Virgola Touch NRS - Capucha FALMEC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Virgola Touch NRS FALMEC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Virgola Touch NRS FALMEC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Virgola Touch NRS - FALMEC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Virgola Touch NRS de la marca FALMEC.
MANUAL DE USUARIO Virgola Touch NRS FALMEC
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
HCHTPKUNR
INSTRUKCAJAOBSLUGIPL
HANDLEIDINGNL
MANUAL DE INSTRUÇÖS
BRUGSANIVSNINGER DA
INSTRUKTIONSBOK
OHJEKIRJA
BRUKSANVISNING NO





60:19kg

90:21kg

120:23kg

ES - Fijación en el armario de pared (4). Fijación de estribos traseros (5).
RU -KpenneHne K HabeChomy ukafty (4).DnKcak 3aHnx cko6 (5).
ES - Fijación del tubo NRS
RU - Kpennene Tpy6bl NRS
ES - Montaje de la chimenea.
RU-MoHTaKdbIMOXOJa.
PL - Montaz komina.
NL - Montage schacht.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS

Las operaciones de instalacion deben efectuarlas instaladores competentes y@cualificados,siguiendo cuando se indica en este al y respetando las normas en vigor.
Si el cable de alimentacion uOthers componentes estan danados, NO utilize la campana. Desconnecte la campana de la alimentacion electrica ypongase en contacto con el vendedor o con un centro de asistencia的技术ica autorizo para la reparacion.
No cambie la estrutura electrica, mecánica y de funciona del equipo.
No trate de realizar por si solo reparaciones o sustituciones: las intervenciones realizadas por personas no competentes y cualeslicadas peuvent provocar daños, incluo graves, a cosas y/o personnes que no están cubiertos por la garantía del fabricante.
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
SEGURIDAD TÉCNICA

Antes de instalar la campana controle la integridad y funcionalidad de cada una de sus partes: si se notan anomalias no realice la instalacion ypongase en contacto con el revendedor.
NO instale la campana si detecta un defecto estético; vuélvala a colocar en su embalaje original ypongase en contacto con el revendedor. Una vez instalada, no se aceptaráacular reclamación por defectos estéticos.
Durante la instalación, utilise siempre equipos de protección personal (ej. calzado de protección contra accidentes) y adopte comportimientos prudentes y correctos.
El kit de fijación (tornillos, tacos y abrazaderas) que se entrega con la campana se pueda usar solo en pareDES de mampostería; si esnecessary instalar la campana en paredes de material diferente, evalue除外os sistemas de fijacion teniendo en cuenta la resistencia de la pared y el peso de la campana (indicado en la pag.2).
Tenga en cuenta que la instalacion con sistemas de fijacion differs a los suministrados o no conforms.
pece conllevar riesgos de tipo eletrico y mecanico.
No instale la campana en exteriores ni la exponga a
agents atmosféricos (lluvia, viento, etc.).
SEGURIDAD ELECTRICA

La instalacion eletrica a la cui se conecta la campana debe Respectar las normas correspondentes y tener obligatoriamente onexion a tierra segun las normas de seguri
dad del pais de uso; además debe Respectar las normativas europeas sobre la protección contra interferencias radio.
Antes de instalar la campana, controle que la tension de red coincida con la indicada en la placacolocada en el interior de la campana.
La toma usada para la connexion electrica debe ser fácilmente accesible con el aparato instalado; en caso contrario, prevea un interruptor general para desconectar la campana.
Cualquiermericano en la instalacion electrica debera ser realizada solo por un electricista calidad.
La longitud maximizing del tornillo de fijacion de la chimenea (proportionado por el fabricante) es de 13 mm. El uso de tornillos que no sean conformes con estas instruccionesonga riesgos de tipo electrico.
En caso de problemas de funciona del equipo, no intente SOLUTIONAR el problema por si solo ypongase en contacto con el vendedor o un centro de asistencia autorizado para la reparacion.

Durante la instalacion de la campana, desconnecte el equipo quitando el enchufe o actionando el interruptor general.
SEGURIDAD DESCARGA DE HUMOS

No connecte el aparato a conductos de descarga de los humos producidos por la combustion (por ejemplo, calderas, chimeneas, etc.).
Antes de instalar la campana asegúrese de que se respeten todas las normativas vigentes sobre la descarga del aire en el exterior del local.
Divergencia normativa para Australia y Nueva Zelanda: Las campanas extractoras y otros extractores de humos de comida你可以earar negativamente alfuncionamento seguro de los aparatos que queman gas u others combustibles (incluidos los que seencuentran en others habitaciones) debido alreflujo de los gases de combustion. Dichos gasesuen potencialmente,derivar en intoxicacion por monoxide de carbono. Tras la instalacion de una campana extractoru otheroextractor de humos de comida,una persona competentedebeprobarelfuncionamento de los aparatos de gas de combustion para cerciorarse de que no se produzca el reflujo de los mismos. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020).
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO

Estas advertencias se han redactado para su seguridad y la del resto de personas; le rogamos que lea atentamente estemanual antes de instalar o de usar el aparato o realizar operaciones de limpieza en el本身就是.
El Fabricante declina toda responsabilidad por posibles daños que pueda ser provocados directa o indirectamente a personas, animales o cosas debido al incumplimiento de las advertencias de seguridad indicadas en este manual.
Es muy importante que conserve este libro de instrucciones del equipo para consultas futuras.
Si el equipo debe vendderse o cederse a othera persona, compruebe que se adjunte el manual, de mannersque el nuevo usuariocould estar informado sobre el functiOnamento de la campana y sobre las advertencias correspondientes.
Después de instalar las campanas de acero inoxidable esnecessary limpiarlas para eliminar los residuos de cola del protector y las posibles manchas de grasa o y aceites que, de no eliminarse, poder causar un deterioro irreparable en la superficie de la campana. Para esta operation, el fabricante recomienda usar las toallitas suministradas de series, disponibles también a la vente.
Exija piezas de recambio originales.
DESTINO DE USO
El aparato se pueda usar una y exclusivamente para la aspiracion de humos generados por la cocccion de alimentos en cocinas domesticas, no profesionales;equalquierotrouso es inapropiado,可以更好vocar daños a personas,erras y animalesdomesticosyeximeal fabricante de todo responsabilidad.
Los niños cuya edad no sea inferior a los 8 años y las personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales reducidas y sin experiencia ni los conocimientos necessarios, poderar el equipo siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido las correspondientes instrucciones para el uso seguro del equipo y para la comprensión de losPEGROS relacionados con este. Los niños no debenigar con el equipo. Los niños no deben realizar sin vigilancia la limpieza y el mantenimiento destinados al usuario.
ADVERTENCIAS PARA EL USO Y LA LIMpieZA

Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconnecte el equipo desenchufandolo o usingo el interruptor general.
No use la campana con las manos mojadas o los pies descalzos.
Controle siempre que todas las partes electrolycas, (luces, aspirador), esten apagadas cuando no se use el equipo.
El peso máximo total de los posibles objetos colocados o colgados (cuando está previsto) en la campana noDebe superarlos 1,5kg
Controle las freidoras,mientraslas estáusando:
El aceite recalentado podría inflamarse.
No encienda llamas libres debajo de la campana.
No cocaine con llamas "libres" bajo de la campana.
No use nunca la campana sin los filtros metálicos antigrasa; en este caso la grasa y la suciedad se depositarán en el equipo perjudicando su funcionaimiento.
Las partes accesibles de la campana puede estar calientes cuando se usesan con equipos de cocción.
No realice operaciones de limpieza con las partes de la campana aun calientes.
Si no se realiza la limpieza según las modalidades y los produits indicados en este manual, this could conllevar un riesgo de incendio.
Desconecte el interruptor general, si no va a usar el equipo durante un periodo de tiempo prolongado.

En caso de utiliser simultaneamente algunos equipos (calderas, estufas, hogares, etc.) alimentados con gas o conOthers combustibles, prevea una adequacion ventilacion del ambienteonde se realiza la aspiracion de humos,segúnlasnormasvigentes.
INSTALACION
parte reservada al personalrialcualificado

Antes de instalar la campana,
Iea atentamente el cap.
"INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS".
CHARACTERISTICAS TECNICAS
Los datos技术和 del aparato se encontrar en una etiquetas colocadas bajo el centro de la campana.
POSICIONAMENTO
La distancia minima entre la parte más alta del aparato para la cocción y la parte más baja de la campana de cucina se indica en las instrucciones de montaje.
En general, cuando la campana de cocina está colocada en una encimera de coccción de gas, esta distancia debe ser al menos de 65~cm (25.6^) . Sin embargo, en base de la norma EN60335-2-31, la distancia minima entre la placac de coc-. tion y la parte inferior de la campana可以使 reducirse a la alta indicada en las instrucciones de montaje.
Si las instrucciones de la plac de cocción a gas especified una distancia mayor, esnecessarytomarla encuerta.
No instale la campana en exteriros ni la exponga a agentes atmosalféricos (lulvia, viento, etc.).
CONEXION ELECTRICA
(parte reservada solo a personalrialcificado)

Antes de efectuarrialquier tipo de operation en la campana,des
conecte el equipo de la corriente electrica.
Asegürese de que no estén desconectados o cortados los hilos
eléctricos montados dentro de la campana:
en caso counterparto,pongase en contacto con el Centro de Asistencia mas cercano.
Para la conexión electrónica consulte con el personalriallicado.
La connexion de be realizarla conforme a las dispositions de ley en vigor.
Antes de conectar la campana a la red electrica, controle que:
- la tensión de red corresponda a la referida en los datos de la plaza situada dentro de la campana;
- la instalacion eletrica cumpla la normativa y pueda soportar la carga (veanse las caracteristicas sociales presentes bajo de la campana);
- el enchufe y el cable de alimentacion noenetren encontacto con temperatu- ras superiores a los 70^;
- la instalación de alimentación disponga de una conexión de tierra eficaz y correcta según las normas vigentes;
- la toma usada para la connexion sea fácilmente accesible una vez instalada la campana.
En casode:
- aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo "normalizzato". Los cables deben connectarse de lasuma forma: amarillo-verde para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marron para la fase. El enchufe ha de connectarse a una adecuada toma de seguidad.
- aparato fijo sin cable de alimentacion ni enchufe, ni de other dispositorio que asegure la desconexión de la red, con una distancia de aperture de los contactos que permita la desconexión completa en las conditiones de la categoria de sobretension III.
Estos dispositivos de desconexión deben preverse en la red de alimentación en conformidad con las reglas de instalación.
El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrupido por el interruptor.
El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan las normas de seguidad.
DESCARGA DE HUMOS
CAMPANA DE EVACUACION EXTERNA (EXTRACTORA)

En esta version, los humos y vapeores son canalizados hacía el ambiente exterior a工程技术 del tubo de descarga.
Para ello, el racor de salute de la campana debe conectarse.
mediante un tubo, a una salute externa.
El tubo de salute debe tener:
- un diametro no inferior al del racor de la campana.
- una liga inclinación hacía abajo (caIDA) en los tramos horizontales para evitar que la condensación fluya hacía el motor.
- el número minimum indispensable de codos.
- la longitudínima indispensable para evitar vibraciones y reducir la capacité aspirante de la campana.
Es necessario aislar la tuberia sioca através de ambientes frios.
Para impedir retomos de aire desde el exterior, hay una valvula de no-retomo en presencia de motores con 800m^3 /h o superiores.
Desviación para Alemania:
cuando la campana de cucina y los equipos alimentados con energia differentes de la electrica estarán的功能ando simultaneamente, lo presión negativa en el local no debe superarlos 4Pa (4x10-5bares).
CAMPANA DE RECIRCULación INTERNRA (FILTRANTE)

En esta version, el aire pasa a través de los filtros carbón y zeolita (opuestos) para ser purificado y reciclado en el ambiente.
Controle que los filtros de carbón y zeolita estén montados en la campana; si no es asi, montelos tal como se indica en las instrucciones de montaje.

En esta version, la valvula de no-retomo no debe estar montada; desmontela si está presente en el racor de salute del aire del motor.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
partereservadaalpersonalculificado
ATENCLON: Aseguese de que el armario dispone de acceso frontal.

La campana puede instalarse en differentes configuraciones. Las fases de montaje generales valen para todas las instalaciones, cuando que para la instalacion especialica deben seguirse lasindicaciones precisas correspondentes.
FUNCIONAMENTO
CUANDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA?
Encienda la campana al menos un minuto antes de comendar a cocinar para transportar los humos y vapeores hacía la superficie de aspiración.
Cuando finalice la cocción, deja en configuracionla campana hasta que se aspiren todos los vapores y los olores; con la referencia Temporizador, es possible configurar el apagado automatico de la campana afterwards de 15 instantos de configuracion.
I velocidad: mantiene el aire limpio con bajos consumos de energia electrica.
Il velocidad: condidiones normales de uso.
III velocidad: presencia de olores fuertes y de vapores.
IV velocidad: eliminacion rapiida de olores y vapiores.
Con el fin de reducir el impacto medioambiental, se sugiere ajustar siempre la velocidad minima adecuada para el nivel de aspiracionrequiredo.
CUANDO LAVAR O CAMBIAR LOS FILTROS?
Los filtros metálicos deben lavarse cada 30 horas de uso.
Para mas detalles, consulte el cap. "MANTENIMIENTO".
PANEL DE MANDOS TACTIL
| ON/OFF (led blu fijo) Encendido/apagado del motor y Vel1 | |
| Activación de la Velocidad 2 | |
| Activación de la Velocidad 3 | |
| Activación de la Velocidad 4 solo durante uno horas, des- pués de activa la velocidad 3 | |
| Encendido / Apagado luz Impulso breve: encendido y apagado de la luz Impulso largo: cambio de tono de la luz de 2700K - 5600K | |
| TIMER (Led intermitente) Apagado automático tras 15 min. La función se desactiva (Led apagado) si: - Se apaga el motor (botón - Si cambia la velocidad. |

Si el panel de mandos está totalmente inactivo, antes de contactar con el servicios de assistencia的技术ica, corte temporamente
(unos 5'' ) la alimentación electrica al electrodométrico, en lo possible, a truths del interruptor general, para restablecer el funcionaimiento
normal. Si este procedimiento no resulta eficaz,pongase en contacto con el service de asistencia技术水平a.
MANTENIMIENTO

Antes de realizarrialquier tipo delimpiezo o de mantenimiento, desconnecte el equipo desenchufandolo oundo el interruptor general.
No deben'utilizaras detergentes que contengan sustancias abrasivas, acidas o corrosivas ni pacos con superficies rugosas.
Un mantenimiento constante asegura un buen funciona y un optimum rendimiento a lo largo del tiempo.
Preste especial atencion a los filtros metálicos antigrasa: la limpieza freciente de los filtros y de sus soportes asegura que en la campana no se acumulen grasas inflamables.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS
Se recomienda limpiar las superficies externas de la campana al menos cada 15 días, para evitar que las sustancias aceitosas o grasosas PODan dañarlas. Para limpiar la campana, fabricada en acero inoxidable cepillado, el fabricante recomienda el uso de las toallitas "Magic Steel".
Como alternativa, y para todos los或者其他 temas de superficies, la limpieza de la campana se realiza con un paño humedo ligeramente embarbado en detergente liquido neutro o bien con el detergente que le hayan suministrado con el aparato.
Terminate la limpieza enjuagando bien y secando con paños suaves.

No utilise demasiada agua cerca del panel de mandos y de los dispositivos de iluminación, para evaporar que la humedad alcance partes electrónicas.
La limpieza de los paneles de vidrio debe efectuarse unicamente con detergentes especialicos no corrosivos o abrasivos y con un paño suave.
El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan dichas instrucciones.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS

Se prohíbe limpiar las partes electricas o las partes del motor situadas bajo la campana con liquidos o solventes.
Para las partes metálicas internas, consulte elApartado anterior.
FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA
Se aconseja lavar frecuentemente los filtros metalicos (al menos cada mes) dejanodos en remoyo durante 1 hora en agua hiriendo con detergente para platos, evitando doclaros.
No use detergents corrosivos, acidos o alcalinos.
Enjuaguelos con cuidado y espere a que estén secos para volver a montarlos.
Es posible lavar los filtros en el lavavajillas, pero este tipo de lavado podra oscurecer el material de los filtros; para reducir este problema, utilise lavados a bajo temperatura (60^ como maximo) sin utiliser detergentes.
Para extraer y montar los filtrlos metálicos, consulte las instruetiones de montaje.
FILTROS CARBON Y ZEOLITA (OPCIONAL)
Para la vida UTIy la regeneracion de los filtros, consulte las instrucciones speciicas suministradas con su embalaje.
Esperar a que el filtro se haya enfirado antes de volver a montarlo.

Estructura de metal

En caso de instalacion incorrecta del filtro de carbon activo KACL.960 (estructura de plástico), no debe lavarse ni regenerarse, sino sustituiere, y no debe introducirse en absoluto en el homo.
ILUMINACION
La campana cuenta con iluminacion de led de elevada eficiencia, un bajo consumo y una vidautil prolongada, encondicionesde uso normales.
En caso de rotura,pongase en contacto con el Vendedor o con un Centro de Assistance Tecnica autorizzato para la reparacion.
ELIMINACION AL FINAL DE LA VIDA U T I L

El symbolo del conteditor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, eskaar, un "Residuo de Aparatos Elctricos y Eectriconos"y, por tanto, no se possible eliminar en la ba
sura indefinenciada (o sea, junto con los "residuos urbanos mixtos"), sino que se tiene que eliminar por分开ado siguiendo las operaciones correspondientes para su reciclaje, o someterse a un tratamento especcico para eliminar de forma segura las sustancias dañinas para el medio ambiente y extraer las materias primas que se pueda reciclar. La eliminación correcta de este producto contribuye, a salvar importantes recursos y evaporar potencias efectos negativos para la salute humana y para el medio ambiente, que podran ser causados por una eliminación inapropiada de los residuos.
Por favor,pongase en contacto con las autoridades locales para Obtener mayor informacion acerca del punto de eliminacion mas cercano. Se podran aplicar sanciones por la eliminacion incorrecta de these residuos, segun la legislacion nacional.
INFORMACION ACERCA DE LA ELIMINACION EN LOS PAISES DE LA UNION EUROPEA
La directiva comunitaria sobre los equipos RAEE ha sido acatasda de forma diversa en cada País, por tanto, si quiere eliminar este equipo, le sugerimos ponerse en contacto con las autoridades locales o el revendedor para Obtener informacion sobre el methodo de eliminacion correcto.
INFORMACION ACERCA DE LA ELIMINACION EN LOS PAJSES QUE NO PERTENECEN A LA UNION EUROPEA
El@simbolo del conteditor tachado es valido solo en la Unión Europea:si quiere eliminating este equipo enotherspaises,lesugerimosque sepongacancontacto conlas autoridades locales o el revendedor paraobtener informacion sobre el método de eliminacion correcto.

JATENCION!
El fabricante se reserva el derecho a realizarrialquier cambio a los equipos en qualquier momento y sin previo aviso. La impresion, traduccion y reproduccion de este manual, incluso parcial, se deben realizar con la autorizacion del fabricante.
La informacion tecnica, las representaciones grificas y las indicaciones presentes en este manual son indicativas y no se pueda divulgar.
El idioma original del manual es el italiano, y el fabricante se exime de toda responsabilidad por posibles dáños de transcripción o traducción.
AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020).
Para terminar a limpeza, enxaguar@cuidadosamente e secar com pamos macios.

AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020).
ANVISNINGAR FOR ANVÄNDAREN

AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020).