
| Dimensiones (con esquinas, asas y patas) | |||
| Anchura | 750 mm | 647 mm | 600 mm |
| Altura | 280 mm | 500 mm | 500 mm |
| Profundidad | 258 mm | 285 mm | 285 mm |
| Peso | 17,6 kg | 30,3 kg | 22,8 kg |
Prefazione
¡Indicaciones de seguridad importantes! ¡Léanse antes de utilizar el aparato y guardense para su uso posterior!
- El aparato ha sido producido por Hughes & Kettner según el IEC 60065 y salió de la fábrica en un estado técnicamente perfecto. Para conservar este estado y asegurar un
funcionamiento sin peligros el usuario debe tener en cuenta las indicaciones y advertencias contenidas en las instrucciones de manejón. El aparato corresponde a la clase de protección I (toma de tierra protegida).
LA SEGURIDAD, LA FIABILIDAD Y EL RENDIMIENTO DEL APARATO SOLO ESTAN GARANTIZADOS POR HUGHES & KETTNER CUANDO:
- el montaje, la ampliación, el reajuste, los cambios o las reparaciones se realicen por Hughes & Kettner o por personas autorizadas para ello;
- la instalación eléctrica del recinto en cuestión corresponda a los requisitos de la determinación del IEC (ANSI);
- el aparato se use de acuerdo con las indicaciones de uso.
ADVERTENCIA:
- Si se destapan protecciones o se retiran piezas de la carcasa, exceptuando si se puede hacer manualmente, se pueden dejar piezas al descubierto que sean conductoras de tensión.
- Si es necesario abrir el aparato, éste tiene que estar aislado de todas las fuentes de alimentación. Esto se debe tener en cuenta antes del ajuste, de un entretenimiento, de una reparación y de una sustitución de las piezas.
- Un ajuste, un entretenimiento o una reparación en el aparato abierto y bajo tensión sólo puede ser llevado a cabo por un especialista autorizado por el productor (según VBG 4) que conozca a fondo los peligros que ello conlleva.
- Las salidas de altavoces que estén provistas de la
características IEC 417/5036 (fi gura 1, véase abajo) pueden conducir tensiones peligrosas al contacto. Por ello es indispensable que antes de poner en marcha el aparato; la conexión se haya realizado únicamente con el cable de empalmes recomendado por el productor.
- Las clavijas de contacto al final de los cables conectores tienen que estar atornilladas o enclavadas a la carcasa, en tanto que sea posible.
- Sólo se pueden utilizar del tipo IEC 127 con la intensidad de corriente nominal indicada.
- El empalme del conductor de protección no se puede interrumpir en ningún caso.
- Las superficies provistas de la característica „HOT ^a (fi gura 2, véase abajo), los paneles de fondo trascero o las protecciones con ranuras de ventilación, los cuerpos de ventilación y sus protecciones, así como las válvulas electrónicas y sus protecciones pueden alcanzar temperarillas muy altas durante el funcionamiento y por ello no se deberían tocar.
- Niveles elevados de la intensidad de sonido pueden causar continuos daños auditivos; por ello debe evitar acercarse demasiado a alcavoces que funcionen a altos niveles. En tales casos utilice protecciones auditivas.
ACOMETIDA A LA RED:
- El aparato está proyectado para un funcionamiento continuo.
- La tensión de funcionamiento ajustada tiene que coincidir con la tensión de la red del lugar.
- Advertencia: el interruptor de la red del aparato tiene que estar en la posición OFF cuando se conecte el cable de red.
- La conexión a la red eléctrica se efectuará con la fuente de alimentación o con el cable de red que se entreguen con el aparato.
- Fuente de alimentación: una línea de conexión dañada no se puede sustituir. La fuente de alimentación no puede volver a ponerse en funcionamiento.
- Evite una conexión de la red eléctrica a distribuidores con muchas tomas de corriente.
- El enchufe para el suministro de corriente tiene que estar cerca del aparato y ser de fácil acceso.
SITUACION:
- El aparato debería estar situado en una superfí cie limpia y totalmente horizontal.
- El aparato no puede estar expuesto a ningún tipo de sacudidas durante su funcionamiento.
- Coloque el dispositivo de forma que el interruptor de la red quede accessible facilmente.
- Se deben evitar la humedad y el polvo.
- El aparato no puede ponerse en funcionamiento cerca del agua, la bañera, el lavamanos, la pila de la cocina, un recinto con tuberías de agua, la piscina o en habitaciones húmedas. Tampoco se pueden poner objetos llenos de líquido - jarrones, vasos, botellas, etc. - cucina de él.
- Procure que el aparato tenga sufi ciente ventilación.
- Las aberturas de ventilación existentes no se deben
bloquear ni tapar nunca. El aparato debe estar situado como mínimo a 20 cm de la pared. El aparato sólo se puede montar en un rack, si se ha procurado la sufi ciente ventilación y se han cumplido las indicaciones de montaje del productor. - Evire los rayos del sol directos así como la proximidad a radiadores, electro-radiadores o aparatos similares.
- Si el aparato pasa repentinamente de un lugar frío a otro caliente, se puede condensar humedad en su interior. Esto se debe tener en cuenta sobretodo en aparatos con válvulas electrónicas. Antes de poner e marcha el aparato se debe esperar hasta que éste hay adquirido la temperatura ambiental.
- Accesorios: el aparato no se puede colocar encima de carros, estantes, tripods, soportea o mezas inestables. Si el aparato se cac puede causar datos personales y se puede estropear. Coloque el aparato sólo en un carro, rack, estante, tripode o soporte recomendado por el productor o que se le haya vendido junto con el aparato. En la instalación se deben seguir las indicaciones del productor así como utilizar los accesorios recomendados por el mismo para colocarlo encima. El conjunto del aparato con el pedestal se debe mover con mucho cuidado. Un paro brusco, la aplicación de una fuerza desmesurada o un sueño irregular puede ocasionar la caída de todo el conjunto.
- Piezas adicionales: no utilice nunca piezas adicionales que no estén recomendadas por el productor, ya que se podrían provocar accidentes.
- Para protejer el aparato de una tormenta o si no se supervisa ni utiliza durante algún tiempo, se debería desconectar la clavija de la red. Así se evitan daños en el aparato a causa de un rayo y golpes de tensión en la red de corriente alterna.
